BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Heliand

um 830

 

Heliand

 

Fitte XLIII

 

______________________________________________________________________________

 

 

 

Hêt imu thô thea is gôdan| iungaron nâhor

tueli{b}i gangan| – thea uuârun imu triuuuiston

man o{b}ar er{d}u –,| sagde im mahtig [sel{b}o]

ô{d}ersî{d}u,| huilic imu [thar ar{b}edi]

3520

tôuuard uuârun:| «thes ni mag ênig tueho uuer{d}en», qua{d} he.

Qua{d} that sie thô te Hierusalem| an that Iudeono folc

lî{d}an scoldin:| «thar uuir{d}id all gilêstid sô,

gefrumid undar themu folke,| sô it an furndagun

uuîse man be mi| uuordun gesprâkun.

3525

Thar sculun mi farcôpon| undar thea craftigon thiod,

heli{d}os te theru hêri;| thar uuer{d}at mîna hendi [gebundana,]

fa{d}mos uuer{d}ad mi thar gefastnod;| filu scal ik thar githoloian,

hoskes gihôrien| endi harmquidi,

bismersprâka| endi bihêtuuord manag;

3530

sie uuêgeat mi te uundron| uuâpnes eggiun,

bilôsiad mi lî{b}u:| ik te thesumu liohte scal

thurh drohtines craft| fan dô{d}e astanden

an thriddeon dage.| Ni quam ik undar thesa theoda [herod]

te [thiu,] that mîn eldibarn| ar{b}ed habdin,

3535

that mi thionodi thius thiod:| ni uuilliu ik is sie thiggien nu,

fergon thit folcskepi,| ac ik scal imu te frumu uuer{d}en,

theonon imu theolîco| endi for alla thesa theoda ge{b}en

seole mîne.| Ik uuilliu sie sel{b}o nu

lôsien mid mînu lî{b}u,| thea hêr lango bidun,

3540

mankunnies manag,| mînara helpa.»

Fôr imu thô for{d}uuardes| – habde imu [fasten] hugi,

blî{d}ean an is breostun| barn drohtines –

[uuelda] im te Hierusalem| Iudeo folkes

uuilleon uuîsan:| he conste thes uuerodes sô garo

3545

hetigrimmen hugi| endi [hardan] strîd,

uurê{d}an uuilleon.| Uuerod sî{d}ode

furi Hierichoburg;| uuas the godes sunu,

mahtig undar [thero menigi.| Thar sâtun tuênie] man bi uuege,

blinde uuârun sie bê{d}ie:| uuas im bôtono tharf,

3550

that sie gehêldi| he{b}enes uualdand,

huand sie sô lango| liohtes tholodun,

managa huîla.| Sie gihôrdun thô that megin faren

endi frâgodun sân| firiuuitlîco

[reginiblindun,]| huilic thar rîki man

3555

undar themu folcskepi| furista uuâri,

hêrost an hô{b}id.| Thô sprac im ên heli{d} angegin,

qua{d} that thar Hiesu Crist| fan [Galilealande,]

hêleandero bezt| hêrost uuâri,

fôri mid is folcu.| Thô uuar{d} frâhmôd hugi

3560

bê{d}iun them blindun mannun,| thô sie that barn godes

uuissun under themu uuerode:| hreopun im thô mid iro uuordun tô,

hlûdo te themu hêlagon Criste,| bâdun that he im helpe gerêdi:

«drohtin Dauides sunu:| uuis ûs mid thînun dâdiun mildi,

neri ûs af thesaru nôdi,| sô thu ginôge dôs

3565

manno kunnies:| thu bist managun gôd,

hilpis endi hêlis.»| Tho bigan im that heli{d}o folc

uuerien mid uuordun,| that sie an uualdand Krist

sô hlûdo ni hriopin.| Si ni uueldun [im] hôrien te thiu,

ac sie simla mêr endi mêr| o{b}ar that manno folc

3570

hlûdo hreopun.| Hêleand gestôd,

allaro barno bezt,| hêt sie [thô] brengien te imu,

lêdien thurh thea liudi,| sprak im listiun tô

[mildlîco] for theru menegi:| «huat uuilliad [git] mînaro hêr», qua{d} he,

«helpono [habbien?»]| Sie bâdun ina hêlagna,

3575

that he im ira ôgon| opana gidâdi,

farliuui theses liohtes,| that sie liudio drôm,

suikle sunnun [scîn]| gisehen môstin,

uulitiscônie uuerold.| Uualdand frumide,

hrên sie thô mid is handun,| dede is helpe thar tô,

3580

that them blindun thô| bê{d}ium uur{d}un

ôgon gioponod,| that sie er{d}e endi himil

thurh craft godes| antkiennien mahtun,

lioht endi liudi.| Thô sagdun sie lof gode,

diurdun [ûsan drohtin,]| thes sie dages liohtes

3585

brûcan môstun:| geuuitun im bê{d}ie mid imu,

folgodun is ferdi:| uuas im thiu fruma gi{b}i{d}ig,

endi ôk uualdandes uuerk| uuîdo gekû{d}id,

managun gimârid.|