BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Thomas d'Angleterre

vers 1170

 

La salle aux images

et l'eau hardie

 

(Fragment du manuscrit de Turin)

 

____________________________________________________________________________

 

 

 

[...]

E les deliz des granz amors

E lor travaus e lor dolurs

E lor paignes e lor ahans

Recorde a l'himage Tristrans.

5

Molt la baisse quant est haitiez,

Corrusce soi, quant est irez,

Que par penser ou que par songes,

Que par craire en son cuer mençoinges,

Qu'ele mette lui en obli

10

Ou qu'ele ait acun autre ami,

Qu'el ne se pusse consirrer,

Que li n'estocë autre amer,

Que mieux a sa volunté l'ait.

Hicest penser errer le fait,

15

Errur son corage debote;

Del biau Carïados se dote,

Qu'envers lui ne torne s'amor:

Entur li est e nuit et jor,

Si la sert e si la losange

20

E sovent de lui la blestange.

Dote, quant el n'a son voler

Qu'ele se preigne a son poer:

Por ce que ne puet avoir lui,

Que son ami face d'autrui.

25

Quant il pense de tel irur,

Dunc mustre a l'image haiur,

E vient l'autrë a esgarder.

Ne la volt veoir n'emparler,

Hidonc enparole Briguain,

30

E dist donc: «Bele, a vos me plain

Del change e de la tricherie

Qu'envers moi fait Ysod m'amie.»

Quanqu'il pense a l'image dit.

Poi s'en dessevrë un petit.

35

Regardë en la main Ysodt,

Qui l'anel d'or doner li volt,

Si vait la chere e le semblant

Qu'au departir fait son amant;

Menbre li de la covenance

40

Qu'il ot a la deseverance;

Hidonc plurë e merci crie

De ce qu'il apensa folie,

E siet bien qu'il est deçeü

De la fole irur qu'a eü.

45

Por iço fist il ceste image

Que dire li volt son corage,

Son bon penser, sa fole errur,

Sa paigne, sa joie d'amor,

Car ne sot vers cui descovrir

50

Ne son voler ne son desir.

Tristran d'amor si se contient:

Sovent s'en vait, sovent revent,

Sovent li mostre bel semblant,

E sovent lait, com diz devant.

55

Hice li fait faire l'amor

Que met son corage en errur.

Se sor tute rien li n'amast,

De nul autre ne se dotast;

Por ço est en suspecïon

60

Quë il n'aimme riens se li non.

S'envers autrë amor eüst,

De ceste amor jalus ne fust,

Mais por cë en est il jalus

Que de li perdre est poürus.

65

De li perdre n'eüst poür

Ne fust la force de l'amor,

Car de ce qu'a l'homme n'est rien,

Ni li chaut si vait mal ou bien:

Coment devroit de ce doter

70

Dont onques n'ot rien en penser?

Entre aus quatre ot estrange amor:

Tut en ourent painne e dolur,

E un e autre en tristur vit,

E nuls d'aus nen i a deduit.

75

Primer dote Marques le rai

Quë Ysod ne li port foi,

Quë ele aimë autre de lui:

Quel talent ait, soffre l'ennui.

Hice li doit bien ennuier

80

Et en son corage angoisser,

Car il n'aime rien ne desire

Fors soul Ysod que de lui tire.

De cors puet faire son delit,

Mais ice poi a lui soffit,

85

Qant autres en a le corage:

De ce se devë e enrage.

Pardurablë est la dolur

Qu'ele envers Tristran a s'amor.

Après le rai s'en sent Ysodt,

90

Qu'ele a ce quë avoir ne volt,

E d'autre part ne puet avoir

Hice dont ele a le volair.

Li rois nen a quë un turment,

Mais la raïne dublë entent.

95

Ele volt Tristran e ne puet,

A son seignor tenir l'estuit,

Ne le puet guerpir ne laisser,

N'ele ne se puet deliter.

Ele a le cors, le cuer ne volt:

100

C'est un turment dont el se deut,

Et l'autre est que Tristran desire;

Si li deffent Marques si sire

Qu'ensemble ne poent parler,

Et el que lui ne poet amer.

105

Ele set bien soz ciel n'a rien

Que Tristran voile si grant bien.

Tristran volt li e ele lui,

Avoir ne la puet: c'est l'ennui.

Duble paigne, duble dolur

110

Ha dan Tristran por ceste amor.

Espus est a icele Ysodt

Qu'amer ne puet n'amer ne volt.

Il ne la puet par droit guerpir;

Quel talent qu'ait, l'estut tenir,

115

Car ele nel volt clamer quite.

Quant l'embrasce, poi se delite,

Fors soul le non quë ele porte:

Ce, sevaus, auques le conforte.

Il ha dolur de ce qu'il a,

120

Plus se deut de ce que nen a:

La bele raïne, s'amie,

En cui est sa mort e sa vie,

E por cë est duble la paigne

Que Tristran por ceste demainne.

125

Por cest amor se deut al mains

Ysod, sa feme, as Blanchemains:

Que que soit or de l'autre Ysodt,

Hiceste sanz delit se deut.

El n'a delit de son seignor

130

N'envers autre nen a amor:

Cestui desire, cestui a

E nul delit de lui nen a.

Hiceste est a Marque a contraire,

Car il puet d'Isod son bon faire,

135

Tuit ne puisse il son cuer changier

[...]

Ceste ne set ou deliter,

Fors Tristran sanz delit amer:

De lui desire avoir deduit

E rien nen a ne li enuit.

140

E l'acoler e le baisser

De lui vousist plus asaier;

Il ne li puet abandoner,

N'ele nel volt pas demander.

Hici ne sai que dire puisse,

145

Quel d'aus quatre a greignor angoisse,

Ne la raison dire ne sai

Por ce quë esprové ne l'ai.

La parole mettrai avant:

Le jugement facent amant

150

Al quel estoit mieuz de l'amor

Ou sanz lui ait greignor dolur.

Dan Marques a le cors Ysodt,

E fait son bon quant il en volt.

Contre cuer li est a ennui

155

Qu'ele aime Tristran plus que lui,

Car il n'aime rien se li non.

Ysod rest al rai a bandon:

De son cors fait ce quë il volt;

De cest ennui sovent se deut,

160

Car envers le rai n'a amor.

Suffrir l'estuet com son seignor,

E d'autre part el n'a volair

Fors Tristran son ami avoir

Que feme a prise en terre estrange;

165

Dote que curruz ait al change,

E en espoir est nequedent

Que vers nului n'ait nul talent.

Ysolt Tristran soule desire

E siet bien que Marques si sire

170

Fait de son cors tut son volair,

E si ne puet delit avoir

Fors de volair ou de desir.

Feme a a qui ne puet gesir

E qu'amer ne puet a nul fuer,

175

Mais rien ne fait encontre cuer.

Ysolt as Blans Doiz, sa moiller,

Ne puet el mont rien covaiter

Fors soul Tristran, son bel seignor,

Dont ele a le cors sanz amor:

180

Hice l'en faut que plus desire.

Ore puet qui set esgart dire

A quel de l'amor mieuz estoit,

Ou qui greignor dolur en ait.

Ysodt as Blanches Mains la bele

185

Ovec son signor jut pucele,

En un lit se cochent amdui:

La joie ne sai, ne l'ennui.

Ne li fait mais com a moiller

Chose ou se puisse deliter.

190

Ne sai se rien de delit set

Ou issi vivre aimmë ou het,

Bien puet dire, si l'en pesast,

Ja en son tens ne le celast,

Com ele l'a, a ses amis.

195

Avint issi qu'en cel païs,

Danz Tristran e danz Caerdins

Dourent aler o lor voisins

A une feste por jüer.

Tristran i fait Ysod mener.

200

Caerdins li chevauche a destre

E par la raigne l'a senestre,

E vount d'envoisures plaidant.

As paroles entendent tant

Qu'il laissent lor chevaus turner

205

Cele part qu'il volent aler.

Cel a Caerdin se desraie

E l'Ysodt contre lui s'arbroie;

Ele le fiert des esperons.

Al lever que fait des chalons

210

A l'autre cop que volt ferir,

Estuet il sa quisse aovrir;

Por soi tenir la destre estraint;

Li palefrois avant s'empaint

E il escrille a l'abaissier

215

En un petit cros en euvier.

Li piez de novel ert ferrez:

Ou vait el tai s'est cruïssé;

Al flatir qu'il fait el pertus,

Del cros del pié saut eaue sus;

220

Contre les cuises li sailli,

Quant el ses cuisses enovri

Por le cheval que ferir volt.

De la fraidur s'efroie Ysodt,

Getë un cri, e rien ne dit,

225

E si de parfont cuer se rit

Que si ere une quarantaigne,

Oncor s'astent adonc a paigne.

Caerdins la voit issi rire.

Quide de lui ait oï dire

230

Chose ou ele note folie

Ou mauvaisté ou vilannie,

Car il ert chevaler hontus

E bon e frans e amerus.

De folie a por ce poür

235

El ris qu'il vait de sa sorur.

Honte li fait poür doter.

Hidonc li prent a demander:

«Ysode, de parfont reïstes,

Mais ne sai dont le ris feïstes.

240

Se la voire achoison ne sai,

En vos mais ne m'afierai.

Vos me poez or bien deçoivre.

Se j'après m'en puis aperçoivre,

Ja mai certes com ma sorur

245

Ne vos tendrai ne foi n'amor.»

Ysode entent quë il li dit.

Set que, se de ce l'escondit,

Qu'il l'en savera molt mal gré,

E dist: «Ge ris de mon pensé,

250

D'une aventure quë avint,

E por ce ris que m'en sovint.

Ceste aigue, que si esclata,

Sor mes cuisses plus haut monta

Quë unques main d'ome ne fist,

255

Ne que Tristran onc ne me quist.

Frere, ore vos ai dit le dont»

[...]