B  I  B  L  I  O  T  H  E  C  A    A  U  G  U  S  T  A  N  A
           
  fun dem leyb
far 1382
     
   


d e r   k r a n k e r   l e y b

( f a r   1 3 8 2 )

tekst:
Studien zum Cambridger Codex T.-S.10.K22,
I. Text (Annales Universitatis Turkuensis B 104)
Hrsg.: H. J. Hakkarainen, Turku 1967
transkriptsye


____________________________________________________




leyb (um 1250 arum)


[fol. 19r] ªiin [lvss] livvª mvilich der vvrt krnk
vvi[lchr] | grvssª ivmr dss er rnk
di tir | švvtn sin grvssª nvt
ªvbª er lebtª | ªdr vvirª tvt
5
der hirz trt ªim' ªin [5] den mvnt
dr nvch km ªiin grvssr hvnt |
ªvn biiss ªin sirª ªin den nk
dª er ªin | grvssn nvtn lk
ªiin ªvchssª km mit gnzr lvsst |
10
ªvn sstiss ªin ssvvindª ªn sin brvsst
ªiin | ŵvchss km gdrvngn
ªvn' biiss ªin ªn di zvngn
[10] ªiin hªnª klvktª ªim' ªin di ªvvgn
ªvfn bvr | ªvn' tvvgn
15
ªiin pfert sslvk ªin mit likn
dss | bgvndª ªin sirª ªršrikn
ess kvmn vvildª | kªzn
di bgvndn ªin sirª krzn
ªiin ªisl tet | ªim ªvnvvªvnª
20
der sstiss ªin ªin dss dvnª
[15] dr nvch er zv ªim' selbr km
ªvn' vvinik krft ªn | sich nm
er sspr' libr g' der gvtª
nv sstvirª | dimª mutª
25
di ŵvr min knechtª vvrn
sich vvi | di gbvrn
si tvn mir lsstr ªvn' šndª
ªin | sstitn ªvn' ªim' lndª
ªvn' vrvvn sich minr [20] krnkhiit
30
si tvn mir ivmr ħrzn liit
di nicht | mvchtn min hirtn sin
di sint nv di hirn min |
si tretn ªn' krzn mich
libr hirª den ivmr | sich
35
ªvn' rich mich ªn den ŵvr vvªvssn
dss si | ŵvn mir lvssn
ªvn' kimª ªich vvidr ªvf di biin
[25] ªich tit ªin mvrt ªvn' miin
g' sch sin grvssª [fol. 19v] hvfrt
40
ªvn' hlf ªim' nicht ªn der ŵrt
ªvn' | liss ªin ªin ivmrss nvt
ªldª bliiþ der livvª | tvt

dss bisspel ªich glichn kn
ªvf ªiinn | ssnvdn bvsn mn
45
der gvvlt tvt ªvn' ª[v]nrecht
[30] ªvn' krvmt ªlª dingª sslecht
mn mvss ªimª | dinn mit gvvlt
er si ivnk ªdr ªlt
er vvil | nimnt mit libª hn |
50
nvr mit ŵvrchtn mvssn si sstn
si | bsvrgn sich ŵvr ssdn
den er ªvf si kn lªdn
[35] er gibt durch gvft richn sult
g' lvþ ªim' | ªisst nimnt hvlt
55
bgvndª er zv ŵªln
| vvrdn di lvitª ªlª šªln
ªvn' vrvvtn sich mit | ħrzn
di ŵvn ªim' htn ssmerzn
ªvn' vvrdn lvbn | den libn g'
60
der ªin ªlsv gŵilt hvt
er tet [40] ªin ŵvrchtª ªvn' drv
si kvndn nvmr vverdn vrv |
sin ªn blik ªisst ªvmvt
nvmr gšħª ªimª | kiin gvt
65
dss vvisst ªlª glichª
er kvmt nvmr | ªin g' richª
vver der lvitª vintšft hvt |
der hvt grvssn hss ŵvn g'
di ªingl ªimª [45] himl sint ªimª grªm
70
ªvn' ªvch | der šriber ªbrhm
      slik |
      gªvvt rsseim
      ilbssv | kreim
      g· chslv | k· m· g· lpr'
      [50] šl[um]
 
___________

transkripzye:

alef (א) >>>> ª
beys (ב) >>>> b
veys (בֿ) >>>> ŵ
giml (ג) >>>> g
daled (ד) >>>> d
hey (ה) >>>> h
vov (ו) >>>> v
tsvey vovn (װ) >>>> vv
zayen (ז) >>>> s
khes (ח) >>>> ħ
tes (ט) >>>> t
yud (י) >>>> i
tsvey yudn (ײ) >>>> ii
khof (כ) >>>> ch
lamed (ל) >>>> l
mem (ם) >>>> m
nun (נ) >>>> n
samekh (ס) >>>> ss
ayen (ע) >>>> e
pey (פ) >>>> p
pey finale (ף) >>>> f
fey (פֿ) >>>> f
tsadik (צ) >>>> z, tš
kuf (ק) >>>> k
reysh (ר) >>>> r
shin (שׁ) >>>> š
sin (שׂ) >>>> ŝ
tof (ת) >>>> ţ
>>>> 3
>>>> 100
>>>> 40