BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Konrad von Würzburg

um 1225 - 1287

 

Der Trojanerkrieg

 

Die Griechen rüsten zum Krieg

Agamemnon bei Menelaos. Werbung von Bundesgenossen.

Die Heere sammeln sich in Athen. Kriegsteilnehmer aus Europa und Afrika.

Der von der zornigen Diana entfachte Sturm. Iphigenie soll geopfert werden.

Die Entrückung Iphigenies durch Diana.

 

23371 - 24640

 

__________________________________________________________________________________

 

 

 

Cassander dise rede treip.

ân alle fröude si beleip

und tet sich hôchgemüetes abe.

ir jâmer unde ir ungehabe

23375

die wurden alsô bitter,

daz vrouwen unde ritter

mit ir beswæret wâren,

dâ von Prîant die clâren

hin ab dem wege füeren hiez.

23380

in ein gaden er si stiez

und bat si drîn besliezen,

wan in begunde erdriezen

ir clegelîche swære.

man wânde, daz si wære

23385

unsinnic worden bî der stunt,

dô wart in allen schiere kunt,

daz si vil schône sich versan,

wan ir rede sich began

bewæren in vil kurzen tagen.

23390

ir lôzen unde ir wîssagen

erfüllet wurden ûf ein ort.

man spurte schiere, daz ir wort

belîben muosten ungelogen.

diu mære wâren dâ geflogen

23395

über al der Kriechen lant,

daz mit gewalteclicher hant

Helêne was gezücket.

dâ von wart dâ verdrücket

fröud unde hôchgemüete.

23400

man clagte ir reine güete,

ir schœne, ir adel unde ir zuht.

als die von Troie mit genuht

erfröuwet wurden umbe ir lîp,

sus wâren dur daz werde wîp

23405

betrüebet alle Kriechen.

an hôhem muote siechen

begunde frouwen unde man.

si viel sô strengez jâmer an

dur die küniginne hêr,

23410

daz man sô grimmez herzesêr

dur keine frouwen nie geleit.

dô wart gesprochen und geseit

von manigem rôten munde:

owê der leiden stunde,

23415

daz uns von Kriechen sî genomen

der tugent spiegel vollekomen

und aller êren überhort.

dâ flugen jæmerlîchiu wort

über hof und über lant

23420

dar umbe, daz mit sîner hant

Pârîs gevrevelt het alsus.

der künic Menelâus

was ze lande widerkomen

und hete selber dô vernomen

23425

daz leide niuwemære,

daz im gezücket wære

Helêne von Pârîse:

dâ von der künic wîse

wart betrüebet sêre.

23430

sîn wîp und al sîn êre

begunde er clegelichen clagen.

er kêrte balde bî den tagen

zuo sîner lieben swæger hûs,

die Kastor unde Pollûs

23435

geheizen wâren beide,

und klagte dâ mit leide,

daz im genomen wære

ir swester wunnebære

und er verloren hæte die.

23440

ze herze daz in beiden gie

und brâhte ir muot ûf leides spor.

ein fürste, der hiez Nestor,

dem klagte er ouch die swære sîn.

nû daz er disen allen drîn

23445

geleite sînen schaden für,

dô fuor der helt von hôher kür

ze Sparte wider hein ze lant.

er hiez besenden alzehant

den bruoder sîn vil ûz erkorn,

23450

der was ein künic hôchgeborn,

an dem witz unde manheit lac.

sîn herze ganzer triuwen pflac

und was der êren ie gewon.

geheizen Agamennon

23455

der selbe rîche künic was.

stæt als ein herter adamas

und als ein vester marmelstein

sîn wille an hôher tugende schein.

 

Menelaus inmitten seines Gefolges klagt über den Raub der Helena

 

Nû daz der selbe künic dô

23460

dar hein ze Menelâô

was komen in sîn eigen lant

und er in sus beswæret vant

dur sînes wîbes willen,

seht, dô begunde er stillen

23465

mit trôste dô sîn ungemach.

er fuorte in sunder unde sprach

lîs unde tougen wider in:

wirf, bruoder, allez trûren hin

und lâ dîn wîplichez clagen!

23470

wer sæhe dich alsus verzagen

unde in ungemüete leben!

man sol den sorgen widerstreben

mit hôher mannes crefte.

wie stêt daz ritterschefte,

23475

dâ man sus blœdeclîche tuo.

beswærde hœret niht dar zuo,

daz man verlust gereche.

der biderbe und der vreche

sol bî den liuten sîn gemeit

23480

und lâze im doch sîn herzeleit

dar under alsô nâhe gân,

daz von im werde widertân,

swaz im ze laster sî geschehen.

die wîsen hœre ich alle jehen,

23485

daz trûren harte wênic tüge

und nieman überwinden müge

mit clage sînen smerzen.

ûz ougen unde ûz herzen

sol man niht giezen wazzers trahen,

23490

man sol verrêren unde slahen

ûz tiefen wunden bluotes regen.

sich, bruoder, alsô muoz ein degen

sînen schaden überkomen.

dîn weinen mac dich niht gefromen,

23495

dû muost dich anders rechen.

gebâren noch gesprechen

solt dû niemer dem gelîch,

als dîn gemüete sorgen rîch

und dîn gedanc hier umbe sî.

23500

belîp vor aller clage vrî

und öuge die gebærde,

als ob dir kein beswærde

ze herzen und ze lîbe wone

und ziuch betalle dich dervone,

23505

daz dû belîbest jâmerhaft.

witz unde starke ritterschaft

muoz uns trûren büezen.

wir sülen unde müezen

dar nâch mit vlîze ringen,

23510

daz wir Troiære bringen

ûf alsô lesterlichen schaden,

als ûf uns Pârîs hât geladen.

niht anders hœret nû dar zuo,

wan daz man schaden wider tuo

23515

mit schedelicher sache

und man die vînde swache

mit vîentlicher swære.

diu schande lasterbære,

die wir geliten bêde hân,

23520

diu wirt mit schaden widertân

old ich wil drumbe sterben.

wol ûf! wir müezen werben

nâch helfe in allen enden,

mâc unde friunt besenden,

23525

der craft ze staten uns gestê.

sus biten si niht langer mê,

si vuoren snelleclîche dan.

ir ritter unde ir dienestman

z' ein ander si dô nâmen.

23530

si riten unde kâmen

ze vürsten und ze küngen hêr,

den allen wart ir herzesêr

unde ir laster kunt getân.

daz in ze helfe ruochte stân

23535

ir trôst, des wurden si gemant.

alsus wart aller Kriechen lant

beweget von ir zweier bete.

swer alter oder jugent hete

und ie gewan ze strîte muot,

23540

der wart enbrennet als ein gluot

ûf die von Troie in zornes wîs.

daz laster, daz in Pârîs

het eröuget und getân,

daz liez im dô ze herzen gân

23545

alt unde junc, wîp unde kint.

si wurden alle ân underbint

bereit ze strîte bî den tagen.

swaz stangen oder stap getragen

dâ möhte vor uncreften,

23550

daz wolte sich beheften

mit kampfe zuo den zîten.

an die von Troie strîten

müest al diu lebende menscheit,

diu daz künicrîche breit

23555

und sîn gewalt alumbe slôz.

von kielen ein gerüste grôz

erhuop sich dâ ze lande.

wercliute manger hande

bekümbert wurden bî der frist.

23560

dâ wart unmüezic manic list

ûf wazzer unde an velde.

die wilden œden welde

ze schiffen wurden ab gedrumt.

swaz in der welt iemanne frumt

23565

ze strîteclicher arebeit,

daz wart gemachet und bereit

von wercliuten ûz erkorn.

holz, îsen, leder unde horn,

zin, stahel, kupfer unde blî

23570

beleip dâ niht unmuoze vrî,

wan ez wart allez nütze.

gewæfen und geschütze

begunde man dô balde smiden.

nieman enmohte dô gefriden

23575

die reise gegen Asiîa.

man wolte die von Troie dâ

berouben und beschatzen,

trîböcke, blîden, katzen,

tarrande, lœdingære

23580

dur schedelîche swære

gezimbert wurden ûf die vart.

gefüllet und geladen wart

mit dem gezüge manic kiel,

der zuo dem strîte wol geviel

23585

den Kriechen algelîche.

die werden künige rîche,

die des landes pflâgen,

die vlizzen unde wâgen

sich ûf die vart enwiderstrît.

23590

man sach enweder ê noch sît

nie sô maniger muoter barn

ûf eine reise mê gevarn,

als ûz dem lande kêrte.

daz man sîn leit gemêrte

23595

Prîande mit verlüste,

dar ûf wart grôz gerüste

gemachet und gebriuwen.

die Kriechen hiezen biuwen,

swes man ze sturmes nôt bedarf.

23600

swaz ungefüege steine warf

und angestlîche pfîle schôz,

daz allez wart mit künste grôz

rîlîche erziuget alzehant.

ouch wurden künige dâ besant

23605

dur helfe ûz fremden rîchen.

dar îlen unde strîchen

begunde maniger muoter barn.

man sach dâ kêren unde varn

vil hôchgeborner fürsten,

23610

die gîteclîche dürsten

begunde nâch ir bluote,

daz Prîamus der guote

in herzen unde in lîbe truoc.

getregede unde spîse gnuoc

23615

wart ze schiffe dô geleit.

sich hete ûf einen strît bereit

man unde ros, tier unde vihe.

von wâren schulden ich daz gihe,

daz nie sô grôze reise

23620

dur schedelîche freise

wart ûf geleit den liuten.

wie kunde ich iu betiuten

vil manic dinc besunder,

der iegeliches wunder

23625

wart ze schiffe dô getragen.

mîn zwelve möhten niht gesagen

die manicvalten sache,

die man z'eim ungemache

Troiæren hiez gewinnen.

23630

mit listen und mit sinnen

wart erziuget allez dinc,

daz eines landes umberinc

mit strîte mac verwüesten.

daz die von Troie müesten

23635

verswenden leben unde guot,

dar ûf stuont aller Kriechen muot.

 

Si flizzen sich in alle wîs,

daz der vil hübsche Pârîs

würd ab ir kunft beswæret.

23640

hie wart der troum bewæret

und sîn bezeichenlicher schîn,

der Ekubam die künegîn

mit sîme glanze erlûhte.

ich meine, dô si dûhte

23645

bescheidenlîche z'einer stunt

ein bluotic vackel wære enzunt,

diu von ir herzen brande

Troiæren unde ir lande

ze kumber und ze nœten,

23650

dâ von der künic tœten

Pârîsen hiez die knehte sît,

dem si dô liezen bî der zît

sîn leben vil gehiure

und in von âventiure

23655

vant ein hirte reine,

der in von kindes beine

zôch lange in dem gevilde.

der troum von sînem bilde

wart êrst z'eim ende vollebrâht,

23660

dô dirre verte was erdâht,

diu von den Kriechen wart erhaben.

der apfel guldîn unde ergraben,

den Discordiâ dur strît

brâht ûf der göte hôchgezît

23665

unde in warf drîn feinen vür,

ich wæne, daz der nû verlür

ouch alle sîne bîschaft.

swaz sît bezeichenlicher craft

Troiæren von im künftic wart,

23670

daz wart erfüllet von der vart,

der sich die Kriechen flizzen.

ouch sult ir alle wizzen,

swaz Prôtheus der wîssage

geseite bî dem selben tage,

23675

dô man sêr umb den apfel streit,

daz sich dâ mit bezeichenheit

nâch dirre vart bewârte.

mit worten er vermârte,

daz ein kint vil ûz erkorn

23680

würd an der hôchgezît geborn,

daz sît vor Troie würde erslagen.

diz endelîche wîssagen

gezôch sich ûf Achillen,

der dur beschirmens willen

23685

geflœhet wart vil schône,

dô man in zuo Schîrône

fuort in sîn hol, der in dâ zôch,

biz er von sîner künste hôch

kam ûf bescheidenlîchiu dinc.

23690

von dannen wart der jungelinc

brâht ûf der megde palas,

in dem er noch beliben was

und sît vor Troie ein ende kôs.

daz er sîn leben dâ verlôs,

23695

daz kam von dirre verte schult.

daz her Jâson mit ungedult

nam einen bitterlichen tôt

und er daz vel von golde rôt

ûz dem einlande vuorte,

23700

daz traf ouch unde ruorte

dis engestlîche reise:

wan ob diu grôze freise

dô niht ergangen wære,

daz der vil tugendebære

23705

Jâson ze Kolcos wære komen,

sô hæte ein ende niht genomen

Prîandes vater Lâmedon,

der jæmerlîche starp dâ von,

daz Jâson nâch dem velle streich.

23710

daz Pârîs durch Helênen bleich

von herzeliebe dicke wart

und er die veigen übervart

nâch ir zuo den Kriechen tete,

daz wart ze Troie vor der stete

23715

von dirre vart gerochen ouch.

sus nam diu vackel unde ir rouch

mit grôzer missewende

bezeichenlîche ein ende.

 

Swaz von ir schînes crefte

23720

lac hôher bîschefte,

daz wart erfüllet schiere:

wan Troie diu riviere

vil starke wart besezzen

und alzehant gemezzen

23725

vol angestlicher swære.

Cassander diu gewære

und Helenus ir bruoder wîs

ir wârheit unde ir worte prîs

mit valsche niht verschrieten,

23730

dô si daz widerrieten,

daz Pârîs in Kriechenlant

ir wîssagunge sâ zehant

bewæret wart mit vollen,

dô maniger sich verzollen

23735

begunde mit dem lebetagen,

der von den Kriechen wart erslagen

und ze Troye tôt gelac.

biz an den jungestlichen tac

wirt sô grimmeclichez mort

23740

begangen weder hie noch dort,

sô bî der selben zît ergie.

swaz man gelas von jâmer ie,

daz ist vil gar ein kleinez dinc

biz an des leides ursprinc,

23745

der sich erhuop nâch dirre vart,

die von der Kriechen rîche wart

getân des mâles über sê.

man sol gedenken iemer mê

des mordes und der slahte grôz,

23750

diu mangem dô sîn bluot vergôz,

der jæmerlîche ein ende nam

nâch dirre verte freissam.

 

Waz touc hie lange rede von?

der künic Agamennon

23755

der was mit Menelâô

dem bruoder sîn gestrichen dô

ze gesten und ze kunden

und hete bî den stunden

erworben starke ritterschaft

23760

und alsô rîche magencraft

von aller hande liuten,

daz man ir zal betiuten

mit rede mac ze keiner zît.

ein stat vil kostbær unde wît

23765

geheizen was Athêne,

dar hiezen dise zwêne

gebruoder al ir friunde komen,

die sich des heten an genomen,

daz in ir helfe würde schîn.

23770

ir samenunge solte sîn

des mâles in der selben stift.

mir seit der wâren buoche schrift,

daz kiele vil dar kæmen

und ir gelende næmen

23775

vor dirre guoten veste.

sich heten wol die geste

gewarnet hôher lîpnar.

her Agamennon brâhte dar

geladen wol zwei hundert schif,

23780

er hete wîten umbegrif,

dâ von kam er rîlîche alsus.

sîn bruoder Menelâus

brâht alsô manic schif als er,

diu gefüeret wurden her

23785

ûz Sparte von dem lande sîn.

Aschalafus und Alîn,

zwên ûz erwelten herzogen,

mit hundert kielen dar geflogen

kâmen von Cumenîe.

23790

der künic von Boêzîe,

der Archelâus was genant,

kam dar mit helferîcher hant,

wan er fuor ûf der êren spor.

er und der künic Prothênor

23795

zuo kêrten unde vielen

mit sehs und sehzic kielen,

die liute fuorten unde ros.

her Cedius und Epistros,

zwên edelfrîen hôchgeborn,

23800

die wolten ouch der Kriechen zorn

dâ rechen vil genôte.

si brâhten von Defôte

geladen fünfzic barken,

die truogen alle starken

23805

harnasch und edel ritterschaft.

Ajax ein herre tugenthaft,

des künges Thelamônes kint,

wol ahzic schif ân underbint

dar vuorte in êren schîne.

23810

er kam von Salamîne

schôn unde werdeclîche dar.

Pollixinart in sîner schar

fuor mit ritterlicher won;

Anfimachus und Dorion

23815

und der herzoge Thêseus

die kâmen ouch mit im alsus

mit hundert kielen ûz erwelt.

Nestor der alte küene helt

der brâhte dar von Pîse

23820

wol niunzic schif mit spîse,

dâ liute ein wunder inne was.

der werde künic Dôas

der fuorte von Tholîe

mit vrecher massenîe

23825

wol hundert barken in daz lant.

ein herre, Cileus genant,

unde Ajax der kleine

wol vierzic schif gemeine

von Demonîe brâhten,

23830

wan si nâch wirde vâhten,

als ez in wol gezæme was.

pn Santippus und Filithôas,

von Calcidon ein künic wert,

die bêde heten ouch gegert,

23835

daz si ze Troie füeren.

ze stade sach man rüeren

mit hundert kielen si zehant.

künc Merion von Crêtenlant

und Dîomêdes der helt

23840

wol ahzic barken ûz erwelt

ze lande schône stiezen dâ.

sô brâhte dar von Trâciâ

wol fünfzic schif Ulixes,

dar inne vant man alles des

23845

ein teil, des man ze strîte gert.

von Tygerlant ein grâve wert,

Emelius geheizen,

kam zuo der lande creizen

mit zweinzic kielen ûz erkorn.

23850

ein edel barûn hôchgeborn

der stiez ouch dar ze lande sus,

er was geheizen Porchtatus

und kunde in êren schînen,

vier und drîzic galînen

23855

in sîner pfliht er schouwen liez.

Prothesolaus ein künic hiez,

geboren von Notariâ,

der schielt mit niunzic kielen dâ

vil werdeclichen an daz lant.

23860

ein fürste, Macaon genant,

der kam mit zehen kielen dar.

man spurte in sîner werden schar

vil manigen helt, des sint gewis.

ein künic hiez Leopolis,

23865

der brâhte dar ein michel her.

ûz einer insel bî dem mer

der selbe herre bürtic was.

mit vierzic kielen, als ich las,

kam er geschiffet dar alsus.

23870

ein künic, genant Euripilus,

der brâhte sehzic schif dâ hin.

vest unde starc was im der sin

an êren als ein quâderflins.

Polipêtes und Leverzins

23875

geheizen wâren zwêne

herzogen, die z' Athêne

wol ahzic kiele fuorten.

si kêrten unde ruorten

von Larîse dâ zehant.

23880

Borîolus ein künic genant,

geboren von Larigiâ,

der stiez mit niunzic kielen dâ

ze lande, nû geloubent des!

der grâve Politêtes

23885

von Melibê der brâhte dar

zwelf kiele und eine grôze schar

von ritterschaft dar inne.

Troiæren z' ungewinne

kam dâ hin vil maniger sus.

23890

der künic Decipeneus

zuo schielt in ritterlicher wer.

mit sibenzic barken ûf dem mer

kam er dâ hin geflozzen.

Patroclus unverdrozzen

23895

an êren unde an wirde gar,

der brâhte fünfzic kiele dar

vol ritter hinden unde vor.

ein künic hiez Accapador,

geboren von Capadiâ,

23900

ze lande stiez rîlichen dâ

mit niun und ahzic kielen.

in zorne vaste wielen

die Kriechen ûf Troiære schaden,

dâ von sô brâhten si geladen

23905

mit liuten manic schif alsus.

her Castor und her Pollus

der reise wâren flîzic.

ein hundert unde drîzic

kiele brâhten si zehant.

23910

Cursalion ûz Ungerlant,

ein künic rîch von hôher art,

gesehen dâ mit kielen wart,

der wâren hundert unde drî.

von Riuzen künic Manbrî

23915

kam dar mit ahzic barken.

Achel von Tenemarken,

der eines künecrîches wielt,

der kam geriuschet unde schielt

mit niunzic kielen zuo dem stade.

23920

dar îlte ein künic vil gerade,

der hiez Lerant von Schotten.

er kam mit werden rotten

und brâhte fünfzic kiele grôz.

von Engellant zuo balde flôz

23925

ein künic Anachêl genant.

mit hundert kielen in daz lant

fuor der hôchgeborne degen.

Margalius von Norwegen,

der zepter unde crône truoc,

23930

der brâhte ritterschefte gnuoc

in ahzic kielen über sê.

von Orchadîe Cursabrê,

der ouch ein werder künic hiez,

mit kielen dâ ze lande stiez,

23935

der wâren fünfzic, hœre ich jehen.

mit fünfzic kielen dâ gesehen

ein künic wart von $îrlant.

er waz geheizen Colebrant

und wart vil schône enpfangen.

23940

ein künic rîch von Spangen,

Urgenius geheizen,

kam zuo der lande kreizen

mit hundert kielen ûz genomen.

man sach dar einen künic komen

23945

mit sehzic kielen sunder twâl,

der hiez Floranz von Portigâl

und was bescheiden unde wîs.

dar kam ein künic Amantrîs,

der werden Kerlingære voget.

23950

mit hundert kielen dar gezoget

was der hôchgeborne man.

dar kam der künic Urian,

der von Navarre bürtic was.

er fuorte dar, als ich ez las,

23955

wol sehzic kiele schône.

swer zepter unde crône

mit êren truoc hie dissît mers,

der brâhte dar ein wunder hers

in wîten grôzen schiffen.

23960

Athêne si begriffen

mit kielen bî der selben frist.

diu welt in driu geteilet ist

und aller künicrîche lant.

ein teil Eurôpe wirt genant

23965

und daz ander Asiâ,

geheizen ist Affrîcâ

daz dritte, als ich geschriben las.

swaz in den zwein von liuten was,

die strîtes mohten walten,

23970

die sach man alle schalten

mit grôzen kielen über sê,

dur daz Troiæren würde wê

von schedelicher swære dâ.

swaz volkes wonte in Asiâ,

23975

daz muoste kumber dulden

von dirre liute schulden,

die von Eurôpe ruorten

und von Affrîcâ fuorten

ir kiele mit gewalte dar.

23980

daz eine teil der welte gar,

daz michel unde wît erschein,

bestanden wart von disen zwein,

die grœzer wâren, denne ez schine.

alt unde junc daz kêrte hine

23985

gemeine und algelîche

ûf Asiam daz rîche,

dar inne Troie was gelegen.

Prîant der küniclîche degen

und al sîn lantrifiere

23990

wart dâ besezzen schiere

von sînen widerwarten.

ûz Pülle und ûz Lamparten

besaz in manic muoter barn.

ouch was ûf in zehant gevarn

23995

der tiutschen lande ritterschaft,

diu wol mit ellentrîcher craft

nâch werde hât gerungen.

man sol der tiuschen zungen

ungerne alhie vergezzen,

24000

wan si den prîs besezzen

und den gewin ervohten hât,

daz ir lop vil hôhe stât

und ob den liuten allen vert,

die sich an strîte hân erwert.

 

Die griechische Flotte vor Aulis

 

24005

Nû daz der werden künge schar

grôz unde strîtbærlichgevar

z' Athêne wart gesamnet,

dur daz von in verdamnet

Troiære würden unde ir lant,

24010

seht, dô begunden si zehant

von dannen kêren samenthaft.

si fuoren mit ir ritterschaft

und mit ir liuten manicvalt

in einen wunneclichen walt,

24015

der was geheizen Aulidâ.

man sach dekeinen anderswâ,

der alsô michel wære.

daz mer vil angestbære

mit sînen wazzern in beslôz.

24020

dâ stuonden inne boume grôz,

der man dar inne ein wunder vant.

er lac reht als ein einlant

und als ein insel in dem mer.

sich lie dar în der Kriechen her

24025

dur ruowe bî den zîten

und wolte drinne bîten

gesindes unde liute mê.

nû si gestiezen ûz dem sê

zuo disem walde bî den tagen,

24030

dô reit dar în der künic jagen,

der Agamennon was genant.

ein hinde diu lief im zehant

engegen von geschihte grôz,

die traf der künic unde schôz

24035

mit einer strâlen bî der stunt

sô sêre, daz si wart verwunt

und si gelac vil schiere tôt.

der schuz in angestlîche nôt

und in der sorgen âhte

24040

die Kriechen alle brâhte.

 

Si wâren von dem tiere

dâ komen harte schiere

ze grôzem ungewinne.

Diâne diu götinne,

24045

diu der jegerîe wielt

und in ir schirme dâ behielt

diu wilden tier gemeine,

diu tet dâ fröuden eine

die Kriechen, des geloubent mir!

24050

diu selbe hinde diu was ir,

diu von dem künge erschozzen wart.

si was ir liep gar unde zart

gewesen, deist gar ungelogen,

wan si hete si gezogen

24055

in ir gewalte manigen tac.

dâ von si dâ beswærde pflac,

dur daz si was alsus verlorn.

si muote daz und tet ir zorn,

daz si der hinden wol getân

24060

solt in ir hûse mangel hân

und ûf der waltriviere.

dô wolte si dô schiere

sich rechen an der Kriechen her.

ein got gewaltic in dem mer,

24065

der Neptûne was genant,

vil tiure wart von ir gemant,

daz im ir schade wære leit.

si bat in dur sîn edelkeit

und dur sîn êre manicvalt,

24070

daz er geruochte den gewalt

ir hende lîhen unde geben,

daz beide fliezen unde sweben

diu wazzer müesten alle

vil gar nâch ir gevalle

24075

und nâch ir willen bî der zît.

der bete wart diu frouwe sît

von im gewert ân allen spot.

dar nâch bat si des weters got

vast unde sêre in sînem hûs,

24080

daz der vil starken winde sûs

ir dienen müeste drâte

und bî der zîte wâte

naht unde tac nâch ir gebote:

des wart si gêret von dem gote

24085

schier unde willeclichen ouch.

wint, regen, nebel unde rouch

ir undertænic wurden gar.

nû diu götinne wunnevar

enpfangen hete den gewalt,

24090

daz wazzer unde winde kalt

ir muosten undertænic sîn,

dô rach der tiere künigîn

Dyâne sich geswinde.

dem wazzer und dem winde

24095

gebôt diu wunnebære,

daz si ze grimmer swære

die Kriechen bræhten unde ir her,

sô daz si niemer ûf daz mer

getorsten ûz dem walde komen.

24100

alsus wart in ir vart genomen

unde ir reise für den tan.

ergiezen sich daz mer began

und wart als ungehiure,

daz man mit keiner stiure

24105

geschiffen drûf getorste.

si muosten in dem vorste

belîben algemeine.

ir sorge was niht cleine,

wan daz mer sich vaste ergôz.

24110

ouch wart der sturmewint sô grôz

und alsô rehte grimmeclich,

daz nieman ûz dem walde sich

gebieten mohte zuo dem sê.

daz îs und der vil kalte snê

24115

begunde si dâ müejen.

swie man die boume blüejen

doch sæhe bî den stunden,

si lâgen unde funden

sorg unde bitter ungemach,

24120

daz von den schulden in geschach,

daz diu götinne hôchgeborn

ir hinden hete dô verlorn.

 

Sus lepten si tac unde naht.

von ungewiter maniger slaht

24125

daz her wart umbegriffen.

in kielen unde in schiffen

nieman getorste dannen varn.

si lâgen stille mit ir scharn

und wâren sorgen rîche.

24130

si wânden algelîche,

des meres got Neptûnus,

der wolte si verderben sus

mit sînem wazzer manicvalt.

der selbe got und sîn gewalt

24135

half Troie wider machen,

dô si mit rîchen sachen

Prîant begunde biuwen:

des wolten im getriuwen

die Kriechen lützel guotes.

24140

sît daz er wart des muotes,

daz er die stat half machen wider,

sô wânden si, daz er si nider

niht wolte lâzen brechen

und an in wolte rechen

24145

dar umbe sînen grimmen zorn,

daz diu vil schœne stat verlorn

niht würde von ir reise.

si wânden alle ir freise

von sîner sache dulden.

24150

daz von der hinden schulden

in wart daz grimme leit getân,

des heten si dekeinen wân

und was in allen wilde.

der walt und daz gevilde

24155

wart ungewiters vol geladen.

den starken ungevüegen schaden

die Kriechen liten alle dô.

nû kam ez z'einer zît alsô,

daz in wart ein trôst gegeben

24160

umbe ir angestlichez leben,

daz mit grimmer nœte ranc.

dâ stuont ein boum schœn unde lanc

mit esten michel unde breit.

ez was ein velwe, sô man seit,

24165

den ougen wol ze lobene.

an sînem tolden obene

was von loube kein gebrest.

ein vogel hete dfûf sîn nest

gemachet nâch den siten sîn,

24170

und lâgen ahte vogellîn

dar inne, als ich geschriben las.

ir muoter dô der niunde was

und wolte sîner jungen pflegen.

er hete sich dar ûf gewegen,

24175

daz er in bræhte spîse.

nû kam ein slange lîse

geslichen zuo dem boume hin,

der schuof der vogel ungewin,

wan er in dâ gevære was.

24180

noch verre grüener denne ein gras

sach man dâ glenzen sînen balc.

der selbe mortgîltige schalc

steic ûf den velwen unde clam,

biz er hin zuo dem neste kam

24185

der jungen wilden vogellîn.

lîs unde sanfte sleich er drîn

und az vil gar in sînen munt

dis ahte vogele bî der stunt.

 

Des wart der niunde gar unfrô.

24190

den jungen het er gerne dô

den lîp beschirmet und daz leben.

ob in dâ sweinen unde sweben

begunde er nâch getriuwer art,

dâ von er ouch gezücket wart

24195

dô von dem slangen alzehant,

der in verslicket und verslant,

als er die jungen alle tete.

diz sâhen an der selben stete

die Kriechen albesunder.

24200

des nam si michel wunder,

waz betiuten möhte daz.

niun vogele, die der slange fraz,

begunden si betrahten

und in ir herzen ahten,

24205

waz bîschaft an in læge.

war ûf si diz dinc wæge,

des nam dâ goume ir aller sin.

nû wonte ein wîssag under in,

der was geheizen Kalcas.

24210

er kunde wunder unde was

ein alter lâchenære,

der manic wildez mære

mit sîner gougelwîse erfuor,

wan er die göte alsô beswuor,

24215

daz si vollanten sîne ger.

der selbe mit der Kriechen her

was komen in den wilden tan

und sach mit sînen ougen an,

daz dirre veige serpant

24220

niun vogellîn alsô verslant

und si vil gæhes hete gâz.

dâ von sprach er ân unerlâz:

ir herren alle, wesent geil!

uns nâhet ein vil hôhez heil,

24225

daz uns vil manic wunne birt,

wan Troie gar zerstœret wirt

von uns ân allez lougen.

diz wunder, daz mîn ougen

ûf disem velwen hânt gesehen,

24230

daz lât mich wizzen unde spehen,

daz wir Troiæren an gesigen.

niun jâr diu müezen wir dâ ligen

vor der stat, des dunket mich.

daz wirt dar an bezeichenlich,

24235

daz dirre grimme serpant

niun vogellîn alsus verslant

und daz si von im sîn verzert.

uns wirt diu schœne stat beschert,

daz weiz ich alse mînen tôt.

24240

doch wirt uns manicvaltic nôt

dâ vor niun jâr geschehende,

und swenne sich daz zehende

gevâhet an, sô werden wir

mit sturme sigehaft an ir.

 

24245

Die Kriechen alle wâren dô

der lieben wîssagunge frô,

diu dâ geschach von Kalcase.

doch was in leit, daz ûf dem grase

und ûf den boumen lac der snê.

24250

von ungewitere was in wê,

daz si dô truogen unde liten:

dâ von begunden si dô biten

gemeine den prophêten,

daz er an den planêten

24255

und an dem himele sæhe,

wâ von diz dinc geschæhe,

daz si niht dannen möhten komen

und in ir vart wær ab genomen

von wazzer und von winde.

24260

sus gienc er dô geswinde

besunder ûz in allen.

an sîn gebet er vallen

begunde nider ûf diu knie.

gar flîzeclîche bat er die

24265

göt unde ir hôhe stiure.

mit worten er vil tiure

beschwuor den got Apollen,

daz er geruochte ervollen

die bete sîn gereite

24270

und im ze rehte seite,

wâ von den Kriechen wære

diz ungewiter swære

gewahsen ûf der erde.

des antwurt im der werde

24275

got Apolle sâzehant.

er sprach: sît dû mich hâst gemant

sus tiure, sô tuon ich dir schîn,

wâ von den angestbæren pîn

die Kriechen lîden unde ir her,

24280

daz si niht mügen über mer

geschalten noch geschiffen.

ir müezen sîn begriffen

mit leide noch vil manic zît.

ir wænet alle, daz ir sît

24285

beschwæret von Neptûne,

der wol des meres lûne

erkennet und der wazzer site,

nein zwâre, friunt, daz ist niht mite,

sîn râche tuot iu niht gedon.

24290

der künic Agamemnon

schôz eine schœne hinden,

diu lât iu schaden vinden

und wirfet iuch in manic nôt.

ze sorgen bringet iuch ir tôt

24295

mit grôzem ungewinne.

Dyâne diu götinne,

diu der jegerîe pfligt,

des tieres tôt vil hôhe wigt,

wan ez was ir eigen

24300

und wil iu nôt erzeigen,

dur daz sîn lîp verderbet ist.

ir müezent kumber manic frist

von der götinne dulden,

ob ir niht wellent hulden

24305

iuch alle mit ir schiere.

in dirre waltriviere

vil nœte ir lîden müezent,

ist, daz ir niht enbüezent

der wunneclichen megde,

24310

dâ man ir mit gejegde

ir hinden hât gevellet,

nâch der si jâmer stellet

und michel trûren üebet.

ir herze ist gar betrüebet

24315

dur daz tier vil ûz erlesen:

daz süenet, wellent ir genesen!

 

Calchas mit seinem Gefolge verehrt die Göttin Diana

 

Calcas der rede antwürte bôt.

er sprach: uns wære frides nôt

und einer suone stæte.

24320

west ich, waz man ir tæte

ze buoze, daz würd ir getân.

ir sult mich, herre, wizzen lân,

waz man ir bezzerunge tuo,

dur daz uns ir genâde zuo

24325

nû müeze sîgen unde ir trôst.

wie man ir zornes würde erlôst,

daz sol mich lêren iuwer kunst.

ich sage dir, friunt, wie man ir gunst

erwirbet, sprach Apolle dô.

24330

welt ir von ir belîben frô

und ir genâde vinden,

sô muoz man vür die hinden,

die der künic hât gejaget,

ir bringe z'opfer eine maget,

24335

diu lûter unde reine sî:

wan diu götinne wandels vrî

stæt unde kiusche minnet ie.

dâ von vil si ze suone hie

niht anders, denne ein megetîn.

24340

die wunneclîchen tohter sîn

muoz ir der künic z' opfer geben

für des wilden tieres leben,

daz er erschôz ân underbint,

sîn vil herzeliebez kint,

24345

geheizen Effigenniâ.

kein opfer darf man anderswâ

der clâren geben unde weln.

sol iuch niht pînen unde queln

daz wazzer und die winde kalt,

24350

sô muoz diu maget wol gestalt

ein prîsant werden schiere

der vrouwen, diu der tiere

und aller jegerîe pfligt.

der grimme tôt an iu gesigt,

24355

wirt ir des küniges tohter niht

z'eim opfer in ir hôhen pfliht.

 

Nû daz der wîse Calcas

vernam, daz im gekündet was

von Apollen munde,

24360

dô kêrte er bî der stunde

hin wider zuo der Kriechen schar

und seite in ûf ein ende gar,

daz er vernomen hæte,

wie diu götinne stæte

24365

die clâren Effigenniam

für daz tier vil wunnesam

z'eim opfer wolte kiesen.

er jach, daz si verliesen

daz leben alle solten,

24370

ob si niht bringen wolten

des küniges tohter alzehant,

dur daz si würde ein prîsant

der frouwen, diu des wildes pflac.

wie von dem schuzze tôt gelac

24375

ir hinde, daz entslôz er in,

und daz si grôzen ungewin

dar umbe liten bî den tagen.

nû daz si von dem wîssagen

vernâmen disiu mære,

24380

dô wart vil angestbære

daz her gemeine und über al.

si dûhte daz ein leides val,

daz diu götinne wol getân

kein opfer anders wolte hân,

24385

wan des vil werden küniges fruht,

diu beide clârheit unde zuht

het an ir schœnen lîp genomen.

si sprâchen, wie man überkomen

den hôhen künic solte,

24390

daz er die tohter wolte

z'eim opfer lâzen bringen.

er lieze in sorgen ringen

daz her unz an sîn ende,

ê daz von sîner hende

24395

diu maget lâzen würde;

ez wære ein swæriu bürde,

daz er sîn hôchgebornez kint

gæb in den tôt ân underbint

und ez verderben lieze alsô.

24400

des rieten alle Kriechen dô

gemeine bî der selben zît.

doch wurden si ze râte sît,

daz man versuochen solte,

ob Agamennon wolte

24405

verhengen, daz diu tohter sîn

lit eines grimmen tôdes pîn,

dur daz si kæmen alle

von strenger nœte valle

und si getörsten übervarn

24410

hin gegen Troie mit ir scharn.

 

Nû dirre dinge sich beriet

der Kriechen manicvaltic diet

und über ein was komen des,

dô wart erwelt Ulixes

24415

der biderb und der stæte

dar zuo, daz er dâ tæte

ir aller rede gelîche

und er dem künige rîche

mit worten leite ir willen für.

24420

sus gie der helt von hôher kür

für Agamennonem zehant,

den er an eime gespræche vant

und in besunder vuorte dan.

er seite im als ein wîser man

24425

der Kriechen willen unde ir sin.

trût herre, sprach er wider in,

die fürsten und die künige wert

hânt mîn ze boten hie gegert,

dur daz ich künde ir aller muot.

24430

nû sult ir hân von mir verguot,

daz ich iu sage ir boteschaft.

wir sîn gewesen angesthaft

nû leider alze lange zît

ûf dirre waltrifiere wît,

24435

wan ez uns umb daz leben stât.

wie sich diu nôt gevüeget hât,

daz hât Apolle uns hie gesaget.

ein hinde, diu von iu gejaget

unde erschozzen wart alhie,

24440

diu schuof, daz wir sît mohten nie

geschiffen ûf daz tobende mer.

Dyâne, diu des wildes her

hât in ir huote z'aller zît,

diu zürnet, daz ir hinde lît

24445

von iu sô vrevelichen tôt

und wil uns jâmer unde nôt

mit ir gewalte briuwen,

alsô daz wir mit riuwen

ân ende leben müezen,

24450

ob wir niht balde büezen,

swaz ir ze schaden ist getân.

si wil ein opfer von uns hân

und sol daz iuwer tohter sîn.

niht anders mac diu künigîn

24455

versüenen, wan der megede bluot.

herr unde künic wol gemuot,

nû heizent iu die Kriechen sagen,

daz ir geruochent von in jagen

ir angest unde ir hôhen pîn:

24460

sît daz si dur iuch komen sîn

ze schedelichem valle,

sô muotent si des alle,

daz ir si leides machent vrî.

si sprechent, daz vil bezzer sî,

24465

daz iuwer tohter süeze

aleine sterben müeze,

dann ir und allez iuwer her.

daz weter und daz wilde mer

verderbent uns gemeine,

24470

swie man die maget reine

z'eim opfer niht enbiutet.

ob iuwer herze triutet

lîp unde guot, liut unde lant,

sô lânt für einen prîsant

24475

die tohter bringen unde geben.

ist, daz ir aller Kriechen leben

mit einem kinde lœsent,

ir blüement unde rœsent

mit sælden iuwer hôhen art:

24480

wan nie sô guotes niht enwart,

sô daz man trage erbermekeit.

swer milte in sîme herzen treit,

der überguldet alle tugent.

ein kint ir wol gewinnen mugent,

24485

lânt ir die maget sterben.

muoz aber hie verderben

daz her und iuwer selbez leben,

wer sol iu danne widergeben

den lîp und alsô mangen helt?

24490

ez wart nie volc als ûz erwelt,

noch sô kürlich ritterschaft,

als iuwer hôhiu magencraft

z'ein ander hât gesamnet.

sol diu nû sîn verdamnet

24495

und alle hie geligen tôt,

daz ist ein jæmerlîchiu nôt

und muoz ein trûren iemer wesen.

Troiære mügent wol genesen,

verderbent ir und iuwer man.

24500

seht, herre, dâ gedenkent an

und helfet uns von hinnen,

dur daz wir dort beginnen

die vînde stœren unde ir lant.

ir mugent einen prîsant

24505

hie gerne lâzen unde geben,

dur daz wir lœsen unser leben

und alle tûsentvalten hort

erstrîten unde erwerben dort.

 

Der künic Agamennon

24510

betrüebet sêre wart hie von,

daz man der rede im zuo gewuoc,

wan ez in dûhte swære gnuoc,

daz er die schœnen tohter sîn

gæb in des grimmen tôdes pîn

24515

vür sich und alle sîne schar.

sîn lîp wart hôher wunne bar

und aller vröuden eine.

er hiez die maget reine

ungerne alsus verderben.

24520

ouch möhte er selber sterben

vil kûme und al sîn ritterschaft.

betrüebet unde jâmerhaft

besante er sîne hovediet,

mit der besprach sich und beriet

24525

der wîse künic stæte,

waz er des mâles tæte,

daz im daz beste wære.

dô wart der hovebære

von sîner liute râte

24530

des underwîset drâte,

daz er die tohter wunneclich

für alle Kriechen und für sich

z'eim opfer bringen hieze

und er si tœten lieze,

24535

daz wære im bezzer tûsentstunt,

daz er und al sîn volc verwunt

an fröuden lange solte ligen

und an im müeste doch gesigen

ze jungest der vil grimme tôt.

24540

alsus wart er mit manger nôt

von wîser liute zungen

vil kûme des betwungen

und überredet, daz er dâ

gebôt, daz Effigenniâ

24545

wart in den walt besendet,

dur daz an ir vollendet

würd aller Kriechen wille gar.

si wart gevüeret schiere dar

mit jâmer und mit leide.

24550

in einem rîchen cleide

die schœnen brâhte man hin für,

daz si daz leben dâ verlür

und z'einem opfer würde brâht.

dar ûf sô wurden si verdâht

24555

gemeine und algelîche:

wan in der Kriechen rîche

und über aller heiden lant

was der site alsô gewant:

swaz man den göten opfers bôt,

24560

daz man dem tet den grimmen tôt

und ez dar nâch verbrande.

man gap in unde sande

den rouch ze prîse bî den tagen,

dâ von diu maget ouch erslagen

24565

des mâles werden solte.

verbrennen man si wolte,

sô man si tôt geslüege.

diu clâre und diu gefüege

mit sorgen wart gefüeret hin,

24570

daz si der marter ungewin

solt unverdienet lîden.

man wolte si versnîden

mit eime scharpfen swerte blôz.

dâ von huop sich ein trûren grôz

24575

und ein vil starkez weinen.

man clagte die vil reinen

mit flîzeclicher andâht.

dô wart vil manic herze brâht

ze jâmer und ze nœten,

24580

dar umbe daz man tœten

solt eines edelen küneges fruht.

man weinte ir adel unde ir zuht,

ir clârheit unde ir kiuschen art.

beswæret und bekümbert wart

24585

ir vater bî der stunde

dur si vil gar ze grunde.

 

Iphigenie wird zum Tempel der Diana geführt

 

In allen tet ir schade wê:

doch wolten si verderben ê

die wunneclichen maget lân,

24590

ê daz ir lîben an getân

würde ein grimmeclicher tôt.

nû daz man si mit grimmer nôt

hin für daz tempel brâhte,

dô si des tôdes âhte

24595

solt âne schulde hân getragen,

dô wart diu marter ûf geslagen

der klâren küniginne.

Dyâne diu götinne

den schaden liez erbarmen sich,

24600

daz man die maget wunneclich

verderben solte ân alle schult.

si dûhte ein milteclich gedult

unde ein grôz demüetikeit,

daz der künic wart bereit

24605

ûf den willlen und den muot,

daz er sîner tohter bluot

dâ wolte lân vergiezen.

er muoste des geniezen,

daz er ze bezzerunge bôt

24610

der glanzen küniginne tôt

für eines wilden tieres leben.

Dyâne diu begunde geben

ein miltez ende ir zorne,

dô sich der hôchgeborne

24615

künic wolte neigen

und ir geruochte zeigen

die grôzen buozen manicvalt.

der kiuschen maget wol gestalt

half si zehant, daz si genas.

24620

dâ hin, dar si gefüeret was,

ein wolken unde ein nebel kam

sô trüebe und alsô tunkelsam,

daz ir die niht ensâhen,

von den si wolte enpfâhen

24625

ein bitterlichez ende.

si wart dô von ir hende

enwec gezücket alzehant

und in Thesauricam daz lant

gefüeret von Dyânen.

24630

si nam die wol getânen

von grimmer nœte grûse.

in einem betehûse,

daz der götinne gordent was,

wart diu juncfrouwe, als ich ez las,

24635

gewîhet z'einer priesterin,

sô daz si drinne solte sîn

gewalteclîche in allen obe,

die dâ ze prîse und z'eime lobe

des tempels wielten mit ir pflege

24640

und ez behuoten alle wege.