BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Hans von Bühel

um 1360 - 1429/44

 

 

Dyocletianus

 

Vers 4941 - 5930

(Keller-Ausgabe, Seite 111 - 132)

 

____________________________________________________________

 

 

 

[111:01] Du vff das venster lasz mich sy sehen

[111:02] Ob es sy als du hast geiehen

[111:03] Das venster gieng vff do waz es tag

[111:04] Nebent dem kúnge die frovwe lag

4945

[111:05] Er sach zů stůnt das sy es was

[111:06] Zem marschalk rett er in groszem has

[111:07] O du recht böser man

[111:08] Warummb hastů dis getann

[111:09] Das du din biderb selig wip

4950

[111:10] Hast geleit an mynen lip

[111:11] Vnd hast dich des geflissen

[111:12] Vmmb gelt vnd ovne min wissen

[111:13] Vnd hast din eigen wip geschant

[111:14] Wol usz balde rvm mir min lant

4955

[111:15] Wenn affeter dis tages zwar

[111:16] Wo man dich findet fúr war

[111:17] So můstů eins schemlichen todes sterben

[111:18] Vnd ellentklich darummb verderben

[111:19] Der marschalk trurenklichen floch

4960

[111:20] Her wider heym er nit me zoch

[111:21] Der kúng als lang er lepte

[111:22] Die frovwen er by ym behepte

[111:23] Mit groszen froeuden vnd mit eren

[111:24] Ir glúcke wart sich meren

4965

[111:25] Darnach vnlang ez wart

[111:26] Der kúng samet ein herfart

[111:27] Vnd zog gen Rome gewaltenklich

[111:28] Vnd besasz die statt ritterlich

[111:29] So lang bis er sy macht so matt

4970

[111:30] Bis sy ym buttent von der statt

[111:31] Sy wolten ym gern geben

[111:32] Die zwen zwoelff botten ovne widerstreben

[111:33] Als do vorgeschriben stat

[111:34] Das er von danen zúge getrat

4975

[111:35] Nu warent ouch do siben wisen

[111:36] Als ir ouch hant die ir prisent

[111:37] Die rengnierten die gantze statt

[111:38] Die kůnnent manige rede glatt

[111:39] Zů den die burger giengen

4980

[111:40] Ir rede sy anviengen

[111:41] Vnd sprachent ir lieben meister gůt

[111:42] Ich soellent vns sagen úwern můt

[111:43] Wie wir hie söllent werben

[111:44] Die statt die můsz verderben

4985

[111:45] Oder wir müssent von vns geben

[112:01] Das vns komet gar vneben

[112:02] Sant Peter vnd sant Paulus lichnam

[112:03] Des haben wir schade vnd scham

[112:04] Der erste meister also sprach

4990

[112:05] Ir herren habent gůt gemach

[112:06] Ich wil die heiligen vnd die statt wol

[112:07] Einen tag beschirmen ovne allen dol

[112:08] Die andern sprachent ouch also

[112:09] Dez wurdent die burger harte fro

4995

[112:10] Glich als úwer meister sint

[112:11] Die ouch gelobt hant uwerm kint

[112:12] Vnd úch effent tag vnd nacht

[112:13] Hie mit so neament fúrbas acht

[112:14] Der kúng einen sturm anvieng

5000

[112:15] Der erste meister her fúr gieng

[112:16] Vnd rette so súszeclich zů der stůnt

[112:17] Mit dem kúnge mit synem můnd

[112:18] Das der kúng zů stůnt hiesze

[112:19] Das man den sturm abliesse

5005

[112:20] Vnd den tag mit friden lepte

[112:21] Vnd nieman dawider strebte

[112:22] Also ir ieglicher pflag

[112:23] Die statt zů schirment einen tag

[112:24] Bis das es an den hindersten kam

5010

[112:25] Die burger warent leidig vnd gram

[112:26] Sy giengent zů den meistern hin

[112:27] Vnd sprachent o lieben meister min

[112:28] Der kúng hat gar túre gesworn

[112:29] Das er des tages morn

5015

[112:30] Dise statt wölle han oder verdirben

[112:31] Oder wir müssent alle sterben

[112:32] Darummb lieber meister gůt

[112:33] Ertzoeugent an vns getruwen můt

[112:34] Als uwer gesellen hant getann

5020

[112:35] Wir wöllent vns gentzlich an úch lan

[112:36] Der meister wiszlichen rette

[112:37] Er sprach morn an der stette

[112:38] So wil ich ein geschicht machen

[112:39] Das ir alle werdent lachen

5025

[112:40] Das der kúng wirt fliehen

[112:41] Vnd mit synem volk enweg ziehen

[112:42] Vnd als ez des morgens tag wart

[112:43] Der kúng aber gruwelichen hart

[112:44] Sinen zorn an die statt leit

5030

[112:45] Der meister sich so bereit

[113:01] Ein wúnderlich kleit leit er an

[113:02] Als ich úch wol sagen kan

[113:03] Es was ein rocke sere wúnderlich

[113:04] Der was bestecket sicherlich

5035

[113:05] Mit pfawen vedern vmmb vnd vmmb

[113:06] Vnd kleine schellin warent darummb

[113:07] Vnd ouch ander vogel farwe

[113:08] Ich kan es nit gesagen garwe

[113:09] Verlin swentze warent ouch dar an

5040

[113:10] Den rock lett der meister an

[113:11] Vnd als der meister was bereit

[113:12] Als vns dise auentúre seit

[113:13] Vff einen hohen torn er do kam

[113:14] Zwey schöne swert er mit ym nam

5045

[113:15] Vnd in der selben stůnde

[113:16] Hielt er die swert in dem můnde

[113:17] Vnd wart sich regen vm vnd vmb

[113:18] Beide die lenge vnd die krvm

[113:19] Vnd die swert die glissent sere

5050

[113:20] Das ersahent sy in dem her

[113:21] Sy begůnden zů dem kúnge iehen

[113:22] Herre was wil alhie beschehen

[113:23] Sehent lieber herre min

[113:24] Was mag das vf dem tůrne sin

5055

[113:25] Der kúng sprach ich weis sin niht

[113:26] Es ist ein wúnderlich geschicht

[113:27] Vnder in sprach ein wise man

[113:28] Ich kan mich anders nit verstann

[113:29] Den daz es sy der kristen got

5060

[113:30] Der wil vns bringen in not

[113:31] Er ist von hiemel her abe komen

[113:32] Vns alhie zů keinem frommen

[113:33] Er wil vns bringen gar zů nötten

[113:34] Vns alle mit den swerten tötten

5065

[113:35] Blibent wir ichtes lenger hie

[113:36] In gröszer leit wir kament nie

[113:37] Do der kúng das erhorte

[113:38] Er sprach mit vorchtes worten

[113:39] Was ist vns zü tünde alhie

5070

[113:40] Alle enweg sprachent sy

[113:41] Alhie enist kein beliben

[113:42] Wollent wir lebendig beliben

[113:43] Der got mit den zwein swerten

[113:44] Der wil vns alle zerserten

5075

[113:45] Der kúng vieng an vnd floch

[114:01] Alles sin volk enweg hin zoch

[114:02] Wie wol es nit notdúrfftig was

[114:03] Do die Römer ersahent das

[114:04] Das in zů fliehende was also gach

5080

[114:05] Do iagten sy mit macht hin nach

[114:06] Vnd erslugent den kúng tot

[114:07] Vnd alles sin her kam in not

[114:08] Sy wurdent erstochen vnd gefangen

[114:09] Also waz der stryt ergangen

5085

[114:10] Das schůff des meisters geschitekeit

[114:11] Mit sinem wunderlichen kleit

[114:12] Do sprach die keyserine

[114:13] Herre hant ir myn synne

[114:14] Verstanden als ich han geseit

5090

[114:15] Der keiser sprach vf mynen eit

[114:16] Ich han es wol verstanden

[114:17] Es waz ein flůcht mit schanden

[114:18] Die keyserin zů dem keiser sprach

[114:19] Herre nu merckent recht disze sach

5095

[114:20] Ir hant zů dem ersten gehoeret wol

[114:21] Wie der marschalk vntrúwen vol

[114:22] Vmmb gittikeyt sin eigen wip

[114:23] Verlor vnd ouch můst sinen lip

[114:24] Rinnen enweg vsz den landen

5100

[114:25] Vnd sin wip macht zů schanden

[114:26] Glicher wise sy úch geseit

[114:27] üwer sůn mit siner gittekeit

[114:28] Die er nach dem riche hat

[114:29] Wie ym das werde balde getrat

5105

[114:30] Wenn ym ist altzit gach

[114:31] Vnd stellet ouch darnach

[114:32] Wie er úch schende vnd vertribe

[114:33] Das yme das riche belibe

[114:34] Herre nu wesent das gemant

5110

[114:35] Die wil ir úwer macht hant

[114:36] So tůnt úwerm sun an diser stett

[114:37] Als der kúng dem marschalk dett

[114:38] Wöllent aber ir in nit toetten

[114:39] So söllent ir in doch nötten

5115

[114:40] Das er werde verr von úch getann

[114:41] Des sollent ir in nit erlan

[114:42] Das er nit me moege zů uch komen

[114:43] Des gewinnent ir den rvom vnd fromen

[114:44] Herre darnach hörent ir ouch das

5120

[114:45] Wie der kúng Rome besasz

[115:01] Vnd wie er schemlich dauon zoch

[115:02] Mit yme sin gantzes her floch

[115:03] Vnd wart erslagen an der stůnt

[115:04] Die siben wisen fůndent den fůnt

5125

[115:05] Herre nu merckent mich vil eben

[115:06] Glicher wise úwer siben meister leben

[115:07] Yst wie sie úch betriegen

[115:08] Vnd úch mit klůger rede anliegent

[115:09] Vnd alle tage sich dartzů nöttent

5130

[115:10] Wie sie úch balde ertöttent

[115:11] Das uwerm sůn werde das rich

[115:12] Besitzen feste vnd gewaltenklich

[115:13] Der keiser sprach ich wil dir iehen

[115:14] Frovwe mir sol nit also beschehen

5135

[115:15] Wenn min svn der můsz morn sterben

[115:16] Vnd schentlichen verderben

[115:17] Vnd do ez aber wart morn

[115:18] Do hůb sich dez keisers zorn

[115:19] Er gebott sinen söldenern

5140

[115:20] Das sy das nit verbern

[115:21] Sy fůrtent zů dem galgen hin

[115:22] Sinen svn vnd hiengent in

[115:23] Zů stůnt man in vsz fueren sach

[115:24] Do hub sich aber vngemach

5145

[115:25] Von der gemeinde als ovch vormals beschach

[115:26] Des wart do gar vil me gesehen

[115:27] Vnd als sy kament fúr die port

[115:28] Do bekam in der sechst meister dort

[115:29] Der knabe sach in mit iamer an

5150

[115:30] Als er den andern auch hat getan

[115:31] Die gemeinde růfften awe sere

[115:32] O lieber meister durch úwer ere

[115:33] Renent zů dem keyser behende

[115:34] E das der knabe nem sin ende

5155

[115:35] Wie wol das der knabe sweig

[115:36] Doch er dem meister frúntlich neigt

[115:37] Als ob er spreche meister min

[115:38] Gedencke an myn grosze pin

[115:39] Der meister fúr den palast reit

5160

[115:40] Fúr den keiser er do schreit

[115:41] Der keyser sach in úbel an

[115:42] Als er den andern ouch hat getann

[115:43] Vnd entpfieng in gar hertenklich

[115:44] Der meister sprach es duncket mich

5165

[115:45] Ich hett bessers verdienet wol

[116:01] Du lúgest du bist boszheit vol

[116:02] Vnd din gesellen alle gar

[116:03] Ir muessent es werden gewar

[116:04] Ir alle siben wo ir sint

5170

[116:05] Ich antwurt úch min kint

[116:06] Wol redende vnd fromme

[116:07] Nu ist er boese vnd ist ein stůme

[116:08] Darummb so můsz er sterben

[116:09] Vnd ir mit yme verderben

5175

[116:10] Der meister zů dem keiser rett

[116:11] Er sprach zů yme an der stett

[116:12] Herre er kan reden wol

[116:13] So die zyt komen sol

[116:14] Sin swigen ist ym gůt alhie

5180

[116:15] Ich wil úch wol sagen wie

[116:16] Yst das er beliben mag

[116:17] Bis an den dritten tag

[116:18] Das er dazwúschent nit sterbent wirt

[116:19] Sin reden er denn nit verbirt

5185

[116:20] Herre als ir denn ouch sprechent

[116:21] Do mit ir úwer wiszheit brechent

[116:22] Das er úwer wip wolt geschant han

[116:23] Da han ich vor abe kein glouben an

[116:24] Vnd es ist úwer wiszheit zů vile

5190

[116:25] Das ir in so sneller ile

[116:26] Der keiserin gloubent das sy seit

[116:27] Gedenckent an mich ez wirt úch leit

[116:28] Töttent ir úwern lieben svn

[116:29] Vch geschicht niemer gůtes dauon

5195

[116:30] Vch beschicht wirs denn eym ritter beschach

[116:31] Der gloubt syme wibe alle sach

[116:32] Vnd waz sy rette des volget er jr

[116:33] Vnd treibe das so lange gloubent mir

[116:34] Bis es zů leste dartzů kam

5200

[116:35] Das man in an eins pferdes swantz nam

[116:36] Vnd slovffte in von sym huse

[116:37] Hin zů dem galgen vsse

[116:38] Der keiser zů dem meister sprach

[116:39] Durch got so sag mir die sach

5205

[116:40] Wie dem ritter sy beschehen

[116:41] Do wart der meister iehen

[116:42] Herre des entůn ich niht

[116:43] Ich sehe denn vor ein geschiht

[116:44] Das der knabe her wider in

5210

[116:45] Werde gefúrt herre min

[117:01] Das beschach ane vertriessen

[117:02] Man hies in wider in sliessen

[117:03] Do vieng der meister sin rede an

[117:04] Als ir hie nach vindent stan

5215

[117:05] Vor zyten was ein keiser rich

[117:06] Der hatt dry ritter nu merckent mich

[117:07] Die warent jm liep vnmassen sere

[117:08] Er getrúwet in ouch mere

[117:09] Denn andern dienern die er hat

5220

[117:10] Nu was ein ander ritter in der statt

[117:11] Zů Rome der hatt ein junges wip

[117:12] Vnd was aber gar alt sin lip

[117:13] Doch was er ir vnmaszen holt

[117:14] Vnd tett alles das sy wolt

5225

[117:15] Die selbe frovwe sang so wol

[117:16] Das es vil lúte macht fröudenvol

[117:17] Vnd was jr gesanck so sússelich

[117:18] Das vil lúte sich

[117:19] Zů ir machtent in ir hus

5230

[117:20] Nu fůgt es sich eins tages alsus

[117:21] Das sy sasz vnd sich betracht

[117:22] Vnd der lúten nam acht

[117:23] Sy sasz hie us vor der thúre

[117:24] Vnd schowet wer do gieng hin vnd fúre

5235

[117:25] Gar sůsze sy iren gesang an vieng

[117:26] Zů stůnt von vngeschicht her gieng

[117:27] Ein ritter der hort sy singen

[117:28] Vnd in den selben dingen

[117:29] Der gesang jme so wol tette

5240

[117:30] Das er an der stette

[117:31] Die frovwe lieplich anblickt

[117:32] Sin hertze wart mit liebe verstrickt

[117:33] Das er in ir husz gieng

[117:34] Vnd sin rede an vieng

5245

[117:35] Er seit ir wie er ir wer holt

[117:36] Vnd was sy von jm haben wolt

[117:37] Vmmb das sy nit wer trege

[117:38] Vnd ein nacht by jm lege

[117:39] Sy sprach hundert guldin wil ich han

5250

[117:40] So wirt úwer wille getan

[117:41] Die wil ich úch gern geben

[117:42] Sprach der ritter schön vnd eben

[117:43] Wenn sol aber komen ich

[117:44] Frovwe das bescheident mich

5255

[117:45] Sy sprach wenn die recht zit kvmpt

[118:01] So sol es sagen úch min můnt

[118:02] Den ritter benůgt der rede wol

[118:03] Vnd wart sin hertze fröuden vol

[118:04] Er gesegnot sy frúntlich

5260

[118:05] In des keisers hoff macht er sich

[118:06] Do des andern tages wart

[118:07] Die frowe sang aber so lieplich zart

[118:08] Vor der ture an derselben statt

[118:09] Do sy sich vormals hat gesatt

5265

[118:10] Vsz des keisers hoff do kam

[118:11] Der ander ritter der vernam

[118:12] Iren gesang vnd gieng aldar

[118:13] Er nam ouch der frovwen war

[118:14] Vnd blickt sy an vnd aber an

5270

[118:15] Bis ym sin hertze von liebe enbran

[118:16] Zů stůnt an der selben stette

[118:17] Mit der frowen er do rette

[118:18] Er sprach liebe frovwe min

[118:19] Was sol ich uch gebent sin

5275

[118:20] Das ir myn wollent nemen acht

[118:21] Vnd by mir slaffent nu ein nacht

[118:22] Sy sprach ich nym hundert guldin

[118:23] Vnd wil ein nacht vch by mir dulden

[118:24] Mit myner so ennym ich

5280

[118:25] Er sprach die gib ich willenklich

[118:26] Nu sagent mir liebe frovwe min

[118:27] Wenn sol ich koment sin

[118:28] Sy sprach ich weis ein heymlich statt

[118:29] Da vns nieman nit enschatt

5285

[118:30] Vnd wenn die recht zyt kůnt

[118:31] Ich laz es úch wissen zů stůnt

[118:32] Der ritter sprach da mit benueget mich

[118:33] Er gesegnot sy ouch frúntlich

[118:34] Sinen weg er gefing

5290

[118:35] Ouch in des keisers hoff er gieng

[118:36] Vnd do der dritte tag kam

[118:37] Die frovwe tett aber alsam

[118:38] Vnd satzt sich do sy vor sasz

[118:39] Irs gesanges sy nit vergasz

5295

[118:40] Der was schön vnd gemeit

[118:41] Der dritte ritter dort her schreit

[118:42] Von ungeschicht das beschach

[118:43] Als balde er die frovwen an sach

[118:44] Do wart ym sin hertze entzúnt

5300

[118:45] Von rechter liebe an der stunt

[119:01] Er meynt vnd seit ir es niht

[119:02] Er wúrde zů dem tode gericht

[119:03] Also er zů der frovwen gieng

[119:04] Sin rede er also anvieng

5305

[119:05] Zu der frovwen er also sprach

[119:06] Kein moensche ich nie lieber gesach

[119:07] Denn úch liebste frôwe min

[119:08] Nu lassent mich úwer bůl sin

[119:09] Sy sprach das gefellet mir wol

5310

[119:10] Doch ich ettwas haben sol

[119:11] Vergeben gat es nit dar

[119:12] Er sprach frowe nu nement war

[119:13] Was sol ich úch geben ein nacht

[119:14] Vnd machent darusz lútzel bracht

5315

[119:15] Sy sprach hundert guldin wil ich han

[119:16] Nit myner ich úch geheischen kan

[119:17] Er sprach frovwe ich wil úch weren

[119:18] Ich engab me gelt so gern

[119:19] Ouch sagen mir liebe frowe min

5320

[119:20] Wo sol ich schier komen hin

[119:21] Sy sprach ich wil ouch des nietten

[119:22] Vnd wil ez úch kurtzlichen enbitten

[119:23] Der ritter ouch do vrloup nam

[119:24] Ouch in des keysers hoff er kam

5325

[119:25] Also die drie ritter gůt

[119:26] Yeglicher sinen můt

[119:27] Seit der frovwen vnd wust doch niht

[119:28] Ir keiner von des andern geschiht

[119:29] Die frovwe was boszheit vol

5330

[119:30] Nu sollent ir mich mercken wol

[119:31] Zu irem elichen man sy do gieng

[119:32] Ein rede sy mit jme anvieng

[119:33] Der ritter was alt vnd grisz

[119:34] Sy sprach zů ym mit wůrten wisz

5335

[119:35] Herre ich wil úch heymlich sagen

[119:36] Das sollent ir gar vertagen

[119:37] Vnd volgent ir mynem rat

[119:38] So wússent das ez vns wol gat

[119:39] Ir lieber herre wissent ouch wol

5340

[119:40] Das wir sint armůt vol

[119:41] Nu mögent wir wol wider komen

[119:42] An ere an gut mit groszem fromen

[119:43] Der ritter sprach vsz hertzen gir

[119:44] O frovwe ich wil gern volgen dir

5345

[119:45] Wenn es vns in diser frist

[120:01] Ein recht nottdurfft ist

[120:02] Sy sprach herre nu merckent mich

[120:03] Es hat gefúget sich

[120:04] Das vs des keysers hoff koment

5350

[120:05] Vnd mynen gesang vernament

[120:06] Dry junge ritter ez sint

[120:07] Sy sint mir alle dry nit fint

[120:08] Doch weis ir keyner von dem andern niht

[120:09] Es hat sich gefüget von vngeschicht

5355

[120:10] Das ir ieglicher mir wil geben

[120:11] Hundert guldin das merck eben

[120:12] Hettent wir die dru hundert guldin

[120:13] Wir kement vs allen schulden

[120:14] Vnd das ich doch gehelset wurde niht

5360

[120:15] Wer das nit ein clúge geschicht

[120:16] Der ritter zu synem wibe sprach

[120:17] Frowe nu sage mir die sach

[120:18] Die frowe sprach herre merckent drat

[120:19] Ich wil úch geben gůten rat

5365

[120:20] Herre nu vernement mich

[120:21] Dem ersten ritter dem wil ich

[120:22] Tagen das er kvme zu nacht

[120:23] Dem andern sag ich ouch min bracht

[120:24] Der kum zů mitternacht zů stunde

5370

[120:25] Dem dritten wil ich ouch tun kunt

[120:26] Das er kvmen sol gen tage

[120:27] Vnd ir ieglicher by ym trage

[120:28] Das vorgeschriben gelt

[120:29] Oder er habe gefelt

5375

[120:30] Sy sprach herre nu sollent ir

[120:31] Zů dem ersten des volgen mir

[120:32] Ir sollent mit bloszem swerte stan

[120:33] Do der ritter her in wirt gan

[120:34] Nebent der túren heymlich

5380

[120:35] Ir ieglichem gebent einen stich

[120:36] Ye einem dem andern nach

[120:37] Das in werde zů sterbent gach

[120:38] Vnd also werdent vns die guldin

[120:39] Vnd koment vs allen schulden

5385

[120:40] Der ritter sprach ich voercht gottes zorn

[120:41] Vnd libe vnd sele vns werde verlorn

[120:42] Vnd das wir ouch schentlich darummb sterben

[120:43] Vnd ellentklich darummb verderben

[120:44] Die frovwe sprach herre min

5390

[120:45] Ir sollent gar ovne angst sin

[121:01] In allen disen dingen

[121:02] Ich wils zem gůten ende bringen

[121:03] Die frovwe iren man uber rette

[121:04] Das er ir volgete an der stette

5395

[121:05] Die frovwe sprach herre lieber man

[121:06] Die sache wil ich vahen an

[121:07] Die frovwe darnach zů hant

[121:08] Nach dem ersten ritter sant

[121:09] Der kam zů ir behendeklich

5400

[121:10] Sy sprach zů ym wöllent ir mich

[121:11] So müssent ir noch hinet komen

[121:12] So der tag sin ende hat genomen

[121:13] Die hundert guldin sollent ir bringen

[121:14] So mag úch nit mysselingen

5405

[121:15] Er sprach gnade frovwe ich bin bereit

[121:16] Wider enweg er do schreit

[121:17] Zů stůnt sy nach dem andern sant

[121:18] Dem tett sy ouch bekant

[121:19] Das er keme zů mitternacht

5410

[121:20] Vnd hundert guldin mit ym breacht

[121:21] Er sprach gern liebe frovwe gůt

[121:22] Ouch schiede er hin mit gůttem můt

[121:23] Dem dritten ritter sy ouch kunt

[121:24] Das er zů ir keme zů stůnt

5415

[121:25] Als er ouch tett er kam dar

[121:26] Sy sprach zů ym nu nement war

[121:27] Ir sollent komen iegen tage

[121:28] Nu merkent was ich úch sage

[121:29] Der hundert guldin vergessen niht

5420

[121:30] So wirt úwer sache geslicht

[121:31] Er sprach mir gefiel nie ding basz

[121:32] Hinwider er sinen weg masz

[121:33] Do er her was komen

[121:34] Vnd do der tag hatt ein ende genomen

5425

[121:35] Do kam der erste ritter klůg

[121:36] Er klopfft an die túre mit fůg

[121:37] Die frovwe zü stůnt was bereit

[121:38] Hie mit sy zů ym seit

[121:39] Bringent ir die guldin nit mit

5430

[121:40] So lasz ich úch her in niht

[121:41] Er sprach frovwe nach úwer gir

[121:42] Bringen ich sy alle mit mir

[121:43] Die frowe die túre vf slosz

[121:44] Ir man stunt mit dem swerte blosz

5435

[121:45] Inwendig darvff er wart

[122:01] Er slůg den ritter durch die swart

[122:02] Durch den kopff vnd durch die stiern

[122:03] Das ym herusz viel das hiern

[122:04] Also der ritter nam sin ende

5440

[122:05] Sy nam den koerpper behende

[122:06] In ein kamern sy in lacht

[122:07] Vnd do es wart mitter nacht

[122:08] Der ander ritter nit enfelte

[122:09] Er kam vnd bracht ouch sin gelt

5445

[122:10] Der wart ouch also ermort

[122:11] Gein tage kam der dritte ritter dort

[122:12] Vnd verlor ouch do sinen lip

[122:13] Do trůg das boese vnreine wip

[122:14] Die dry dotten koerpper in ein kamer

5450

[122:15] Das was doch ein groszes jamer

[122:16] Darnach der alte ritter sprach

[122:17] Frowe ich förcht úbel ein sach

[122:18] Werdent die totten lichnam fůnden

[122:19] Hinder vns zů disen stunden

5455

[122:20] Ich foercht wir muessent schentlich

[122:21] Sterben darummb besorge ich mich

[122:22] Wand ez mag nit wesen rat

[122:23] In dez keisers hoff man nit lat

[122:24] Man werde nach in fragen zů frommen

5460

[122:25] War die ritter sint komen

[122:26] Die frovwe sprach fúrchtent úch niht

[122:27] Ich han angefangen dise geschicht

[122:28] Ich wil ym ouch ein gůt ende geben

[122:29] Ir wussent noch nit der frovwen leben

5465

[122:30] Das sy kúnent gar wise list

[122:31] Me denn ieman vff erden ist

[122:32] Nu hoerent aber fúrbasz

[122:33] Als ich in eym bůche lasz

[122:34] Die frovwe einen brůder hatt

5470

[122:35] Der was scharwachter in der statt

[122:36] Vnd als sy des nachtes giengent vmmb

[122:37] Beide die sliecht vnd die krvm

[122:38] Vnd kament fúr des ritters túre

[122:39] Die frowe zů stünt tratt herfúr

5475

[122:40] Do sy iren brůder sach

[122:41] Zů stůnt sy zů yme sprach

[122:42] O lieber brüder min

[122:43] Gang ein clein wil harin

[122:44] Vnd ruwe ein wile bis ich dir sag

5480

[122:45] Min heymlich liden das ich trag

[123:01] Ir brůder in daz husz gieng

[123:02] Der ritter in gar schon entpfieng

[123:03] By dem fúre sy sassent

[123:04] Irs brůder sy nit vergassent

5485

[123:05] Si satzten in zů inen dar

[123:06] Die frovwe hub an vnd sprach nym war

[123:07] Min lieber brůder an dieser stunt

[123:08] Min heymlichkeit tůn ich dir kůnt

[123:09] Wenn ich in groszem vnmůt bin

5490

[123:10] Darummb ich dir růfft her in

[123:11] Ich wil dir sagen waz mir brist

[123:12] Die nacht die do enweg ist

[123:13] Do kam ein ritter herin

[123:14] Vnd rette mit dem herren min

5495

[123:15] Von aller handesachen

[123:16] Es wart sich zů leste machen

[123:17] Das sy zů kriege kamen

[123:18] Vnd ire swert herusznamen

[123:19] Vnd min man so zornig wart

5500

[123:20] Das er derselben fart

[123:21] Den ritter hatt erslagen

[123:22] Den koerper han ich getragen

[123:23] In vnser kamer da lit er noch

[123:24] Wenn ich in selber dar in zoch

5505

[123:25] Vnd darummb lieber brůder min

[123:26] Laz dir min liden leit sin

[123:27] Wenn wir niemant hant denn dich

[123:28] Dem wir getruwen sicherlich

[123:29] Wand wúrde er by vns fůnden

5510

[123:30] Wir stúrbent in den stůnden

[123:31] Eins schemlichen todes wir beide

[123:32] Das wer úch allen ein hertze leide

[123:33] Darummb lieber brůder min

[123:34] Hilff vns durch die trúwe din

5515

[123:35] Das wir dez todes werden quit

[123:36] Der do in der kamern lit

[123:37] Von eynem ritter so seit sy

[123:38] Der andern der gedacht sy nie

[123:39] Der brůder sprach swester myn

5520

[123:40] Ich wil dir gern helffende sin

[123:41] Er sprach gib mir den totten in einen sack

[123:42] So wis das ich in snelle trag

[123:43] In das tieffe waszer hin

[123:44] Do wil ich in werffen in

5525

[123:45] Zů stunt ouch das geschach

[124:01] Er warff den totten in den bach

[124:02] Vnd kam wider zů der swester sin

[124:03] Er sprach schenck in mir gůten win

[124:04] Wenn ich han úch geholffen gar

5530

[124:05] Die fische die neament sin nu war

[124:06] Sy sprachent beide got dancke ez dir

[124:07] Nach dines hertzen gir

[124:08] Sy stůnt vff vnd gieng hin

[124:09] Als ob sy wolt bringen den win

5535

[124:10] Vnd do sy in die kamern kam

[124:11] Da die totten lichnam

[124:12] Inne lagent do schrey sy lut

[124:13] Owe brůder mins hertzen trut

[124:14] By dem lebendigen got

5540

[124:15] Her wider komen ist der tot

[124:16] Ich bin so sere erschrocken

[124:17] Man lúte mir wol mit allen glogken

[124:18] Do ir brüder das vernam

[124:19] Zů stůnt er zů ir kam

5545

[124:20] Gein jme sy herusz gieng

[124:21] Der brůder anvieng

[124:22] Er sprach liebe swester min

[124:23] Dis ist wol ein wůnder gesin

[124:24] Gib mir in wider in den sack

5550

[124:25] Er kompt nit wider ob ich mag

[124:26] Also er den andern ritter nam

[124:27] Zů dem waszer er hin kam

[124:28] Einen groszen stein er do fant

[124:29] An den hals er ym den bant

5555

[124:30] Vnd warff in jn das wasser grosz

[124:31] Das wasser durch die statt hinflosz

[124:32] Vnd als balde er das getett

[124:33] Do kam er zů stůnt an der stett

[124:34] Wider in siner swester huse

5560

[124:35] Er slůg zů stůnt mit rede usz

[124:36] Vnd seit wie es ym was ergangen

[124:37] Vnd hiez ym den win her langen

[124:38] Zů der swester er do sprach

[124:39] Er tůt dir kein vngemach

5565

[124:40] Des bisz sicher one zwifel

[124:41] In trage denn her wider der túfel

[124:42] Sy sprach lieber brůder min

[124:43] Got dancken dir der trúwe din

[124:44] Die du vns beiden hast getan

5570

[124:45] Hiemit so wart sy gann

[125:01] Aber zů der kamern in

[125:02] Als wolt sy aber bringen win

[125:03] Mit luter styme sy aber schre

[125:04] We mir húte vnd iemer me

5575

[125:05] Was lidens han ich hie vernomen

[125:06] Der ritter ist herwider komen

[125:07] Do das der brüder erhort

[125:08] Do sprach er wúnderlich wort

[125:09] Er sprach vff die trúwe min

5580

[125:10] Der ritter mag vol túfel sin

[125:11] Des ersten warff ich in jn den bach

[125:12] Zů dem andern mal darnach

[125:13] Ich ym an den halsz bant

[125:14] Als vil stein als ich fant

5585

[125:15] Vnd als ich nu han vernomen

[125:16] So ist er aber herwider komen

[125:17] Gib mir in wider ich wil dir jehen

[125:18] Du solt in niemer me gesehen

[125:19] Der túfel trag in denn herwider

5590

[125:20] Ich sol ym brechen alle sin gelider

[125:21] Also den dritten ritter er nam

[125:22] Nit anders in sin hertze kam

[125:23] Denn das es der erste ritter weare

[125:24] Den trůg er als vns seit dis mere

5595

[125:25] Hin vs verre fúr die stat

[125:26] Do was ein altes husz gesat

[125:27] Do warff er in in vnd stiez ez an

[125:28] Der ritter zů stůnt anfieng vnd bran

[125:29] Do gieng er ettwe verre dauon

5600

[125:30] Vnd wolt ettwaz sines gemaches tůn

[125:31] Von dem fúer hin dan

[125:32] Hie mit ein ritter ryten kam

[125:33] Der waz müde vnd waz hellig

[125:34] Das fúer das was jm gefellig

5605

[125:35] Wenn er was sere erkalt

[125:36] Zů dem fúer macht er sich bald

[125:37] Vnd wolt aldo wermen sich

[125:38] Ein turney wolt ouch sicherlich

[125:39] Des morgens sin in der statt

5610

[125:40] Do mit der frowen bruder her trat

[125:41] Vnd fant den ritter by dem fúre

[125:42] Er sprach wer bistů bistů gehúre

[125:43] Der ritter antwurt ym tůgentlich

[125:44] Ich bin ein ritter fúr war ich sprich

5615

[125:45] Von eynem gůten geslechte

[126:01] Du bist des túfels knechte

[126:02] Des bin ich ovne zwifel

[126:03] Oder bist licht selbe der túfel

[126:04] Sprach der frowen brůder do

5620

[126:05] Ich meint du werest anderswo

[126:06] Zů dem ersten mal warff ich dich

[126:07] Zwar in das wasser sicherlich

[126:08] Des andern mals dir engieng

[126:09] Das ich einen groszen stein dir hieng

5625

[126:10] An dinen hals vnd ertranckt dich

[126:11] Des dritten mals fleis ich mich

[126:12] Das ich verbrant dich in disem fúre

[126:13] Du bist der túfel vngehúre

[126:14] Vnd haltest nu zů rosz alhie

5630

[126:15] Vnd keme in groszer liden nie

[126:16] By dem zovm er in begreiff

[126:17] Er zugt in mit eym vmsweiff

[126:18] Das in das fúre viel pfert vnd man

[126:19] Das pfert vnd ritter aldo verbran

5635

[126:20] Vnd zů stůnt darnach

[126:21] Wart ym zů der swester gach

[126:22] In ir hus er wider gieng

[126:23] Zů stůnt er ane vieng

[126:24] Vnd er seit der swester sin

5640

[126:25] Er sprach lůge liebe swester min

[126:26] Do ich den ritter hatt verbrant

[126:27] Vber ein clein wile zů hant

[126:28] Do hilt wider der vngehúre

[126:29] Vff einem pferit by dem fúre

5645

[126:30] Vnd ich warff in ander warbe

[126:31] In das fúr das er verdarbe

[126:32] Vnd sin pferit ouch do verbran

[126:33] Also ist tott pferit vnd man

[126:34] Vnd do er dise wort gerette

5650

[126:35] Sin swester gedacht an der stette

[126:36] Hat der ritter ein pferit gehabt

[126:37] So ist ein turneyer her getrabt

[126:38] Der wolt zu dem turney sin

[126:39] Hie mit stůnt si vf vnd bracht den win

5655

[126:40] Des besten so sy irgant fant

[126:41] Darnach vnlang zů hant

[126:42] Gesegnot er sin swester do

[126:43] Die hatt er gemacht geil vnd fro

[126:44] Do mit er enweg gie

5660

[126:45] Nu hörent aber fúrbaz hie

[127:01] Wie ez dem ritter vnd sinem wibe gieng

[127:02] Einen zorn sy mit ym anfieng

[127:03] So hert das ez den man vertrosz

[127:04] Er gab dem wibe einen stosz

5665

[127:05] Mit der hant an das mul

[127:06] Sy sprach zů stůnt du alter gul

[127:07] Daz hortent ouch vil lúte

[127:08] Wiltů mich erslahen húte

[127:09] Als du dez keisers drin rittern hast getann

5670

[127:10] Du boeser vnseliger man

[127:11] Als balde die lúte das erhortent

[127:12] Sy wurden einhellig mit wurten

[127:13] Den ritter vnd die frovwe sy viengen

[127:14] Fúr den keiser sy giengen

5675

[127:15] Gefangen fůrt man sy dar

[127:16] Der keyser sprach nu sagent gar

[127:17] Wie ez ist ergangen

[127:18] Darnach han ich verlangen

[127:19] E daz der keiser vsz gerette

5680

[127:20] Die frovwe veriach an der stette

[127:21] Das ir man sy getöttet hatt

[127:22] Der keiser fragt sy an der statt

[127:23] Waz tattent ym myn ritter gut

[127:24] Herre ich sage úch mynen mút

5685

[127:25] Dru hundert guldin sint vns wurden

[127:26] Darummb dett ich die ritter morden

[127:27] Als der keiser die warheit befant

[127:28] Do hiez er sy beide zů hant

[127:29] Binden an eins pferdes sweif

5690

[127:30] Hin zů dem galgen man sy sleifft

[127:31] Sprach der keiser vnd henckent sy daran

[127:32] Sy hant ermordet dry frome man

[127:33] Zů stůnt ouch das beschach

[127:34] Der meister zů dem keiser sprach

5695

[127:35] Herre hant ir mich verstanden eben

[127:36] Er sprach ja wol vff myn leben

[127:37] Vnd vff mynen lip

[127:38] Das was das aller boeste wip

[127:39] Von der ich ie gehort sagen

5700

[127:40] By allen mynen tagen

[127:41] Sy ist werlich wirdig wol

[127:42] Daz man si schemlich tötten sol

[127:43] Ir man hett ez nie gedacht

[127:44] Hett sy in nit dartzů bracht

5705

[127:45] Noch denn si ez vsz seit

[128:01] Das macht ir boese schalkeit

[128:02] Der meister aber fúrbasz seit

[128:03] Fúr war herre es wirt úch leit

[128:04] Laszent ir uwern sůn tötten

5710

[128:05] Es bringet uch zů grossen nötten

[128:06] An sele an gut vnd an dem libe

[128:07] Vnd gloubent úwerm wibe

[128:08] Was sy rett vnd waz sy tůt

[128:09] Das kvmpt úch werlich nit zů gut

5715

[128:10] Vch wirt wirs denn dem ritter beschehen

[128:11] Als ir dauor hortent iehen

[128:12] Der keiser sprach fúr war ich sprich

[128:13] Ich wil disen tag ouch eren dich

[128:14] Din bispil das ist gůt gewesen

5720

[128:15] Min sůn sol hútte ouch genesen

[128:16] Hie mit dancket ym der meister sere

[128:17] Er sprach herre got úch ere

[128:18] Nach uwerm willen wes er gert

[128:19] Ir hant mit trúwen mich gewert

5725

[128:20] Vrlovp nam der meister do

[128:21] Vnd schiet enweg mit froeuden fro

[128:22] Do die keiserin das befant

[128:23] Do lief sy zů hant

[128:24] Zů dem keiser an der stůnt

5730

[128:25] Wüttende als ein zornig hůnt

[128:26] Si sprach o herre wie bin ich

[128:27] Versmecht so recht jemerlich

[128:28] Můsz ich disen smertzen

[128:29] Altzit tragen an mynem hertzen

5735

[128:30] Ich wil mir selber tůn den tott

[128:31] So kům ich von diser not

[128:32] Der keiser sprach frovwe da tů niht

[128:33] Das wer gar ein boese geschiht

[128:34] Mach ein crútze an din hertze

5740

[128:35] Got behuette dich vor soelichem smertz

[128:36] Frovwe noch ein kurtze zyt du beit

[128:37] Dir wirt sin schier ein ende geseit

[128:38] Die keiserin sprach herre min

[128:39] Das ende mag vns nit gůt gesin

5745

[128:40] Vch vnd mir es boese wirt

[128:41] Die meister hant vns gar verirt

[128:42] Min liebe frovwe nit rede also

[128:43] Sprach der keiser zů ir do

[128:44] Die keiserin sprach herre min

5750

[128:45] Ir söllent dez sicher sin

[129:01] Das ein rede von úch beschicht

[129:02] Vnd von uwerm svn des lat man niht

[129:03] Als ez eym kúnge vnd sym marschalk gieng

[129:04] Der keiser zů stůnt anvieng

5755

[129:05] Er sprach durch alle din güte

[129:06] Sag mirs das dich got behüte

[129:07] Sy sprach herre ich tůn ez gern

[129:08] Wöltent ir sin nit enbern

[129:09] Doch so vörcht ich sicherlich

5760

[129:10] Das ir fúrbaz mich

[129:11] Niemer me verhoerent

[129:12] Wenn morn wirt úch betoeren

[129:13] Der sibende meister mit siner rede

[129:14] Wie er úwern svn entlede

5765

[129:15] Als ouch sin gesellen hant getan

[129:16] Herre ir soellent mich wol verstan

[129:17] Was ich úch hie wil sagen

[129:18] In disen drin tagen

[129:19] Wirt uwer sun selber kallen

5770

[129:20] Das wirt úch denn so wol gefallen

[129:21] Die liebe die ir ietz zů mir habent

[129:22] Die legent ir denn an den knaben

[129:23] Vnd werdent ir mir denn gram

[129:24] Er sprach frowe da gloubent nit an

5775

[129:25] Ich gloub es nit beschehen sol

[129:26] Si sprach o herre gefiel ez úch wol

[129:27] So wil ich úch ein byspil sagen

[129:28] Das ir in allen úwern tagen

[129:29] Vch behuettent dester basz

5780

[129:30] Vor kúnfftigem vngluck wissent das

[129:31] Vnd sunderlichen vor uwerm svn

[129:32] Der úch doch willen hat zů tůn

[129:33] Vnd mit sinen meistern úch zů betoeren

[129:34] Vnd wie sy mich gen úch verstoeren

5785

[129:35] Der keiser sprach frovwe nu sag an

[129:36] Wie das byspil sy getann

[129:37] Sy sprach nu hoerent mynen můt

[129:38] Es wirt uch sicherlichen gůt

[129:39] Ein kúng hie vor in zyten waz

5790

[129:40] Der in hohen eren sasz

[129:41] Der hat ein wúnderlich schoenes wip

[129:42] Die was ym lieber denn sin lip

[129:43] Vnd waz die liebe also grosz

[129:44] Das er sy altzyt in beslosz

5795

[129:45] In der vesten do er sasz

[130:01] Die frovwe gar sere můte das

[130:02] Der kúng die slússel selber trůg

[130:03] Das ducht die frowe sin ein vnfůg

[130:04] Si wart dadurch betrúbet sere

5800

[130:05] Nu hoerent aber fúrbasz mer

[130:06] Ein ritter in verren landen sas

[130:07] In einem trovme ducht in das

[130:08] Wie er ein schoene kúngine

[130:09] Sehe die was ym wol zů synne

5805

[130:10] Er begert vor allen dingen

[130:11] Das ym möcht so wol gelingen

[130:12] Das er sy wachende moecht gesehen

[130:13] Das yme möcht das heil beschehen

[130:14] Er meint sy keme an der statt

5810

[130:15] Als ym denn getrovmet hat

[130:16] Der besloszen kúnginne

[130:17] Kam ouch ein trovm in ir synne

[130:18] Als dem ritter was beschehen

[130:19] Si hette auch gern gesehen

5815

[130:20] Einen ritter des sy begert

[130:21] Vmb das si iren trovm bewert

[130:22] Vnd nit von liebe besunder

[130:23] Nu durch des trovmes wůnder

[130:24] Vnd als der ritter erwachte

5820

[130:25] Sich selber er betrachte

[130:26] Er verhies got zů der stůnde

[130:27] Vsz sines hertzen grůnde

[130:28] Er wolt niemer rúwe gewinnen

[130:29] Mit hertzen noch mit synnen

5825

[130:30] Er fúnde den die kúngin vor

[130:31] Die er in dem slaff erkor

[130:32] Der ritter do nit leger beitt

[130:33] Er sasz vff vnd reitt

[130:34] Lang zyt in vil kúngrich

5830

[130:35] Vnd fant kein die ir were glich

[130:36] Lange darnach der ritter kam

[130:37] Zů einer statt do er vernam

[130:38] Do wer ein kúng gesessen rich

[130:39] Do was die kúngin mynnenclich

5835

[130:40] Do beleibe der ritter ettwie lang

[130:41] In vertrosz vnd was ym bang

[130:42] Eins tages er spatzieren tratt

[130:43] Vmb die vesten by der statt

[130:44] Vnd wust nit das die kúngin sasz

5840

[130:45] Vff der vesten von der ym wasz

[131:01] Getrovmet von langen zyten

[131:02] Er begúnde fúrbasz schriten

[131:03] Er wart lůgen úber sich

[131:04] Do sasz die kúnginne mynnenklich

5845

[131:05] Allein in eym venster dort

[131:06] Vmmb das sy sehe vnd hort

[131:07] Die lúte vor der burg gan

[131:08] Wan si waz alles trostes an

[131:09] Der ritter die kunginne ersach

5850

[131:10] Zů stůnt er zu ym selber sprach

[131:11] Ich wil dis reden avne wan

[131:12] Die kúnginne ich hie fůnden han

[131:13] Er hůb an vnd sang vil schone

[131:14] Der kúnginne gefiel wol der tone

5855

[131:15] Sy sach ouch den ritter an

[131:16] Zů hant sy sich versan

[131:17] Das er der ritter was

[131:18] Den sy vsz erlasz

[131:19] In dem trovme als dauor stat

5860

[131:20] Als ir wol gehoeret hant

[131:21] Der ritter spatzierete alle tage

[131:22] Vmmb die burg mit groszer clage

[131:23] Er lůgt vmmb vnd vmmb zů fromen

[131:24] Wie er moecht zů der kúnginne komen

5865

[131:25] Das er mit ir gerette

[131:26] Sy merkt an der stette

[131:27] Das er gern mit ir reden wolte

[131:28] Zů stůnt si bappier vnd dienten si holte

[131:29] Vnd schreib ein cleines briefelin

5870

[131:30] Hin ab warff sy es dem ritter hin

[131:31] Der ritter do den brieff nam

[131:32] In sin herberge er do kam

[131:33] Der frovwen wille verstůnt er wol

[131:34] Do wart sin hertze froeuden vol

5875

[131:35] Zů stunt er do an vieng

[131:36] Er reitt er sas er stůnt er gieng

[131:37] So was er altzit wol gemůt

[131:38] Er turnyert vnd stach das ducht gůt

[131:39] Den kúnge vnd alle sin ritterschafft

5880

[131:40] Er was mit endelicher krafft

[131:41] Volkomen vnd wol bereit

[131:42] Das hoffgesinde das von ym seit

[131:43] Vnd do der kúng das vernam

[131:44] Er růfft ym das er zů ym kam

5885

[131:45] Er sprach lieber ritter gůt

[132:01] Ich wil dir sagen mynen můt

[132:02] Ich hoere vil gůtes von dir sagen

[132:03] Ich wil dich gern fragen

[132:04] Ob du myn diener wöllest sin

5890

[132:05] Er antwurt im gnade herre min

[132:06] Wöllent ir mich eins gewern

[132:07] So wirde ich úwer diener gern

[132:08] Nu merkent mich in disen sachen

[132:09] Das ir mir heissent ein wonung machen

5895

[132:10] An der burg by der muren

[132:11] Lant úch so vil kosten nit turen

[132:12] Ob es uch not beschehe

[132:13] Das ich úch were in der nehe

[132:14] Der küng sprach das sol sin

5900

[132:15] Zů hant schickt er hin

[132:16] Nach murern vnd nach zimerlúten

[132:17] Er sprach zem ritter ir sollent in túten

[132:18] Selber wie sie ez sollent machen

[132:19] Das es úch gefalle in uwern sachen

5905

[132:20] Das beschach sie viengent an

[132:21] Die murer und der zimerman

[132:22] Vnd buweten das husz behende

[132:23] Das es an einem ende

[132:24] Ein ort vff die muren stiesz

5910

[132:25] Als sy der ritter machen hiesz

[132:26] Vnd als das beschehen was

[132:27] Der ritter noch eins nit vergasz

[132:28] Er rette mit eym murer zúchteklich

[132:29] Das er die muere an der lenge svberlich

5915

[132:30] Ein loch dar durch brechen solte

[132:31] Vil wol er ym des lonen wolte

[132:32] Das er durch das loch in

[132:33] Moecht kommen zů der kúngin

[132:34] Der murer det das vmmb das gelt

5920

[132:35] Der ritter vorcht das er in vermelt

[132:36] Do das hus gebuwen was

[132:37] Zů stunt darnach er nit vergasz

[132:38] Den murer er heymlichen tot

[132:39] Vmb das er in nit brecht in not

5925

[132:40] Darnach der ritter in das husz zoch

[132:41] Zů stůnt macht er sich durch daz loch

[132:42] Zů der kúngin macht er sich

[132:43] Vnd er grůst sy gar tůgentlich

[132:44] Do in die kungin ersach

5930

[132:45] Es wunderte sie sere zů yme sy sprach