BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Heliand

um 830

 

Heliand

 

Fitte XXV

 

______________________________________________________________________________

 

 

 

Geuuêt imu thô mid is iungoron| fan them gômun [for{d}]

Kristus te Capharnaum,| cuningo rîkeost,

2090

te theru mâreon burg.| Megin samnode,

gumon imu tegegnes,| gôdoro [manno]

sâlig gesî{d}i:| uueldun thiu [is] suôtean uuord

hêlag [hôrien.| Thar] im ên hunno quam,

ên gôd man angegin| endi ina gerno bad

2095

helpan hêlagne,| qua{d} that hi undar is hîuuiskea

ênna lefna [lamon]| lango habdi,

seocan an is sel{d}on:| «sô ina ênig seggeo ne mag

handun gehêlien.| Nu is im thînoro helpono tharf,

frô mîn the gôdo.»| Thô sprac im eft that fri{d}ubarn godes

2100

sân aftar thiu| sel{b}o tegegnes,

qua{d} that he thar quâmi| endi that kind [uueldi]

nerean [af] theru nôdi.| Thô im nâhor geng

the man far theru menigi| uui{d} sô mahtigna

uuordun uuehslan:| «ic thes uuir{d}ig ne bium,» qua{d} he,

2105

«hêrro the gôdo,| that thu an mîn hûs cumes,

sôkeas mîna seli{d}a,| huand ic bium sô sundig man

mid uuordun endi mid uuercun.| Ic gelô{b}iu that thu geuuald ha{b}as,

that thu ina [hinana] maht| hêlan geuuirkean,

uualdand frô mîn:| ef thu it mid [thînun uuordun] gesprikis,

2110

than is sân thiu lêfhêd lôsot| endi uuir{d}id is lîchamo

hêl endi hrêni,| ef thu im thîna helpa fargi{b}is.

Ic bium mi ambahtman,| hebbiu mi ôdes genôg,

uuelono geuunnen:| thoh ic undar geuueldi sî

a{d}alcuninges,| [thoh] hebbiu ic erlo getrôst,

2115

holde heririncos,| thea mi sô gehôriga sint,

that sie thes ne uuord ne uuerc| uuiht ne farlâtad,

thes ic sie an thesumu landskepie| lêstean [hête,]

ac sie farad endi frummiad| endi eft te iro frôhan cumad,

holde te iro hêrron.| Thoh ic at mînumu hûs êgi

2120

uuîdbrêdene uuelon| endi uuerodes genôg,

heli{d}os hugider{b}ie,| [thoh] ni gidar ic thi sô hêlagna

biddien, barn godes,| that thu an mîn bû gangas,

sôkeas mîna seli{d}a,| huand ic sô sundig bium,

uuêt mîna faruurhti.»| Thô sprac eft uualdand Crist,

2125

the gumo uui{d} is iungoron,| qua{d} that hi an Iudeon huergin

undar Israheles| a{b}oron ne fundi

gemacon thes mannes,| the io mêr te gode

an themu landskepi| gelô{b}on habdi,

[than] hluttron te himile:| «nu lâtu ic iu thar hôrien tô,

2130

thar ic it iu te uuârun hîr| uuordun seggeo,

that noh sculun elitheoda| [ôstane] endi [uestane],

mancunnies cuman| manag tesamne,

[hêlag folc godes| an he{b}enrîki]:

thea motun thar an Abrahames| endi an Isaakes sô self

2135

endi [ôc] an Iacobes,| gôdoro manno,

barmun restien| endi bê{d}iu gethologean,

uuelon endi uuilleon| endi uuonotsam lîf,

gôd lioht mid gode.| Than scal [Iudeono] filu,

theses rîkeas suni| berô{b}ode uuer{d}en,

2140

[bedêlide] sulicoro diur{d}o,| endi sculun an dalun thiustron

an themu alloro ferristan| ferne liggen.

Thar mag man gehôrien| heli{d}os quî{d}ean,

thar sie iro torn manag| tandon bîtad;

thar ist [gristgrimmo]| endi grâdag fiur,

2145

hard [helleo gethuing],| hêt endi thiustri,

[suart] sinnahti| sundea te lône,

uurê{d}oro geuurhteo,| sô huemu sô thes uuilleon ne ha{b}ad,

that he [ina] alôsie,| êr hi thit lioht age{b}e,

uuendie fan thesoro uueroldi.|Nu maht thu thi an thînan uuilleon for{d}

2150

sî{d}on te sel{d}un;| than findis thugesundat hûs

magoiungan man:| môd is imu an luston,

that barn is gehêlid,| sô thu bêdi te mi:

it uuir{d}id al sô gelêstid,| sô thu gelô{b}on ha{b}as

an thînumu hugi hardo.»| Thô sagde he{b}encuninge,

2155

the ambahtman| alouualdon gode

thanc for thero thiodo,| thes he imu at sulicun thar{b}un halp.

Habda tho giârundid,| al sô he uuelde,

sâliglîco:| giuuêt imu an thana sî{d} thanan,

uuende an is uuillean,| thar he uuelon êhte,

2160

bû endi bôdlos:| fand [that] barn gesund,

kindiungan [man].| Kristes uuârun thô

uuord [gefullot:]| hi geuuald habda

te [tôgeanna] têcan,| sô that ni mag gitellien man,

geahton o{b}ar thesoro er{d}u,| huat he thurh is ênes craft

2165

an [thesaro] middilgard| mâri{d}a gefrumide,

uundres geuuarhte,| huand al an is geuueldi stâd,

himil endi er{d}e.|