BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Wolfram von Eschenbach

1170/75 - nach 1220

 

Parzival

 

Buch XII

 

__________________________________________________________________________________

 

 

583

Swer im nu ruowe næme,

ob ruowens in gezæme,

ich wæn der hetes sünde.

nâch der âventiure urkünde

5

het er sich garbeitet,

gehœhet unt gebreitet

sînen prîs mit grôzer nôt.

swaz der werde Lanzilôt

ûf der swertbrücke erleit

10

unt sît mit Meljacanze streit,

daz was gein dirre nôt ein niht;

unt des man Gârelle giht,

dem stolzen künege rîche,

der alsô rîterlîche

15

den lewen von dem palas

warf, der dâ ze Nantes was.

Gârel ouchz mezzer holte,

dâ von er kumber dolte

in der marmelînen sûl.

20

trüege dise pfîle ein mûl,

er wær ze vil geladen dermite,

die Gâwân durch ellens site

gein sîme verhe snurren liez,

als in sîn manlîch herze hiez.

25

Li gweiz prelljûs der furt,

und Erek der Schoydelakurt

erstreit ab Mâbonagrîn,

der newederz gap sô hôhen pîn,

noch dô der stolze Iwân

30

sînen guz niht wolde lân

584

Uf der âventiure stein.

solten dise kumber sîn al ein,

Gâwâns kumber slüege für,

wæge iemen ungemaches kür.

 

5

welhen kumber mein ich nuo?

ob iuch des diuhte niht ze fruo,

ich solt in iu benennen gar.

Orgelûse kom aldar

in Gâwâns herzen gedanc,

10

der ie was zageheite kranc

unt gein dem wâren ellen starc.

wie kom daz sich dâ verbarc

sô grôz wîp in sô kleiner stat?

si kom einen engen pfat

15

in Gâwânes herze,

daz aller sîn smerze

von disem kumber gar verswant.

ez was iedoch ein kurziu want,

dâ sô lanc wîp inne saz,

20

der mit triwen nie vergaz

sîn dienstlîchez wachen.

niemen sol des lachen,

daz alsus werlîchen man

ein wîp enschumpfieren kan.

25

wohrî woch, waz sol daz sîn?

dâ tuot frou minne ir zürnen schîn

an dem der prîs hât bejagt.

werlîch und unverzagt

hât sin iedoch funden.

30

gein dem siechen wunden

585

solte si gewalts verdriezen:

er möht doch des geniezen,

daz sin âne sînen danc

wol gesunden ê betwanc.

 

5

Frou minne, welt ir prîs bejagn,

möht ir iu doch lâzen sagn,

iu ist ân êre dirre strît.

Gâwân lebt ie sîne zît

als iwer hulde im gebôt:

10

daz tet ouch sîn vater Lôt.

muoterhalp al sîn geslehte

daz stuont iu gar ze rehte

sît her von Mazadâne,

den ze Fâmurgâne

15

Terdelaschoye fuorte,

den iwer kraft dô ruorte.

Mazadânes nâchkomn,

von den ist dicke sît vernomn

daz ir enkein iuch nie verliez.

20

Ithêr von Gaheviez

iwer insigel truoc:

swâ man vor wîben sîn gewuoc,

des wolte sich ir keiniu schamen,

swâ man nante sînen namen,

25

ob si der minne ir krefte jach.

nu prüevet denne diu in sach:

der wârn diu rehten mære komn.

an dem iu dienst wart benomn.

Nu tuot ouch Gâwân den tôt,

30

als sîme neven Ilynôt,

586

den iwer kraft dar zuo betwanc

daz der junge süeze ranc

nâch werder âmîen,

von Kanadic Flôrîen.

5

sîns vater lant von kinde er vlôch:

diu selbe küneginne in zôch:

ze Bertâne er was ein gast.

Flôrîe in luot mit minnen last,

daz sin verjagte für daz lant.

10

in ir dienste man in vant

tôt, als ir wol hât vernomn.

Gâwâns künne ist dicke komn

durch minne in herzebæriu sêr.

ich nenne iu sîner mâge mêr,

15

den ouch von minne ist worden wê.

wes twanc der bluotvarwe snê

Parzivâls getriwen lîp?

daz schuof diu künegîn sîn wîp.

Gâlôesen und Gamureten,

20

die habt ir bêde übertreten,

daz ir se gâbet an den rê.

diu junge werde Itonjê

truoc nâch roys Gramoflanz

mit triwen stæte minne ganz:

25

daz was Gâwâns swester clâr.

frou minne, ir teilt ouch iwern vâr

Sûrdâmûr durch Alexandern.

die eine unt die andern,

Swaz Gâwân künnes ie gewan,

30

frou minn, die wolt ir niht erlân,

587

sine müesen dienst gein iu tragen:

nu welt ir prîs an im bejagen.

 

ir soltet kraft gein kreften gebn,

und liezet Gâwânen lebn

5

siech mit sînen wunden,

unt twunget die gesunden.

maneger hât von minnen sanc,

den nie diu minne alsô getwanc.

ich möhte nu wol stille dagen:

10

ez solten minnære klagen,

waz dem von Norwæge was,

dô er der âventiure genas,

daz in bestuont der minnen schûr

âne helfe gar ze sûr.

 

15

er sprach «ôwê daz ich ie'rkôs

disiu bette ruowelôs.

einz hât mich versêret,

untz ander mir gemêret

gedanke nâch minne.

20

Orgelûs diu herzoginne

muoz genâde an mir begên,

ob ich bî freuden sol bestên.»

vor ungedolt er sich sô want

daz brast etslîch sîn wunden bant.

25

in solhem ungemache er lac.

nu seht, dô schein ûf in der tac:

des het er unsanfte erbiten.

er hete dâ vor dicke erliten

mit swerten manegen scharpfen strît

30

sanfter dan die ruowens zît.

588

Ob kumber sich gelîche dem,

swelch minnær den an sich genem,

der werde alrêrst wol gesunt

mit pfîlen alsus sêre wunt:

5

daz tuot im lîhte als wê

als sîn minnen kumber ê.

 

Gâwân truoc minne und ander klage.

do begundez liuhten vome tage,

daz sîner grôzen kerzen schîn

10

unnâch sô virrec mohte sîn.

ûf rihte sich der wîgant.

dô was sîn lînîn gewant

nâch wunden unde harnaschvar.

zuo zim was geleget dar

15

hemde und bruoch von buckeram:

den wehsel er dô gerne nam,

unt eine garnasch märderîn,

des selben ein kürsenlîn,

ob den bêden schürbrant

20

von Arraze aldar gesant.

zwên stivâle ouch dâ lâgen,

die niht grôzer enge pflâgen.

 

diu niwen kleider leiter an:

dô gienc mîn hêr Gâwân

25

ûz zer kemenâten tür.

sus gienc er wider unde für,

unz er den rîchen palas vant.

sînen ougen wart nie bekant

rîchheit diu dar zuo töhte

30

daz si dem glîchen möhte.

589

Uf durch den palas einesît

gienc ein gewelbe niht ze wît,

gegrêdet über den palas hôch:

sinwel sich daz umbe zôch.

5

dar ûffe stuont ein clâriu sûl:

diu was niht von holze fûl,

si was lieht unde starc,

sô grôz, froun Camillen sarc

wær drûffe wol gestanden.

10

ûz Feirefîzes landen

brâht ez der wîse Clinschor,

werc daz hie stuont enbor.

 

sinwel als ein gezelt ez was.

der meister Jêometras,

15

solt ez geworht hân des hant,

diu kunst wære im unbekant.

ez was geworht mit liste.

adamas und amatiste

(diu âventiure uns wizzen lât),

20

thôpazje und grânât,

crisolte, rubbîne,

smârâde, sardîne,

sus wârn diu venster rîche.

wît unt hôch gelîche

25

als man der venster siule sach,

der art was obene al daz dach.

 

dechein sûl stuont dar unde

diu sich gelîchen kunde

der grôzen sûl dâ zwischen stuont.

30

uns tuot diu âventiure kuont

590

Waz diu wunders mohte hân.

durch schouwen gienc her Gâwân

ûf daz warthûs eine

zuo manegem tiwerem steine.

5

dâ vander solch wunder grôz,

des in ze sehen niht verdrôz.

in dûhte daz im al diu lant

in der grôzen siule wærn bekant,

unt daz diu lant umb giengen,

10

unt daz mit hurte enpfiengen

die grôzen berge ein ander.

in der siule vander

liute rîten unde gên,

disen loufen, jenen stên.

15

in ein venster er gesaz,

er wolt daz wunder prüeven baz.

 

dô kom diu alte Arnîve,

und ir tohter Sangîve,

unde ir tohter tohter zwuo:

20

die giengen alle viere zuo.

Gâwân spranc ûf, dô er se sach.

diu küneginne Arnîve sprach

«hêrre, ir solt noch slâfes pflegn.

habt ir ruowens iuch bewegn,

25

dar zuo sît ir ze sêre wunt,

sol iu ander ungemach sîn kunt.»

dô sprach er «frouwe und meisterin,

mir hât kraft unde sin

iwer helfe alsô gegeben,

30

daz ich gediene, muoz ich leben.»

591

Diu künegin sprach «muoz ich sô spehn

daz ir mir, hêrre, habt verjehn,

daz ich iwer meisterinne sî,

sô küsset dise frouwen [alle] drî.

5

dâ sît ir lasters an bewart:

si sint erborn von küneges art.»

dirre bete was er vrô,

die clâren frouwen kuster dô,

Sangîven unde Itonjê

10

und die süezen Cundrîê.

Gâwân saz selbe fünfte nider.

dô saher für unde wider

an der clâren meide lîp:

iedoch twang in des ein wîp

15

diu in sîme herzen lac,

dirre meide blic ein nebeltac

was bî Orgelûsen gar.

diu dûht et in sô wol gevar,

von Lôgroys diu herzogin:

20

dâ jagete in sîn herze hin.

 

nu, diz was ergangen,

daz Gâwân was enpfangen

von den frouwen allen drîn.

die truogen sô liehten schîn,

25

des lîht ein herze wære versniten,

daz ê niht kumbers het erliten.

zuo sîner meisterinne er sprach

umb die sûl die er dâ sach,

daz si im sagete mære,

30

von welher art diu wære.

592

Dô sprach si «hêrre, dirre stein

bî tage und alle nähte schein,

sît er mir êrste wart erkant,

alumbe sehs mîl in daz lant.

5

swaz in dem zil geschiht,

in dirre siule man daz siht,

in wazzer und ûf velde:

des ist er wâriu melde.

ez sî vogel oder tier,

10

der gast unt der forehtier,

die vremden unt die kunden,

die hât man drinne funden.

über sehs mîle gêt sîn glanz:

er ist sô veste und ouch sô ganz

15

daz in mit starken sinnen

kunde nie gewinnen

weder hamer noch der smit.

er wart verstolen ze Thabronît

der künegîn Secundillen,

20

ich wæn des, ân ir willen.»

 

Gâwân an den zîten

sach in der siule rîten

ein rîter und ein frouwen

moht er dâ beidiu schouwen.

25

dô dûht in diu frouwe clâr,

man und ors gewâpent gar,

unt der helm gezimieret.

si kômen geheistieret

durch die passâschen ûf den plân.

30

nâch im diu reise wart getân.

593

Si kômn die strâzen durch taz muor,

als Lischoys der stolze fuor,

den er entschumpfierte.

diu frouwe condwierte

5

den rîter mit dem zoume her:

tjostieren was sîn ger.

Gâwân sich umbe kêrte,

sînen kumber er gemêrte.

in dûht diu sûl het in betrogn:

10

dô sach er für ungelogn

Orgelûsen de Lôgroys

und einen rîter kurtoys

gein dem urvar ûf den wasn.

ist diu nieswurz in der nasn

15

dræte unde strenge,

durch sîn herze enge

kom alsus diu herzogîn,

durch sîniu ougen oben în.

 

gein minne helfelôs ein man,

20

ôwê daz ist hêr Gâwân.

zuo sîner meisterinne er sprach,

dô er den rîter komen sach,

«frowe, dort vert ein rîter her

mit ûf gerihtem sper:

25

der wil suochens niht erwinden,

ouch sol sîn suochen vinden.

sît er rîterschefte gert,

strîts ist er von mir gewert.

sagt mir, wer mac diu frouwe sîn?»

30

si sprach «daz ist diu herzogîn

594

Von Lôgroys, diu clâre.

wem kumt si sus ze vâre?

der turkoyte ist mit ir komn,

von dem sô dicke ist vernomn

5

daz sîn herze ist unverzagt.

er hât mit speren prîs bejagt,

es wærn gehêret driu lant.

gein sîner werlîchen hant

sult ir strîten mîden nuo.

10

strîten ist iu gar ze fruo:

ir sît ûf strît ze sêre wunt.

ob ir halt wæret wol gesunt

ir solt doch strîten gein im lân.»

dô sprach mîn hêr Gâwân

 

15

«ir jeht, ich sül hie hêrre sîn:

swer denne ûf al die êre mîn

rîterschaft sô nâhe suochet,

sît er strîtes geruochet,

frouwe, ich sol mîn harnasch hân.»

20

des wart grôz weinen dâ getân

von den frouwen allen vieren.

si sprâchen «welt ir zieren

iwer sælde und iwern prîs,

sô strîtet niht decheinen wîs.

25

læget ir dâ vor im tôt,

alrêrst wüehse unser nôt.

sult ab ir vor im genesn,

welt ir in harnasche wesn,

iu nement iur êrsten wundenz lebn:

30

sô sîn wir an den tôt gegebn.»

595

Gâwân sus mit kumber ranc:

ir mugt wol hœren waz in twanc.

für schande heter an sich genomn

des werden turkoyten komn:

5

in twungen ouch wunden sêre,

unt diu minne michels mêre,

unt der vier frouwen riuwe:

wand er sach an in triuwe.

er bat se weinen verbern:

10

sîn munt dar zuo begunde gern

harnasch, ors unde swert.

die frouwen clâr unde wert

fuorten Gâwânen wider.

er bat se vor im gên dar nider,

15

dâ die andern frouwen wâren,

die süezen und die clâren.

 

Gâwân ûf sîns strîtes vart

balde aldâ gewâpent wart

bî weinden liehten ougen:

20

si tâtenz alsô tougen

daz niemen vriesch diu mære,

niwan der kamerære,

der hiez sîn ors erstrîchen.

Gâwân begunde slîchen

25

aldâ Gringuljete stuont.

doch was er sô sêre wuont,

den schilt er kûme dar getruoc:

der was dürkel ouch genuoc.

 

Ufz ors saz hêr Gâwân.

30

dô kêrter von der burc her dan

596

gein sîme getriwen wirte,

der in vil wênec irte

alles des sîn wille gerte.

eines spers er in gewerte:

5

daz was starc und unbeschabn.

er het ir manegez ûf erhabn

dort anderhalp ûf sînem plân.

dô bat in mîn hêr Gâwân

überverte schiere.

10

in einem ussiere

fuort ern über an daz lant,

dâ er den turkoyten vant

wert unde hôchgemuot.

er was vor schanden sô behuot

15

daz missewende an im verswant.

sîn prîs was sô hôh erkant,

swer gein im tjostierens pflac,

daz der hinderm orse lac

von sîner tjoste valle.

20

sus het er si alle,

die gein im ie durch prîs geriten,

mit tjostieren überstriten.

ouch tet sich ûz der degen wert,

daz er mit spern sunder swert

25

hôhen prîs wolt erben,

oder sînen prîs verderben:

swer den prîs bezalte

daz ern mit tjoste valte,

dâ wurder âne wer gesehn,

30

dem wolter sicherheit verjehn.

597

Gâwân vriesch diu mære

von der tjoste pfandære.

Plippalinôt nam alsô pfant:

swelch tjoste wart aldâ bekant,

5

daz einer viel, der ander saz,

so enpfienger ân ir beider haz

dises flust unt jens gewin:

ich mein daz ors: daz zôher hin.

ern ruochte, striten si genuoc:

10

swer prîs oder laster truoc,

des liez er jehn die frouwen:

si mohtenz dicke schouwen.

Gâwânn er vaste sitzen bat.

er zôch imz ors an den stat,

15

er bôt im schilt unde sper.

hie kom der turkoyte her,

kalopierende als ein man

der sîne tjoste mezzen kan

weder ze hôch noch ze nider.

20

Gâwân kom gein im hin wider.

von Munsalvæsche Gringuljete

tet nâch Gâwânes bete

als ez der zoum gelêrte.

ûf den plân er kêrte.

25

hurtâ, lât die tjoste tuon.

hie kom des künec Lôtes suon

manlîch unde ân herzen schric.

wâ hât diu helmsnuor ir stric?

des turkoyten tjost in traf aldâ.

30

Gâwân ruort in anderswâ,

598

Durch die barbiere.

man wart wol innen schiere,

wer dâ gevelles was sîn wer.

an dem kurzen starken sper

5

den helm enpfienc hêr Gâwân:

hin reit der helm, hie lac der man,

der werdekeit ein bluome ie was,

unz er verdacte alsus daz gras

mit valle von der tjoste,

10

sîner zimierde koste

ime touwe mit den bluomen striten.

Gâwân kom ûf in geriten,

unz er im sicherheit verjach.

der verje nâch dem orse sprach.

15

daz was sîn reht: wer lougent des?

«ir vröut iuch gerne, west ir wes,»

sprach Orgelûs diu clâre

Gâwâne aber ze vâre,

«durch taz des starken lewen fuoz

20

in iwerem schilde iu volgen muoz.

nu wænt ir iu sî prîs geschehn,

sît dise frouwen hânt gesehn

iwer tjost alsô getân.

wir müezen iuch bî fröuden lân,

25

sît ir des der geile,

ob Lît marveile

sô klein sich hât gerochen.

iu ist doch der schilt zerbrochen,

als ob iu strît sül wesen kunt.

30

ir sît ouch lîht ze sêre wunt

599

Uf strîtes gedense:

daz tæte iu wê zer gense.

iu mac durch rüemen wesen liep

der schilt dürkel als ein siep,

5

den iu sô manec pfîl zebrach.

an disen zîten ungemach

muget ir gerne vliehen:

lât iu den vinger ziehen.

rîtet wider ûf zen frouwen.

10

wie getörstet ir geschouwen

strît, den ich werben solde,

ob iwer herze wolde

mir dienen nâch minne.»

er sprach zer herzoginne

 

15

«frouwe, hân ich wunden,

die hânt hie helfe funden.

ob iwer helfe kan gezemn

daz ir mîn dienst ruochet nemn,

sô wart nie nôt sô hert erkant,

20

ine sî ze dienste iu dar benant.»

si sprach «ich lâz iuch rîten,

mêr nâch prîse strîten,

mit mir geselleclîche.»

des wart an freuden rîche

25

der stolze werde Gâwân.

den turkoyten santer dan

mit sînem wirt Plippalinôt:

ûf die burg er enbôt

daz sîn mit wirde næmen war

30

al die frouwen wol gevar.

600

Gâwâns sper was ganz belibn,

swie bêdiu ors wærn getribn

mit sporn ûf tjoste huorte:

in sîner hant erz fuorte

5

von der liehten ouwe.

des weinde manec frouwe,

daz sîn reise aldâ von in geschach.

diu künegîn Arnîve sprach

«unser trôst hât im erkorn

10

sîner ougen senfte, sherzen dorn.

ôwê daz er nu volget sus

gein Li gweiz prelljûs

Orgelûse der herzogin!

deist sîner wunden ungewin.»

15

vier hundert frouwen wârn in klage:

er reit von in nâch prîss bejage.

 

swaz im an sînen wunden war,

die nôt het erwendet gar

Orgelûsen varwe glanz.

20

si sprach «ir sult mir einen kranz

von eines boumes rîse

gewinn, dar umbe ich prîse

iwer tât, welt ir michs wern:

sô muget ir mîner minne gern.»

25

dô sprach er «frouwe, swâ daz rîs

stêt, daz alsô hôhen prîs

mir ze sælden mac bejagn,

daz ich iu, frouwe, müeze klagn

nâch iwern hulden mîne nôt,

30

daz brich ich, ob mich læt der tôt.»

601

Swaz dâ stuonden bluomen lieht,

die wârn gein dirre varwe ein nieht,

die Orgelûse brâhte.

Gâwân an si gedâhte

5

sô daz sîn êrste ungemach

im deheines kumbers jach.

sus reit si mit ir gaste

von der burc wol ein raste,

ein strâzen wît unde sleht,

10

für ein clârez fôreht.

der art des boume muosen sîn,

tämris unt prisîn.

daz was der Clinschores walt.

Gâwân der degen balt

15

sprach «frouwe, wâ brich ich den kranz,

des mîn dürkel freude werde ganz?»

 

er solts et hân gediuhet nider,

als dicke ist geschehen sider

maneger clâren frouwen.

20

si sprach «ich lâz iuch schouwen

aldâ ir prîs megt behabn.»

über velt gein eime grabn

riten si sô nâhen,

des kranzes poum si sâhen.

25

dô sprach si «hêrre, jenen stam

den heiet der mir freude nam:

bringet ir mir drab ein rîs,

nie rîter alsô hôhen prîs

mit dienst erwarp durch minne.»

30

sus sprach diu herzoginne.

602

«Hie wil ich mîne reise sparn.

got waldes, welt ir fürbaz varn:

sone durfet irz niht lengen,

ellenthafte sprengen

5

müezet ir zorse alsus

über Li gweiz prelljûs.»

 

si habet al stille ûf dem plân:

fürbaz reit hêr Gâwân.

er rehôrte eins dræten wazzers val:

10

daz het durchbrochen wît ein tal,

tief, ungeverteclîche.

Gâwân der ellens rîche

nam daz ors mit den sporn:

ez treip der degen wol geborn,

15

daz ez mit zwein füezen trat

hin über an den andern stat.

der sprunc mit valle muoste sîn.

des weinde iedoch diu herzogîn.

der wâc was snel unde grôz.

20

Gâwân sîner kraft genôz:

doch truoger harnasches last.

dô was eines boumes ast

gewahsen in des wazzers trân:

den begreif der starke man,

25

wander dennoch gerne lebte.

sîn sper dâ bî im swebte:

daz begreif der wîgant.

er steic hin ûf an daz lant.

 

Gringuljet swam ob und unde,

30

dem er helfen dô begunde.

603

Daz ors sô verr hin nider vlôz:

des loufens in dernâch verdrôz,

wander swære harnas truoc:

er hete wunden ouch genuoc.

5

nu treib ez ein werve her,

daz erz erreichte mit dem sper,

aldâ der regen unt des guz

erbrochen hete wîten vluz

an einer tiefen halden:

10

daz uover was gespalden;

daz Gringuljeten nerte.

mit dem sper erz kêrte

sô nâhe her zuo an daz lant,

den zoum ergreif er mit der hant.

 

15

sus zôch mîn hêr Gâwân

daz ors hin ûz ûf den plân.

ez schutte sich. dô ez genas,

der schilt dâ niht bestanden was:

er gurt dem orse unt nam den schilt.

20

swen sîns kumbers niht bevilt,

daz lâz ich sîn: er het doch nôt,

sît ez diu minne im gebôt.

Orgelûs diu glanze

in jagete nâch dem kranze:

25

daz was ein ellenthaftiu vart.

der boum was alsô bewart,

wærn Gâwâns zwên, die müesn ir lebn

umb den kranz hân gegebn:

des pflac der künec Gramoflanz.

30

Gâwân brach iedoch den kranz.

604

Daz wazzer hiez Sabîns.

Gâwân holt unsenften zins,

dô er untz ors drîn bleste.

swie Orgelûse gleste,

5

ich wolt ir minne alsô niht nemn:

ich weiz wol wes mich sol gezemn.

 

dô Gâwân daz rîs gebrach

unt der kranz wart sîns helmes dach,

ez reit zuo zim ein rîter clâr.

10

dem wâren sîner zîte jâr

weder ze kurz noch ze lanc.

sîn muot durch hôchvart in twanc,

swie vil im ein man tet leit,

daz er doch mit dem niht streit,

15

irn wæren zwêne oder mêr.

sîn hôhez herze was sô hêr,

swaz im tet ein man,

den wolter âne strît doch lân.

 

fil li roy Irôt

20

Gâwân guoten morgen bôt:

daz was der künec Gramoflanz.

dô sprach er «hêrre, umb disen kranz

hân ich doch niht gar verzigen.

mîn grüezen wær noch gar verswigen,

25

ob iwer zwêne wæren,

die daz niht verbæren

sine holten hie durch hôhen prîs

ab mîme boume alsus ein rîs,

die müesen strît enpfâhen:

30

daz sol mir sus versmâhen.»

605

Ungern ouch Gâwân mit im streit:

der künec unwerlîche reit.

doch fuort der degen mære

einen mûzersperwære:

5

der stuont ûf sîner clâren hant.

Itonjê het in im gesant,

Gâwâns süeziu swester.

phæwîn von Sinzester

ein huot ûf sîme houbte was.

10

von samît grüene als ein gras

der künec ein mantel fuorte,

daz vaste ûf d'erden ruorte

iewederthalb die orte sîn:

diu veder was lieht härmîn.

15

niht ze grôz, doch starc genuoc

waz ein pfärt daz den künec truoc,

an pfärdes schœne niht betrogn,

von Tenemarken dar gezogn

oder brâht ûf dem mer.

20

der künec reit ân alle wer:

wander fuorte swertes niht.

«iwer schilt iu strîtes giht,»

sprach der künec Gramoflanz.

«iwers schildes ist sô wênec ganz:

25

Lît marveile

ist worden iu ze teile.

 

ir habt die âventiure erliten,

diu mîn solte hân erbiten,

wan daz der wîse Clinschor

30

mir mit vriden gieng ie vor,

606

Unt daz ich gein ir krieges pflige,

diu den wâren minnen sige

mit clârheit hât behalden.

si kan noch zornes walden

5

gein mir. ouch twinget si des nôt:

Cidegasten sluog ich tôt,

in selbe vierdn, ir werden man.

Orgelûsen fuort ich dan,

ich bôt ir krône und al mîn lant:

10

swaz ir diens bôt mîn hant,

dâ kêrt si gegen ir herzen vâr.

mit vlêhen hêt ich se ein jâr:

ine kunde ir minne nie bejagen.

ich muoz iu herzenlîche klagen.

15

ich weiz wol dazs iu minne bôt,

sît ir hie werbet mînen tôt.

wært ir nu selbe ander komn,

ir möht mirz leben hân benomn,

ode ir wært bêde erstorben:

20

daz het ir drumbe erworben.

 

mîn herz nâch ander minne gêt,

dâ helfe an iwern genâden stêt,

sît ir ze Terr marveile sît

worden hêrre. iwer strît

25

hât iu den prîs behalden:

welt ir nu güete walden,

sô helfet mir umb eine magt,

nâch der mîn herze kumber klagt.

diu ist des künec Lôtes kint.

30

alle die ûf erden sint,

607

Die getwungen mich sô sêre nie.

ich hân ir kleinœte alhie:

nu gelobet ouch mîn dienst dar

gein der meide wol gevar.

5

ouch trûwe ich wol, si sî mir holt:

wand ich hân nôt durch si gedolt.

sît Orgelûs diu rîche

mit worten herzenlîche

ir minne mir versagete,

10

ob ich sît prîs bejagete,

mir wurde wol ode wê,

daz schuof diu werde Itonjê.

ine hân ir leider niht gesehn.

wil iwer trôst mir helfe jehn,

15

sô bringt diz kleine vingerlîn

der clâren süezen frouwen mîn.

ir sît hie strîtes ledec gar,

ezn wær dan grœzer iwer schar,

zwêne oder mêre.

20

wer jæh mir des für êre,

ob i'uch slüege od sicherheit

twung? den strît mîn hant ie meit.»

 

dô sprach mîn hêr Gâwân

«ich pin doch werlîch ein man.

25

wolt ir des niht prîs bejagn,

wurd ich von iwerr hant erslagn,

sone hân ouch ichs decheinen prîs

daz ich gebrochen hân diz rîs.

wer jæhe mirs für êre grôz,

30

ob i'uch slüege alsus blôz?

608

Ich wil iwer bote sîn:

gebt mir her daz vingerlîn,

und lât mich iwern diens sagen

und iwern kumber niht verdagen.»

5

der künec des dancte sêre.

Gâwân vrâgte in mêre

«sît iu versmâhet gein mir strît,

nu sagt mir, hêrre, wer ir sît.»

 

«irn sult ez niht für laster doln,»

10

sprach der künec, «mîn name ist unverholn.

mîn vater der hiez Irôt:

den ersluoc der künec Lôt.

ich pinz der künec Gramoflanz.

mîn hôhez herze ie was sô ganz

15

daz ich ze keinen zîten

nimmer wil gestrîten,

swaz mir tæte ein man;

wan einer, heizet Gâwân,

von dem ich prîs hân vernomn,

20

daz ich gerne gein im wolte komn

ûf strît durch mîne riuwe.

sîn vater der brach triuwe,

ime gruoze er mînen vater sluoc.

ich hân ze sprechen dar genuoc.

25

nu ist Lôt erstorben,

und hât Gâwân erworben

solhen prîs vor ûz besunder

daz ob der tavelrunder

im prîses niemen glîchen mac:

30

ich geleb noch gein im strîtes tac.»

609

Dô sprach des werden Lôtes suon

«welt ir daz ze liebe tuon

iwer friundîn, ob ez diu ist,

daz ir sus valschlîchen list

5

von ir vater kunnet sagn

unt dar zuo gerne het erslagn

ir bruoder, so ist se ein übel magt,

daz si den site an iu niht klagt.

kund si tohter unde swester sîn,

10

sô wær se ir beider vogetîn,

daz ir verbæret disen haz.

wie stüende iwerem sweher daz,

het er triwe zebrochen?

habt ir des niht gerochen,

15

daz ir in tôt gein valsche sagt?

sîn sun ist des unverzagt,

in sol des niht verdriezen,

mager niht geniezen

sîner swester wol gevar,

20

ze pfande er gît sich selben dar.

hêrre, ich heize Gâwân.

swaz iu mîn vater hât getân,

daz rechet an mir: er ist tôt.

ich sol für sîn lasters nôt,

25

hân ich werdeclîchez lebn,

ûf kampf für in ze gîsel gebn.»

dô sprach der künec «sît ir daz,

dar ich trage unverkornen haz,

sô tuot mir iwer werdekeit

30

beidiu liep unde leit.

610

Ein dinc tuot mir an iu wol,

daz ich mit iu strîten sol.

ouch ist iu hôher prîs geschehn,

daz ich iu einem hân verjehn

5

gein iu ze kampfe kumende.

uns ist ze prîse frumende

ob wir werde frouwen

den kampf lâzen schouwen.

fünfzehen hundert bringe ich dar:

10

ir habt ouch eine clâre schar

ûf Schastel marveile.

iu bringet ziwerm teile

iwer œheim Artûs

von eime lande daz alsus,

15

Löver, ist genennet;

habt ir die stat erkennet,

Bems bî der Korchâ?

diu massenîe ist elliu dâ:

von hiute übern ahten tac

20

mit grôzer joye er komen mac.

von hiute am sehzehenden tage

kum ich durch mîn alte klage

ûf den plân ze Jôflanze

nâch gelte disem kranze.»

 

25

der künec Gâwânn mit im bat

ze Rosche Sabbîns in die stat:

«irn mugt niht anderr brücken hân.»

dô sprach mîn hêr Gâwân

«ich wil hin wider alse her:

30

anders leiste ich iwer ger.»

611

Si gâben fîanze,

daz si ze Jôflanze

mit rîtern und mit frouwen her

kœmen durch ir zweier wer,

5

als was benant daz teidinc,

si zwêne al ein ûf einen rinc.

 

sus schiet mîn hêr Gâwân

dannen von dem werden man.

mit freuden er leischierte:

10

der kranz in zimierte:

er wolt daz ors niht ûf enthabn,

mit sporn treib erz an den grabn.

Gringuljet nam bezîte

sînen sprunc sô wîte

15

daz Gâwân vallen gar vermeit.

zuo zim diu herzoginne reit,

aldâ der helt erbeizet was

von dem orse ûf daz gras

und er dem orse gurte.

20

ze sîner antwurte

erbeizte snellîche

diu herzoginne rîche.

gein sînen fuozen si sich bôt:

dô sprach si «hêrre, solher nôt

25

als ich hân an iuch gegert,

der wart nie mîn wirde wert.

für wâr mir iwer arbeit

füeget sölich herzeleit,

diu enpfâhen sol getriwez wîp

30

umb ir lieben friundes lîp.»

612

Dô sprach er «frouwe, ist daz wâr

daz ir mich grüezet âne vâr,

sô nâhet ir dem prîse.

ich pin doch wol sô wîse:

5

ob der schilt sîn reht sol hân,

an dem hât ir missetân.

des schildes ambet ist sô hôch,

daz er von spotte ie sich gezôch,

swer rîterschaft ze rehte pflac.

10

frouwe, ob ich sô sprechen mac,

swer mich derbî hât gesehn,

der muoz mir rîterschefte jehn.

etswenne irs anders jâhet,

sît ir mich êrest sâhet.

15

daz lâz ich sîn: nemt hin den kranz.

ir sult durch iwer varwe glanz

neheime rîter mêre

erbieten solh unêre

solt iwer spot wesen mîn,

20

ich wolt ê âne minne sîn.»

diu clâre unt diu rîche

sprach weinde herzenlîche

«hêrre, als i'u nôt gesage,

waz ich der im herzen trage,

25

sô gebt ir jâmers mir gewin.

gein swem sich krenket mîn sin,

der solz durch zuht verkiesen.

ine mac nimêr verliesen

freuden, denne ich hân verlorn

30

an Cidegast dem ûz erkorn.

613

Mîn clâre süeze beâs âmîs,

sô durchliuhtic was sîn prîs

mit rehter werdekeite ger,

ez wære dirre oder der,

5

die muoter ie gebâren

bî sîner zîte jâren,

die muosn im jehen werdekeit

die ander prîs nie überstreit.

er was ein quecprunne der tugent,

10

mit alsô berhafter jugent

bewart vor valscher pfliehte.

ûz der vinster gein dem liehte

het er sich enblecket,

sînen prîs sô hôch gestecket,

15

daz in niemen kunde erreichen,

den valscheit möhte erweichen.

sîn prîs hôch wahsen kunde,

daz d'andern wâren drunde,

ûz sînes herzen kernen.

20

wie louft ob al den sternen

der snelle Sâturnus?

der triuwe ein monîzirus,

sît ich die wârheit sprechen kan,

sus was mîn erwünschet man.

25

daz tier die meide solten klagn:

ez wirt durch reinekeit erslagn.

ich was sîn herze, er was mîn lîp:

den vlôs ich flüstebærez wîp.

in sluoc der künec Gramoflanz,

30

von dem ir füeret disen kranz.

614

Hêrre, ob ich iu leide sprach,

von den schulden daz geschach,

daz ich versuochen wolde

ob ich iu minne solde

5

bieten durch iur werdekeit.

ich weiz wol, hêrre, ich sprach iu leit:

daz was durch ein versuochen.

nu sult ir des geruochen

daz ir zorn verlieset

10

unt gar ûf mich verkieset.

ir sîtz der ellensrîche.

dem golde ich iuch gelîche,

daz man liutert in der gluot:

als ist geliutert iwer muot.

15

dem ich iuch ze schaden brâhte,

als ich denke unt dô gedâhte,

der hât mir herzeleit getân.»

dô sprach mîn hêr Gâwân

«frouwe, esn wende mich der tôt,

20

ich lêre den künec sölhe nôt

diu sîne hôchvart letzet.

mîne triwe ich hân versetzet

gein im ûf kampf ze rîten

in kurzlîchen zîten:

25

dâ sul wir manheit urborn.

frouwe, ich hân ûf iuch verkorn.

ob ir iu mînen tumben rât

durch zuht niht versmâhen lât,

ich riet iu wîplîch êre

30

und werdekeite lêre:

615

Nun ist hie niemen denne wir:

frouwe, tuot genâde an mir.»

 

si sprach «an gîsertem arm

bin ich selten worden warm.

5

dâ gein ich niht wil strîten,

irn megt wol zandern zîten

diens lôn an mir bejagn.

ich wil iwer arbeit klagn,

unz ir werdet wol gesunt

10

über al swâ ir sît wunt,

unz daz der schade geheile.

ûf Schastel marveile

wil ich mit iu kêren.»

«ir welt mir freude mêren,»

15

sus sprach der minnen gernde man.

er huop die frouwen wol getân

mit drucke an sich ûf ir pfert.

des dûht er si dâ vor niht wert,

do er si ob dem brunnen sach

20

unt si sô twirhlingen sprach.

 

Gâwân reit dan mit freude siten:

doch wart ir weinen niht vermiten,

unz er mit ir klagete.

er sprach daz si sagete

25

war umbe ir weinen wære,

daz siz durch got verbære.

si sprach «hêrre, ich muoz iu klagn

von dem der mir hât erslagn

den werden Cidegasten.

30

des muoz mir jâmer tasten

616

Inz herze, dâ diu freude lac

do ich Cidegastes minne pflac.

ine bin sô niht verdorben,

ine habe doch sît geworben

5

des küneges schaden mit koste

unt manege schärpfe tjoste

gein sîme verhe gefrümt.

waz ob mir an iu helfe kümt,

diu mich richet unt ergetzet

10

daz mir jâmerz herze wetzet.

 

ûf Gramoflanzes tôt

enpfieng ich dienst, daz mir bôt

ein künec ders wunsches hêrre was.

hêr, der heizet Amfortas.

15

durch minne ich nam von sîner hant

von Thabronit daz krâmgewant,

daz noch vor iwerr porten stêt,

dâ tiwerz gelt engegen gêt.

der künec in mîme dienst erwarp

20

dâ von mîn freude gar verdarp.

dô ich in minne solte wern,

dô muos ich niwes jâmers gern.

in mîme dienste erwarb er sêr.

glîchen jâmer oder mêr,

25

als Cidegast geben kunde,

gab mir Anfortases wunde.

nu jeht, wie solt ich armez wîp,

sît ich hân getriwen lîp,

alsolher nôt bî sinne sîn?

30

etswenn sich krenket ouch der mîn,

617

Sît daz er lît sô helfelôs,

den ich nâch Cidegaste erkôs

zergetzen unt durch rechen.

hêr, nu hœret sprechen,

5

wâ mit erwarp Clinschor

den rîchen krâm vor iwerm tor.

 

dô der clâre Amfortas

minne und freude erwendet was,

der mir die gâbe sande,

10

dô forht ich die schande.

Clinschore ist stæteclîchen bî

der list von nigrômanzî,

daz er mit zouber twingen kan

beidiu wîb unde man.

15

swaz er werder diet gesiht,

dien læt er âne kumber niht.

durch vride ich Clinschore dar

gap mînen krâm nâch rîcheit var:

swenn diu âventiur wurde erliten,

20

swer den prîs het erstriten,

an den solt ich minne suochen:

wolt er minne niht geruochen,

der krâm wær anderstunde mîn.

der sol sus unser zweier sîn.

25

des swuoren die dâ wâren.

dâ mite ich wolde vâren

Gramoflanzes durch den list

der leider noch ungendet ist.

het er die âventiure geholt,

30

sô müeser sterben hân gedolt.

618

Clinschor ist hövesch unde wîs:

der reloubet mir durch sînen prîs

von mîner massenîe erkant

rîterschaft übr al sîn lant

5

mit manegem stiche unde slage.

die ganzen wochen, alle ir tage,

al die wochen in dem jâr,

sunderrotte ich hân ze vâr,

dise den tac und jene de naht:

10

mit koste ich schaden hân gedâht

Gramoflanz dem hôchgemuot.

manegen strît er mit in tuot.

waz bewart in ie drunde?

sîns verhs ich vâren kunde.

15

die wârn ze rîch in mînen solt,

wart mir der keiner anders holt,

nâch minne ich manegen dienen liez,

dem ich doch lônes niht gehiez.

 

mînen lîp gesach nie man,

20

ine möhte wol sîn diens hân;

wan einer, der truoc wâpen rôt.

mîn gesinde er brâht in nôt:

für Lôgroys er kom geritn:

da entworht ers mit solhen sitn,

25

sîn hant se nider streute,

daz ich michs wênec vreute.

zwischen Lôgroys unde iurm urvar,

mîner rîtr im volgeten fünfe dar:

die enschumpfierter ûf dem plân

30

und gap diu ors dem schifman.

619

Dô er die mîne überstreit,

nâch dem helde ich selbe reit.

ich bôt im lant unt mînen lîp:

er sprach, er hete ein schœner wîp,

5

unt diu im lieber wære.

diu rede was mir swære:

ich vrâgete wer diu möhte sîn.

«von Pelrapeir diu künegîn,

sus ist genant diu lieht gemâl:

10

sô heize ich selbe Parzivâl.

ichn wil iwer minne niht:

der grâl mir anders kumbers giht.»

sus sprach der helt mit zorne:

hin reit der ûz erkorne.

15

hân ich dar an missetân,

welt ir mich daz wizzen lân,

ob ich durch mîne herzenôt

dem werden rîter minne bôt,

sô krenket sich mîn minne.»

20

Gâwân zer herzoginne

sprach «frouwe, ih erkenne in alsô wert,

an dem ir minne hât gegert,

het er iuch ze minne erkorn,

iwer prîs wær an im unverlorn.»

 

25

Gâwân der kurtoys

und de herzoginne von Lôgroys

vast an ein ander sâhen.

dô riten si sô nâhen,

daz man se von der burg ersach,

30

dâ im diu âventiure geschach.

620

Dô sprach er «frouwe, tuot sô wol,

ob ich iuch des biten sol,

lât mînen namen unrekant,

als mich der rîter hât genant,

5

der mir entreit Gringuljeten.

leist des ich iuch hân gebeten:

swer iuch des vrâgen welle,

sô sprecht ir «mîn geselle

ist mir des unerkennet,

10

er wart mir nie genennet.»

si sprach «vil gern ich siz verdage,

sît ir niht welt daz ichz in sage.»

 

er unt diu frouwe wol gevar

kêrten gein der bürge dar.

15

die rîter heten dâ vernomn

daz dar ein rîter wære komn,

der het die âventiur erlitn

unt den lewen überstritn

unt den turkoyten sider

20

ze rehter tjost gevellet nider.

innen des reit Gâwân

gein dem urvar ûf den plân,

daz sin von zinnen sâhen.

si begunden vaste gâhen

25

ûz der burc mit schalle.

dô fuorten sie alle

rîche baniere:

sus kômen sie schiere

ûf snellen râvîten.

30

er wânde se wolden strîten.

621

Do er se verre komen sach,

hin zer herzoginne er sprach

«kumt jenez volc gein uns ze wer?»

si sprach «ez ist Clinschores her,

5

die iwer kûme hânt erbiten.

mit freuden koment si nu geriten

unt wellent iuch enpfâhen.

daz endarf iu niht versmâhen,

sît ez diu freude in gebôt.»

10

nu was ouch Plippalinôt

mit sîner clâren tohter fier

komen in einem ussier.

verre ûf den plân si gein im gienc:

diu maget in mit freude enpfienc.

 

15

Gâwân bôt ir sînen gruoz:

si kust im stegreif unde fuoz,

und enpfienc ouch die herzogîn.

si nam in bî dem zoume sîn

und bat erbeizen den man.

20

diu frouwe unde Gâwân

giengen an des schiffes ort.

ein teppich unt ein kulter dort

lâgen: an der selben stete

diu herzogîn durch sîne bete

25

zuo Gâwâne nider saz.

des verjen tohter niht vergaz,

si entwâpente in. sus hôrt ich sagn.

ir mantel hete si dar getragn,

der des nahtes ob im lac,

30

do er ir herberge pflac:

622

Des was im nôt an der zît.

ir mantel unt sîn kursît

leit an sich hêr Gâwân.

si truogez harnasch her dan.

 

5

alrêrst diu herzoginne clâr

nam sîns antlützes war,

dâ si sâzen bî ein ander.

zwêne gebrâten gâlander,

mit wîn ein glesîn barel

10

unt zwei blankiu wastel

diu süeze maget dar nâher truoc

ûf einer tweheln wîz genuoc.

die spîse ervloug ein sprinzelîn.

Gâwân unt diu herzogîn

15

mohtenz wazzer selbe nemn,

ob twahens wolde si gezemn;

daz si doch bêdiu tâten.

mit freude er was berâten,

daz er mit ir ezzen solde,

20

durch die er lîden wolde

beidiu freude unde nôt.

swenn siz parel im gebôt,

daz gerüeret het ir munt,

sô wart im niwe freude kunt

25

daz er dâ nâch solt trinken.

sîn riwe begunde hinken,

und wart sîn hôchgemüete snel.

ir süezer munt, ir liehtez vel

in sô von kumber jagete,

30

daz er kein wunden klagete.

623

Von der burc die frouwen

dise wirtschaft mohten schouwen.

anderhalp anz urvar,

manec wert ritter kom aldar:

5

ir buhurt mit kunst wart getân.

disehalb hêr Gâwân

danctem verjen unt der tohter sîn

(als tet ouch diu herzogîn)

ir güetlîchen spîse.

10

diu herzoginne wîse

sprach «war ist der rîter komn,

von dem diu tjoste wart genomn

gester dô ich hinnen reit?

ob den iemen überstreit,

15

weder schiet daz leben oder tôt?»

dô sprach Plippalinôt

 

«frouwe, ich sah in hiute lebn.

er wart mir für ein ors gegebn:

welt ir ledegen den man,

20

dar umbe sol ich swalwen hân,

diu der künegîn Secundillen was,

und die iu sante Anfortas.

mac diu härpfe wesen mîn,

ledec ist duc de Gôwerzîn.»

25

«die härpfn untz ander krâmgewant,»

sprach si, «wil er, mit sîner hant

mac geben unt behalden

der hie sitzet: lâts in walden.

ob ich im sô liep wart ie,

30

er lœset mir Lischoysen hie,

624

Den herzogen von Gôwerzîn,

und ouch den andern fürsten mîn,

Flôranden von Itolac,

der nahtes mîner wahte pflac:

5

er was mîn turkoyte alsô,

sîns trûren wirde ich nimmer vrô.»

 

Gâwân sprach zer frouwen

«ir muget se bêde schouwen

ledec ê daz uns kom diu naht.»

10

dô heten si sich des bedâht

und fuoren über an daz lant.

die herzoginne lieht erkant

huop Gâwân aber ûf ir pfert.

manec edel rîter wert

15

enpfiengn in unt die herzogin.

si kêrten gein der bürge hin.

dâ wart mit freuden geritn,

von in diu kunst niht vermitn,

deis der buhurt het êre.

20

waz mag ich sprechen mêre?

wan daz der werde Gâwân

und diu herzoginne wol getân

von frouwen wart enpfangen sô,

si mohtens bêdiu wesen vrô,

25

ûf Schastel marveile.

ir mugts im jehen ze heile,

daz im diu sælde ie geschach.

dô fuort in an sîn gemach

Arnîve: und die daz kunden,

30

die bewarten sîne wunden.

625

ZArnîven sprach Gâwân

«frouwe, ich sol ein boten hân.»

ein juncfrouwe wart gesant:

diu brâhte einen sarjant,

5

manlîch, mit zühten wîse,

in sarjandes prîse.

der knappe swuor des einen eit,

er wurbe lieb oder leit,

daz er des niemen dâ

10

gewüege noch anderswâ,

wan dâ erz werben solte.

er bat daz man im holte

tincten unde permint.

Gâwân des künec Lôtes kint

15

schreib gefuoge mit der hant.

er enbôt ze Löver in daz lant

Artûse unt des wîbe

dienst von sîme lîbe

mit triwen unverschertet:

20

und het er prîs behertet,

der wære an werdekeite tôt,

sine hulfen im ze sîner nôt,

daz si beide an triwe dæhten

unt ze Jôflanze bræhten

25

die massenî mit frouwen schar:

und er kœme ouch selbe gein in dar

durch kampf ûf al sîn êre.

ernbôt in dennoch mêre,

der kampf wære alsô genomn

30

daz er werdeclîche müese komn.

626

Do enbôt ouch hêr Gâwân,

ez wære frouwe oder man,

al der massenîe gar,

daz si ir triwe næmen war

5

und daz sim künege rieten kumn:

daz möhte an werdekeit in frumn.

al den werden er enbôt

sîn dienst unt sînes kampfes nôt.

 

der brief niht insigels truoc:

10

er schreib in sus erkant genuoc

mit wârzeichen ungelogen.

«nu ensoltuz niht langer zogen,»

sprach Gâwân zem knappen sîn.

«der künec unt diu künegîn

15

sint ze Bems bî der Korcâ.

die küneginne soltu dâ

sprechen eines morgens fruo:

swaz si dir râte, daz tuo.

unt lâz dir eine witze bî,

20

verswîc daz ich hie hêrre sî.

daz du hie massenîe sîs,

daz ensage in niht decheinen wîs.»

 

dem knappen was dannen gâch.

Arnîve sleich im sanfte nâch:

25

diu vrâgte in war er wolde

und waz er werben solde.

dô sprach er «frouwe, in sags iu niht,

ob mir mîn eit rehte giht.

got hüete iur, ich wil hinnen varn.»

30

er reit nâch werdeclîchen scharn.