BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Eilhart von Oberg

um 1170/80

 

 

Tristrant

 

Heilung des Verwundeten durch Isalde

(931 - 1219)

 

_________________________________________________________________________________________

 

 

 

Sus wart der kamp geant.

dô wart geholt Tristrant

mit vroudin und mit gesange.

ouch beiten nicht lange

935

die Môrolden man.

ez wêre ouch bôslîche getân,

hêten sie in dâ lâzen ligen:

weinende holtin sie den degin

und sprâchin in herzensêre

940

«ôwê, waz schadin und unêre

wir hie gewunnen hân!»

dô hûben sie sich schîre dan

wedir heim zu lande.

wie schiere man botin sande

945

zu sîner juncfrouwen,

ob sie wolde schowen

iren hêren lebende,

daz sie im quême engegene

sô sie allerêrist mochte:

950

sômen ir nicht tochte.

Îsalde was sie genant,

sie was gar wîte erkant

und was ein juncfrawe hêre;

ouch kunde sie arzedîe mêre

955

denne in dem lande ichein man.

dô sie die botschaft vornam,

dô wart sie gar unvrô

und hûb sich weinende dô

ûf den sê wedir in.

960

sie wênte des gewis sîn,

ob sie in lebende vunde,

sie machte in wol gesunde

und hulfe im schiere ûz der nôd:

dô sie quam, dô was he tôd.

965

zû den selbin stundin

greif sie im in die wundin

mit irer snêwîzen hant.

die scharte sie dar inne vand,

die von Tristrandes swerte was.

970

weinende sie die an gesach.

die vil reine gûte

behîlt daz stucke in ir hûte.

zu lant sie wedir fûren.

grôz was ir trûren,

975

und bestatten Môroldin,

als sie von rechte soldin.

Îsalde weinete sêre

und dar zû manche vrauwe hêre

und alle die ez sâgen,

980

frûnd unde mâgen.

der koning vîl ûf daz grab:

dese wort he weinende sprach

«solte ich leben î mêre,

ich mochte nîmêre

985

dînen tôd vorwinnen.»

von den ingesinden

was dô jâmer unde nôt.

der koning obir al gebôt

daz sich die wîgande

990

vlizzen in dem lande,

swer von Kurnevâles quême,

daz man im den lîb nême.

 

Joch bat he sîne lîbin holdin

daz sie wol bewarin woldin,

995

swaz man ir gevînge,

daz man die balde hînge,

oder sie slûge âne rechtes zil.

dô irslûg man ir vil

die nie schuld dar an gewunnen.

1000

dô sprâchen die kunden,

ez quême von Tristrande

daz nieman zu lande

von Kurnevâles mochte komen

(sô ich recht habe vernomen),

1005

man vûre dann mit schiffen dare.

dô hîz der koning ouch bewarin,

swer in schiffin dar quême,

daz man im den lîp nême.

daz tet he dorch den grimmen zorn

1010

daz her hête verlorn

den kônen Môrolden.

ouch hât her im vorgoldin

mit einer wundin die was grôz,

der Tristrant sêre vordrôz.

1015

wen nichein arzet tochte,

der in geheilin mochte:

dâ von der degin kûme genas.

in der werlde nîman was

der luppe geheilin kunde,

1020

wen Îsalde die im wol gunde

daz he begrabin wêre,

wen he or machte grôze swêre

die sie vil kûme mochte getragin,

wen he or hâte irslagin

1025

den allir lîbestin man

den sie ze der werlde î gewan:

Daz was der kône Môrold.

dâ mete hâte he vorscholt,

daz im die vrauwe wêre gram,

1030

wen he irem ôhêmen nam

beide lîp und êre.

von Îrland der koning hêre

was der juncvrawen vatir.

wâ vant man î mê iren gaten

1035

in deheinem lande?

ferre man sie bekande,

ouch lobete man sie genûg:

swâ man gûter vrauwin gewûg,

da behîlt sie eine den prîs.

1040

sie was behegelich unde wîs,

an allen setin wol getân,

ouch kunde sie wol begân

êre unde vromigheit:

sie was mit zuchtin gemeit.

1045

zu ir nam daz ganze rîche rât.

sie was die beste arzât

die in dem lande inne was.

von irer hulfe genas

manch sêre sîchir man:

1050

daz von ir wîsheite quam.

 

Tristrant der edele gûte

der was in grôzem unmûte,

he enmochte ezzin noch trinken.

zu lest begunde im stinken

1055

daz geluppe ûz der wunde,

daz nîman enkunde

im von stanke nâhen.

dô hîz he Kurnevâlen,

daz he den koning bête,

1060

daz he ez dorch got tête

und lîze im ein hûs machin

mit behendin sachin

bûzen der stad bî dem sê.

im wêre alsô rechte wê,

1065

her enmochte doch nicht genesin,

ab her icht lengir solde wesin

bî den lûten in der stad.

do des Kurnevâl den koning bat,

dô hîz her daz hûs sân

1070

setzin dâ ez solde stân.

dâ wart der sîche în getragin

mit unmêzigen clagin

obir lût und tougen.

dô worden lûtir ougen

1075

trûbe von weinen,

dô man den helt reinen

ûz der stad in daz hûs trûg.

lûte volgeten im genûg

die alle sêre clageten,

1080

daz sie vorlorn habeten

alsô den wîgant.

sîne wunde im sô sêre stang

daz sie in medin gemeine,

niwan der koning aleine

1085

und der trogsêze Tînas,

Kurnevâl der dritte was,

die des armen sîchen plâgin.

alle tage sie zû im sâgin,

wen he vorlore den lîp.

1090

des wârin beide man und wîb

mit ên andir rechte unvrô.

Tristrant gedâchte in sich dô,

her wolde varin ûf den sê.

he gerûchte, ab he nimmir mê

1095

alsô siech zu lande quême.

he bat daz man in nême

und trûge in in ein schiffelîn:

dâ wolde he eine inne sîn

und ûf dem irsterbin.

1100

he wolde eir vorderbin

ûf dem wazzer eine,

den he die lûte gemeine

vorterbete mit gestanke:

des wârin sîne gedanke.

1105

dô sprach he zû dem knapen sîn

«dû salt ein jâr beitin mîn

bî mîme lîben herren:

hîr enmag dir nicht gewerren.

is daz ich behalde den lîp,

1110

sô kome ich eir des jâres zît

her wedir zû dir:

daz geloube dû mir.

 

Ab ich denne nicht enkome,

sô schaffe selbe dînen vromen!

1115

vare hin wedir in daz dîn

und sage ouch dem vatir mîn,

daz he dir wol lône

und dich sîne krônen

nâ sînem tôde lâze tragen

1120

und dich ze eime sone wolle haben,

als her mich solde hân;

und wes des sichir sundir wân:

ich engan des nîmanne baz.»

Kurnevâl dô schîre vorgaz

1125

der krônen und des rîches

und weinete bittirlîchin.

die andern des ouch nicht verbârin,

alle die dâ bî wârin,

beide rîche und arme,

1130

begunde dô irbarmen

Tristrandes ungemach.

grôz jâmir dâr geschach,

dô sie in trûgen an den sê.

dô bat der hêre nicht mê

1135

mit im an daz schif tragin,

wen sîne harfin, hôrte ich sagin,

und sîn swert des he begerte.

den edelin man des [schiere] gewerte.

hin stîzen sie die barken.

1140

dem rîchen koninge Markin

nî sô leide geschach:

do he sînen lîben nebin sach

von dem stade vlîzen einen,

sîne rûwe was nicht cleine:

1145

mit weinendin ougen,

solt ir mir gelouben,

sach der koning nâch sînem nebin.

dô gîng daz schif aftir wegin

verre ûf den wilden sê.

1150

der wint ted im von herzin wê,

der treib in beide hin und dare:

sus muste der arme sîche vare

âne stûre, wâ he mochte;

wen daz hers nicht mê gerûchte,

1155

wâ daz schifchin hin gîng.

ein grôz wint in dô gevîng

und treip in kein Îrlant

und warf in ûz ûf daz sant

vor eine borg des koningis.

1160

den tôd den wênte he hân gewis,

dô he sach wâ daz he was.

nû vornemet, wie he genas!

der koning wart sîn geware

und sante einen botin dare,

1165

daz he im irvûre die mêre,

waz in dem schiffe komen wêre.

do der bote quam dâr he lach

gewunt in tôdes ungemach,

hin wedir he balde jagete.

1170

dem koninge he mêre sagete,

dâ lêge ein sîch man inne,

der wêre mit ungewinne

dorch sîne sîten sêre wunt.

der koning in der selbin stunt

1175

gîng selbe zû dem stade

und hîz in in ein hûs tragin,

und vrâgete in wer he wêre.

die rede dûchte in swêre

und ein engestlîche nôt,

1180

wen he vorchte den tôt.

Tristrant antworte ime dô

«hêre, ich bin geheizzin Prô,

zu Jemsetir ist mîn hûs.

ich vare dorch mînen kouf ûz.

1185

ûf dem sê ich schaden nam.

ich was ouch ein speleman

und hâte gûtes harte vil.

ez geit mir nû als got wil.

der wint hât mich getrebin here.

1190

ich bin beroubit ûf dem mere.

ich bin gewunt biz an den tôd.»

dô he gesach sîne nôt,

dô hîz her sîn wol plegin

und sante balde hinder wegin

1195

ûf zu sîner tochter,

ab sie sîn gerûchte

und im ein plastir sande

und salbe manchir hande:

dâ wêre ein harte sîch man.

1200

do he plastir von ir genam,

des en half im allis nît:

daz was der vrauwen nicht lîp,

und sante im abir ein andir:

do enwerte daz nicht langir

1205

denne obir die sibende nacht,

als im daz plastir wart brâcht,

daz man der vrauwin sagete,

die salbe im mêre schadete,

den daz sie im wêre gût.

1210

die vrauwe dâchte in irem mût

und sprach an der selbin stunt

«he ist mit gelubbe gewunt.»

die vil schône Îsalde

sante im dô balde

1215

ein plaster daz gût was,

dâ von der sîche schîre genas.

alsus heilte in die vrauwe

mit michelîcher trûwe,

daz her sie nî an gesach.