BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Hartmann von Aue

um 1160 - nach 1210

 

Erec

 

vollendet um 1185,

nach Chrestien de Troyes

 

Textgrundlage:

Hartmann von Aue, Erec

Hrsg.: Thomas Cramer, Frankfurt 1972

 

______________________________________________________________________________

 

 

 

Der Anfang des Gedichts ist verloren. («Nach dem französischen Gedichte Christian's von Troies war der Inhalt des verloren gegangenen Eingange folgender: Um Ostern hält König Artus Hof zu Kardigan und beschließt den weißen Hirsch zu jagen. Vgl. Erec 1102. In seinem Gefolge befindet sich auch ein Ritter Namens Erec, der an der Tafelrunde großes Lob genießt. Er bietet der Königin Ginover, die hinten nachfolgt, seine Begleitung an, die sie dankbar annimmt; vgl. Bartsch in der Germania 7, 141.) Während der Reise bemerken sie in der Ferne einen Ritter nebst einer Dame und einem Zwerge. Die Königin entsendet eine ihrer Hofdamen, sich nach ihnen zu erkundigen. Diese wird aber von dem Zwerg hart angelassen und mit Geißelhieben zur Umkehr genöthigt. Nicht besser ergeht es Erec, als er sich dem Zwerge nähert. Da er unbewaffnet ist, kann er sich nicht gleich rächen; er beurlaubt sich von seiner Herrin und reitet den Fremden unbemerkt von Ferne nach. Auf Tulmein, der Burg des Herzogs Imain, gehen diese zur Herberge; dort soll ein großes Volksfest gehalten werden, bei welchem der fremde Ritter den Siegespreis für seine Dame zu gewinnen hofft. Erec findet weder auf der Burg noch in dem dabei gelegenen Marktflecken Herberge.» (nach F. Bechs Erec-Edition, Leipzig 1867).

 

· · · · · · · · · · · ·

 

bî ir und bî ir wîben.

diz was Êrec fil de roi Lac,

der vrümekeit und sælden phlac,

durch den diu rede erhaben ist.

5

nû riten si unlange vrist

neben einander beide,

ê daz si über die heide

verre in allen gâhen

zuo rîten sâhen

10

einen ritter selbedritten,

vor ein getwerc, dâ enmitten

eine juncvorouwen gemeit,

schœne unde wol gekleit.

 

Nû wunderte die künegîn

15

wer der ritter möhte sîn.

er was ze harnasche wol,

als ein guot kneht sol.

Êrec der junge man

sîn vrouwen vrâgen began

20

ob erz ervarn solde.

diu vrouwe des niht enwolde:

si bat in dâ bî ir tweln.

ein juncvrouwen begunde si ûz weln

die si möhte senden dar.

25

si sprach: «rît und ervar

wer der ritter müge sîn

und sîn geverte, daz magedîn.»

diu juncvrouwe huop sich an die vart,

als ir geboten wart,

30

dâ siz getwerc rîten sach.

mit zühten si zuo im sprach:

«got grüeze iuch, geselle,

und vernemet waz ich welle.

mîn vrouwe hât mich her gesant,

35

diu ist künegîn überz lant:

durch ir zuht gebôt si mir

daz ich iuch gruozte von ir,

und weste gerne mære

wer der ritter wære

40

und disiu maget wol getân.

muget ir mich daz wizzen lân,

âne schaden ir daz tuot:

mîn vrouwe vrâget wan durch guot.»

daz getwerc enwolde ir niht sagen

45

unde hiez si stille dagen,

unde daz si in vermite:

ez enweste war nâch si rite.

diu maget enlie niht umbe daz

si enwolde rîten vürbaz,

50

den ritter vrâgen mære

selben wer er wære.

daz getwerc werte ir den wec:

daz sach diu künegîn und Êrec

daz ez si mit der geisel sluoc

55

die ez in der hant truoc,

über houbet und über hende

ze sîner missewende,

daz si mâl dâ von gewan.

 

Mit solher antwurt schiet si dan

60

wider zuo ir vrouwen

unde liez si schouwen

wie sêre si was geslagen.

daz begunde si vil tiure klagen

dazz ir sô nâhen was geschehen

65

daz siz muoste ane sehen.

Êrec dô ahten began,

der ritter enwære dehein vrum man,

daz er ez vor im vertruoc

daz sîn getwerc die maget sluoc.

70

er sprach: «ich wil rîten dar,

daz ich iu diu mære ervar.»

diu vrouwe sprach: «nû rît enwec.»

 

Zehant huop sich Êrec,

unz er in sô nâhen kam

75

daz daz getwerc die rede vernam.

«muget ir wêniger mir gesagen,

wes hânt ir die maget geslagen?

ir hânt sêre missetân.

ir soldetz durch zuht lân.

80

iuwern herren sult ir mir nennen:

mîn vrouwe wolde in erkennen

und daz schœne magedîn.»

daz getwerc sprach: «lâ dîn klaffen sîn.

ich ensage dir anders niht

85

wan daz dir alsam geschiht.

waz wolde si der mære

wer mîn herre wære?

ir ensît niht wîse liute,

daz ir sô vil hiute

90

gevrâget von mînem herren:

ez mac iu wol gewerren.

wiltû daz ich dichs erlâze,

sô rît dîne strâze

und hebe dich der sunnen haz.»

 

95

Êrec der wolde ouch vürbaz,

wan daz getwerc imz niht vertruoc:

mit der geisel ez in sluoc,

als ez die maget hete getân.

ouch wolde er sich gerochen hân,

100

wan daz er wîslîchen

sînem zorne kunde entwîchen.

der ritter hete im genomen den lîp,

wan Êrec was blôz als ein wîp.

er gelebete im nie leidern tac

105

dan umbe den geiselslac

und schamte sich nie sô sêre

wan daz dise unêre

diu künegîn mit ir vrouwen sach.

 

Als im der geiselslac geschach,

110

mit grôzer schame er wider reit.

alsô klagete er sîn leit

(schamvar wart er under ougen):

«vrouwe, ich enmac des niht verlougen,

wan irz selbe habet gesehen,

115

mir ensî vor iu geschehen

eine schande alsô grôz

daz ir nie dehein mîn genôz

eines hâres mê gewan.

daz mich ein sus wênic man

120

sô lasterlîchen hât geslagen

und ich im daz muoste vertragen,

des schame ich mich sô sêre

daz ich iuch nimmer mêre

vürbaz getar schouwen

125

und dise juncvrouwen,

und enweiz zwiu mir daz leben sol,

ez ensî daz ich mich des erhol

daz mir vor iu geschehen ist.

ich ensterbe in kurzer vrist,

130

sô sol ichz versuochen.

vrouwe, ir sult geruochen

daz ich in iuwern hulden var.

der himelkeiser bewar,

vrouwe, iuwer êre.

135

ir gesehet mich nimmer mêre,

ichn gereche mich an disem man

von des getwerge ich mâl gewan.

ist daz mich got sô gêret

daz er mîn heil mêret,

140

daz mir dar an gelinget

sô doch mîn muot gedinget,

sô kum ich über den dritten tac,

ob ich vor siechtuome mac.»

der küneginne was vil leit

145

daz er alsô junger reit

ûf sô grôze vreise:

si bat in lân die reise.

sô lange er dô urloubes gerte

unz daz si ins gewerte.

 

150

Ouch dâhte der juncherre,

im wære daz ze verre,

ob er zen selben zîten

hin wider wolde rîten

dâ er sînen harnasch hâte,

155

und daz er alsô drâte

in nimmer genæme

(swie schiere er wider kæme,

sô wæren si im entriten gar),

und îlte in nâch alsô bar.

 

160

Dô er in begunde gâhen nâ,

dô kam er rehte ûf ir slâ

von den im schade was geschehen.

vil schiere begunde er si ane sehen.

zuo in enwas im niht ze gâch:

165

er reit in alsô verre nâch

daz er si sach und si in niht.

er tete als dem dâ leit geschiht:

der vlîzet dicke sich dar zuo

wie erz mit vuoge widertuo.

170

si enkâmen ûf dem wege

ûzer sîner ougen phlege

des vil langen tages nie

unz daz der âbent ane gie.

nû sach er wâ engegen im schein

175

ein hûs geheizen Tulmein,

des wirt der herzoge Îmâîn.

dâ reit der ritter vor im in:

dâ wart er emphangen wol,

sô man ze vriundes hûse sol

180

und als dem wirte wol gezam.

 

Ich sage iu durch waz er kam

mit sîner vriundîn.

ez hete der herzoge Îmâîn

hôchzît dâ vor zwei jâr:

185

saget diu âventiure wâr,

sô hete er si dô zem dritten.

an eine wise enmitten

hete er hôhe an eine stat

einen sparwære ûf gesat

190

ûf eine stange silberîn.

diz muoste jærlîche sîn

ze vreunden sîner lantdiet.

von der rede er niemen schiet,

niuwan daz gelîche

195

arme unde rîche,

alte unde junge

durch schœne handelunge

ze sîner vreude kæmen

swenne siz vernæmen.

200

swes vriundinne den strît

behielte ze sîner hôchzît

daz si diu schœniste wære,

diu næme den sparwære.

den hete der ritter genomen

205

zwir, ouch was er komen

daz er in zem dritten næme:

und ob ez alsô kæme,

sô hete er in immer mêre

âne strît mit voller êre.

210

nû sagete man daz mære

daz dâ manec wîp schœner wære

dan des ritters vriundîn.

dô was sîn vrümekeit dar an schîn:

er was alsô vorhtsam

215

daz er in mit gewalte nam.

in getorste dâ nieman bestân:

strîtes wart er gar erlân.

 

Nû enweste Êrec niht

umbe dise geschiht,

220

wan daz er im durch sîn leit

ûf âventiure nâch reit.

nû begunde sîgen der tac.

ein market underm hûse lac:

dâ kam er geriten in.

225

die burc meit er durch den sin

daz er sîn iht würde gewar

dem er hete gevolget dar.

 

Nû er suochende reit

wer in durch sîne vrümekeit

230

des nahtes næme in sîne phlege,

nû vant er an dem wege

von den liuten grôzen schal.

diu hiuser wâren über al

beherberget vaste:

235

der sich sîn ze gaste

wolde underwinden,

den kunde er niender vinden.

ouch was er habelôs dâ gar.

er enhete sich niht gewarnet dar:

240

wan in kam diu reise gâhes an,

als ich iu dâ vor gesaget han.

er enhete dâ niht mêre

(daz bekumberte in dô sêre)

wan daz phert und sîn gewant.

245

ouch was er dâ unerkant,

daz im niemen zuo sprach

noch ze guote ane sach.

die gazzen wâren spils vol,

als ez ze hôchzîten sol.

250

nû reit er also wîselôs

unz daz er verre vor im kôs

ein altez gemiure.

dô im dô sô tiure

die herberge wâren,

255

eins weges begunde er vâren

der in dar brâhte:

wan er im gedâhte

des nahtes belîben dâ,

wan er enmöhte anderswâ.

260

daz hûs er schouwen begunde

und enwânde daz er vunde

ieman dar inne:

daz vreute sîne sinne.

er gedâhte: «mîn dinc daz vert nû wol,

265

wan ich in einem winkel sol

belîben hinne unz an den tac,

sît ich niht wesen baz enmac.

des gan man mir doch âne strît:

ich sihe wol daz ez œde lît.»

270

als er in daz hûs kam

und er der winkel war genam,

welher im dar zuo töhte

dâ er inne belîben möhte,

dô sach er sitzen dâ

275

einen man, der was grâ,

sîn hâr von alter snêwîz.

des hete er dannoch guoten vlîz

daz ers nâch reinem site phlac:

vil wol gestrælet ez lac

280

über sîn ahsel ze tal.

nâch der âventiure zal

sô hete der selbe altman

eine schâfkürsen an

und des selben ûf einen huot:.

285

diu wâren beidiu alsô guot

als in sîn state leite:

er enphlac niht rîcheite.

sîn gebærde was vil hêrlîch,

einem edeln manne gelîch.

290

ein krücke was sîn stiure,

der dâ saz in dem gemiure.

 

Diz was Êrecke leit:

wan er vorhte die gewonheit,

er solde in ûz getriben hân,

295

als im vor was getân.

daz phert er ze stete bant:

dar ûf leite er sîn gewant.

sîn hende habete er vür sich,

einem wol gezogenem manne gelich,

300

und gienc dâ er den alten sach.

mit zwîvel er zuo im sprach:

«herre, mir wære herberge nôt.»

diu bete machete in schamerôt.

als in der alte hete vernomen,

305

er sprach: «nû sît mir willekomen

ze dem und ich nû haben mac.»

des genâdete im Êrec fil de roi Lac.

 

Nû hete er ingesindes

niuwan eines kindes

310

(diu was ein diu schœniste maget

von der uns ie wart gesaget)

und der hûsvrouwen.

dar an man mohte schouwen

daz er rîches muotes wielt,

315

daz er den gast sô arm enthielt.

dem kinde rief er dar.

er sprach: «genc und bewar

dises herren phert, tohter mîn,

der unser gast geruochet sîn,

320

und begenc ez sâ ze vlîze

daz ich dirs iht verwîze.»

si sprach: «herre, daz tuon ich.»

 

Der megede lîp was lobelich.

der roc was grüener varwe,

325

gezerret begarwe,

abehære über al.

dar under was ir hemde sal

und ouch zebrochen eteswâ:

sô schein diu lîch dâ

330

durch wîz alsam ein swan.

man saget daz nie kint gewan

einen lîp sô gar dem wunsche gelîch:

und wære si gewsen rîch,

sô engebræste niht ir lîbe

335

ze lobelîchem wîbe.

ir lîp schein durch ir salwe wât

alsam diu lilje, dâ si stât

under swarzen dornen wîz.

ich wæne got sînen vlîz

340

an si hâte geleit

von schœne und von sælekeit.

 

Êrecken muote ir ungemach.

zuo ir vater er sprach:

«wir sulns die juncvrouwen erlân.

345

ich wæne siz selten habe getân:

ez zimt mir selbem vil baz.»

dô sprach der alte daz:

«man sol dem wirte lân

sînen willen, daz ist guot getân.

350

uns gebristet der knehte:

von diu tuot siz mit rehte.»

 

Diu juncvrouwe des niht enliez

si entæte als si ir vater hiez.

daz phert begienc ze vlîze

355

ir hende vil wîze:

und wære daz got hie ûf erde rite,

ich wæne in genuocte dâ mite,

ob er solhen marschalc hæte.

swie si schine in swacher wæte,

360

sô weiz ich daz wîp noch man

süezern schiltkneht nie gewan

dan Êrec fil de roi Lac,

dô si sînes pherdes phlac.

im zam von solhem knehte

365

sîn vuoter wol mit rehte.

 

Hie wart der gast berâten

als si des state hâten.

guote teppeche gespreit

unde dar ûf geleit

370

alsô rîchiu bettewât

sô si diu werlt beste hât,

mit samîte bezogen,

dem daz golt was unerlogen,

daz daz bette ein man nie möhte erwegen

375

und selbe vierde müeste legen,

und dar über gebreit

nâch grôzer herren werdekeit

kulter von zendâle,

rîche und gemâle--

380

diu wâren bî dem viure

des âbendes vil tiure.

si geleisten wol ein reine strô:

dar über genuocte si dô

eines bettes âne vlîz,

385

daz bedahte ein lîlachen wîz.

ouch was dâ ritters spîse:

swes ein man vil wîse

möhte in sînem muote

erdenken ze guote,

390

des heten si die überkraft

und volleclîche wirtschaft,

doch mans ûf den tisch niht truoc.

in gap der reine wille genuoc

den man dâ ze hûse vant:

395

wan er ist aller güete ein phant.

 

Nû muget ir hœren mære

wer dirre alte wære,

daz er den gast sô wol emphie

und ers durch armuot niht enlie.

400

er hete dâ vor gehabet ê

guotes und ouch êren mê.

er was ein grâve rîche,

vil gar unlasterlîche

sîns erbes verstôzen

405

von sînen übergenôzen.

in enhete dehein sîn bôsheit

in dise armuot geleit:

ez was von urliuge komen.

im hete diu überkraft genomen

410

allez daz er ie gewan.

sô vil enwas dem rîchen man

grôzer êren niht verlân

daz er einen kneht mohte hân.

nû truoc er dise armuot

415

und diu hûsvrouwe guot

in ir alter mit listen:

und swâ si der habe misten,

ir nôt si bedahten

mit zühten swie si mahten,

420

daz mans iht würde gewar.

daz ouch ir ie alsô gar

diu armuot oberhant gewan,

daz weste lützel ieman.

dem wirte was diu arbeit

425

die er von grôzer armuot leit

dâ wider süeze als ein mete

dâ engegen und im diu schame tete.

der alte wirt hiez Koralus

und diu hûsvrouwe sus,

430

Karsinefîte,

ir tohter Ênîte.

swen dise edelarmen

niht enwolden erbarmen,

der was herter dan ein stein.

435

der juncvrouwen œheim

was der herzoge Îmâîn,

des diu hôchzît solde sîn,

der herre von dem lande.

ir geburt was âne schande.

 

440

Nû sagen wir ouch dâ bî

von wiu diu rede erhaben si.

dô daz phert was begangen,

«nû enlât iuch niht belangen»

sprach der wirt zem gaste.

445

Êrecken muote vaste

sîn schade den er dâ vor gewan:

den wirt er vrâgen began

waz der schal von den liuten

möhte bediuten

450

den er in dem markete hete gesehen.

dô begunde im der wirt jehen

wiez umbe die rede was getân,

als ich iu gesaget hân,

beide umbe die hôchzît

455

und ouch des sparwæres strît.

 

Als er im gesagete daz,

dô vrâgete er aber vürbaz

von dem ritter mære,

ob er weste wer er wære,

460

der vor im ûf daz hûs reit,

als ich iu ê habe geseit,

und hal in doch sîn ungemach.

der alte alsus sprach:

«in erkennet allez diz lant:

465

erst Îdêrs fil Niut genant»

und sagete sîn geverte gar

unde daz er komen dar

mit sîner âmîen wære

ze nemen den sparwære.

470

alsô schiere er diz vernam,

mit vrâge er vürbaz kam,

unz im der wirt tete erkant

wiez umbe in selben was gewant.

 

Als er ims begarwe jach,

475

Êrec stuont ûf unde sprach:

«genâde, wirt und herre,

daz ez mir iht gewerre.

sît ez sô umbe iuch stât,

sô suoche ich helfe unde rât.

480

ûf genâde sô sî iu bejehen,

mir ist ein leit von im geschehen

daz ich immer klagen sol,

ez ensî daz ich michs erhol.

sîn getwerc mich harte sêre sluoc,

485

daz ich im durch nôt vertruoc:

er was gewâfent und ich blôz,

des ez dô benamen genôz.

grôz laster muoste ich dô vertragen.

daz sol mîn herze immer klagen,

490

mirn gevüege got noch den tac

daz ich ez gerechen mac.

ûf solher âventiure wân,

als ich nû gesaget hân,

sô bin ich im her nâch geriten.

495

râtes muoz ich iuch biten:

beide helfe unde heil

stât vil gar âne teil,

herre, in iuwer hant.

möhtet ir mir umbe îsengewant

500

getuon deheiner slahte rât

(ich sage iu wie mîn muot stât),

sô enwürde er strîtes niht vermiten.

mit rosse bin ich wol geriten:

sô soldet ir mich lân rîten

505

mit iuwer tohter Ênîten

ûf die selben hôchzît.

ich behabete den strît

daz si schœner wære

(und næme den sparwære)

510

dan des ritters vriundîn.

nû sehet ob ez müge sîn

und tuotz ûf daz gedinge,

ob mir alsô gelinge

daz mir der sige belîbe,

515

sô nim ich si ze wîbe.

dar umbe endurfet irz niht lân,

si enhât an mir niht missetân,

ez mac wol mit êren sîn.

ich künde iu den vater mîn:

520

der ist der künec Lac genant.

beide liute unde lant,

lîp und allez daz ich hân

mache ich ir undertân,

daz si des muoz walten.»

 

525

Dô begunden dem alten

von jâmer vil tougen

truoben diu ougen:

weinens sîn herze wart gemant

mit dirre rede sâ zehant

530

daz er kûme vür brâhte

die rede der er gedâhte.

 

Er sprach: «herre, disen spot

sult ir lâzen durch got.

iuwer rede ist vil verlâzenlich.

535

nû hât got über mich

verhenget swes er wolde:

anders dan ez solde

sô ist mîn leben nû getân.

daz wil ich von gote hân:

540

des gewaltes ist alsô vil,

er mac den rîchen swêne er wil

dem armen gelîchen

und den armen gerîchen.

sîn gewalt ist an mir worden schîn.

545

durch got sult ir erbeten sîn

daz dirre schimph belîbe.

ir getuot ze wîbe

mîner tohter wol rât,

wan si des guotes niht enhât.

550

swie grôzen bresten ich nû dol,

doch sult ir mir gelouben wol,

ich hân gesehen ê den tac

daz iuwer vater der künec Lac

mich gesellen nande.

555

wir nâmen in sînem lande

beide mit ein ander swert.

daz ir nû mîner tohter gert,

mich entriege mîn wân,

daz hânt ir durch schimph getân.»

 

560

Êrec wart von der rede rôt.

er sprach: «herre, welch nôt

twinget iuch ûf den wân

daz ichz durch schimph habe getân?

daz sult ir ûz dem muote lân

565

und mîniu wort vür ernest hân.

waz solde mir iezuo der spot?

jâ bite ich mir sô helfen got

ze sêle und ze lîbe,

als ich mir ze wîbe

570

iuwer tohter gerne nemen wil.

des engibe ich iu kein langer zil

wan an die selben hôchzît,

daz sich endet der strît,

ob mir nû iuwer helfe vrumt

575

daz mir mîn dinc ze heile kumt.

ir armuot hœre ich iuch klagen:

der sult ir stille gedagen.

ez enschadet iu niht gegen mir,

wan ich ir guotes wol enbir.

580

ouch hete ich einen swachen muot,

næme ich vür mînen willen guot.

nû gedenket dar zuo.

sît daz der strît sol wesen vruo,

sô ensûmet uns niht mêre.

585

an iu stât gar mîn êre:

und wizzet rehte âne wân,

ich leiste als ich gelobet hân.»

 

Der alte was der rede vrô.

er sprach: «sît irz meinet alsô,

590

sô haben wir hie zehant

vil schœnez îsengewant,

beidiu behende unde guot.

des kunde mich diu armuot

noch nie betwingen

595

noch ûf den zwîvel bringen

daz ichs würde âne,

ichn behieltez nâch wâne,

ob es mînem vriunde würde nôt,

(der selbe wille mirz gebôt

600

daz ichz im lîhen solde)

unz mirs got gunnen wolde.

sô hete ich ie einen site

daz ich im selbe dâ mite

vil willeclîchen was bereit,

605

unz mir daz alter an gestreit:

daz hât mir gar die kraft benomen.

nû ist ez uns ze staten komen,

daz ez uns vremder bete erlât

und tuot uns unwirde rât.

610

ouch hân ich unze her

beide schilt unde sper

zesamene behalten.»

des genâdete er dem alten.

 

Er bat im ez zeigen dar,

615

durch daz er næme war

ob ez im reht wære,

ze enge noch ze swære.

dô was ez behende unde guot.

des gewan er vil rîchen muot,

620

Êrec fil de roi Lac.

vil schiere gienc ûf der tac

daz si solden rîten

hin zen hôchzîten.

 

Dô der tac vol erschein,

625

dô riten si ûf Tulmein.

dâ hiez si der herzoge Îmâîn

grôze willekomen sîn.

ir komennes nam in wunder.

nû nâmen si in besunder

630

und sageten im ir geverte gar,

war umbe Êrec was komen dar,

und bâten in râtes dar zuo.

er sprach: «ich sage iu waz ich tuo.

beide lîp unde guot

635

unde willeclîcher muot

sol iu dar zuo sîn bereit,

her gast, durch iuwer vrümekeit

und durch mîner nifteln êre.

ouch volget mîner lêre

640

und lât mich si vazzen baz.»

Êrec der widerredete daz.

er sprach: «des ensol niht geschehen.

er hæte harte missesehen,

swer ein wîp erkande

645

niuwan bî dem gewande.

man sol einem wîbe

kiesen bî dem lîbe

ob si ze lobe stât

unde niht bî der wât.

650

ich lâze ouch hiute schouwen

ritter unde vrouwen,

und wære si nacket sam mîn hant

unde swerzer dan ein brant,

daz mich sper unde swert

655

volles lobes an ir wert,

oder ich verliuse daz leben.»

«got sol iu gelücke geben»

sprach der herzoge Îmâîn:

«ouch sult ir des gewis sîn

660

daz iuwer ellenthafter muot

iu gevüeget allez guot.»

mit dirre rede si kâmen

dâ si messe vernâmen

von dem heiligen geiste:

665

des phlegent si aller meiste

die ze ritterschefte sinnent

und turnieren minnent.

dô was bereit der imbîz.

man dienete in in allen vlîz.

670

alsô der dô ergie,

menneclîch ze vreuden vie

dar nâch als in dûhte guot

und in lêrte sîn muot.

ir spil was umbe die stat

675

dâ der sparwære was ûf gesat.

 

Nû nâmen si alle besunder war,

wenne Îdêrs fil Niut dar

mit sîner âmîen kæme

und den sparwære næme,

680

als er ouch ê hete getân.

nû sâhen si dort zuo gân

Êrecken mit vrouwen Ênîten.

er vuorte si an sîner sîten

hin dâ er den sparwære sach.

685

ze des ritters gehœrde er sprach:

«vrouwe, lœset diu bant

und nemet den sparwære ûf die hant.

wan daz ist wâr âne strît,

hiest niemen schœner dan ir sît.»

690

dem ritter was daz ungemach.

vil unwirdeclîche er sprach:

«lât den sparwære stân!

ez ensol iu niht sô wol ergân,

ir dürftiginne.

695

war tuot ir iuwer sinne?

lânt in ir der er baz gezeme

und diu in von rehte neme.

daz ist hie mîn vriundîn:

der sol er billîchen sîn.»

700

Êrec sprach: «herre guot kneht,

ir habet den sparwære âne reht

genomen disiu zwei jâr.

nû wizzet rehte vür wâr,

es enmac niht mêre geschehen,

705

es enwellen iu die liute jehen.

ez muoz under uns beiden

diu ritterschaft scheiden.»

er sprach: «jungelinc, ob iu wære

der lîp zihte mære,

710

sô liezet ir enzît

iuwern kintlîchen strît,

wan ir in nû schiere wirs lât,

sô ez an den lîp gât.

ich sage iu vor wie iu geschiht.

715

irn erbarmet mir niht:

als ich iu nû gesige an,

des ich nie zwîvel gewan,

alsô stât hin ziu mîn muot

daz ich danne dehein guot

720

næme vür iuwern lîp.

sweder man oder wîp

iu dise rede gerâten hât,

der minnet ob iu missegât.»

Êrec sprach: «herre,

725

ich hân mich alsô verre

nû der rede ûz getân:

ich enwil ir niht wandel hân.»

zehant schieden si sich dâ

unde wâfenten sich sâ,

730

der ritter als im wol tohte,

Êrec als er mohte.

 

Îdêrs was wol worden gar:

wan er hete sich gewarnet dar

als man ze ritterschefte sol.

735

sîniu sper wâren geverwet wol.

er was gezimieret:

sîn ros was gezieret

mit rîcher kovertiure

(diu was Êrecke tiure).

740

sîn wâpenroc alsam was,

samît grüene als ein gras,

mit rîchen borten umbestalt.

als uns diu âventiure zalt,

sô was sîn harnasch lobelîch,

745

er selbe einem guoten ritter gelîch.

Êrec ouch dort zuo reit.

sîn schilt was alt swære lanc und breit,

sîniu sper unbehende und grôz,

halp er und daz ros blôz,

750

als imz sîn alter sweher lêch.

gelücke sîn helfe im niht verzêch.

under al dem liute

«got gebe dir heil hiute»

sprach ein gemeiner munt.

755

nû rûmte man inz zestunt

zeinem wîten ringe.

Êrecke dem jungelinge

gezam vil wol sîn ritterschaft:

sîn ellen gap im grôze kraft.

760

si ruorte beide ein grôzer zorn.

diu ros si nâmen mit den sporn:

dô sach man schenkel vliegen.

dô begunde jenen triegen

sîn hôchvertiger wân:

765

er wânde ein kint bestanden hân.

zesamene liezen si strîchen.

dô bevant er wærlîchen

daz Êrec degenes ellen truoc.

mit der tjost er im sluoc

770

den schilt an daz houbet.

dâ von wart er betoubet

daz er kûme gesaz.

vil selten geschach im daz.

diu tjost wart sô krefteclich

775

daz diu ros hinder sich

an die hehsen gesâzen.

der muote was erlâzen

der ritter Îdêrs unz an die stunt:

diu wart im sît garwe kunt.

780

die schefte vlugen in von der hant

zebrochen über des schiltes rant.

 

Dô von in gelîche

vil harte lobelîche

wol diu vünfte tjost ergie,

785

daz ir deweder vervâlte nie,

wan daz si diu sper ûf stâchen

daz si gar zebrâchen,

dô hete ir Êrec niht mêre.

des gesûmte er sich sêre.

790

doch hete er daz alte sper

sînes swehers gehalten her

unz an die jungesten vart.

dar umbe hete erz dar gespart:

grôz und gedigen was der schaft.

795

ouch hete er sînes lîbes kraft

harte wol enthalten dar,

schône unde vil gar.

 

Als er daz sper ze hant genam

(sîn schilt im wol ze halse zam),

800

er begunde ein wênic rîten

ûz gegen vrouwen Ênîten

dâ er si weinende sach.

über des schiltes rant er sprach:

«gehabet iuch wol, guot vrouwe maget.

805

ich bin noch vil unverzaget:

iuwer sorge sol sich enden.»

daz ros begunde er wenden

daz ez in gegen dem ritter truoc.

daz sper er undern arm sluoc.

810

der ritter im engegen kam

wol gewarnet alsam.

si liezen zesamene strîchen

alsô krefteclîchen

sô si meiste von ir sinnen

815

ûz den rossen mohten gewinnen.

sô sêre zesamene si stâchen

daz dem ritter brâchen

die darmgürtel beide

(dô gelebete erm nie sô leide),

820

surzengel und vürbüege.

doch er guot ellen trüege,

Êrec in von dem rosse schiet

ze spotte aller der diet.

 

Als Êrecke dô sô wol geschach

825

daz er den ritter nider stach,

von im enthielt er hôher baz.

daz tete er umbe daz

daz ieman des möhte jehen

daz im diu schande wære geschehen

830

daz er in ligende hete erslagen.

er wolde bezzer wort bejagen:

er erbeizte und hiez in ûf stân.

zesamene liezen si dar gân.

 

Dô sach man si vehten

835

gelîch zwein guoten knehten.

daz viur in ûz den helmen vlouc.

si vâhten als den liuten touc

dies diu grimme nôt gebat:

wan si hâten gesat

840

umbe den sige vil hôhez phant:

ez galt ze gebenne dâ zehant

minner noch mêre

wan beide lîp und êre.

dem tâten si vil gelîch.

845

ir vehten was manlîch.

des triben si vil und genuoc,

unz daz Îdêrs Êrecken sluoc

ûf den helm, daz er gie

von dem slage ûf diu knie.

 

850

Als vrouwe Ênîte daz ersach,

grôz wart ir ungemach.

si begunde ir gesellen klagen.

si wânde er wære erslagen

und er belibe des slages dâ.

855

ûf spranc er und begunde sâ

den schilt ze rücke wenden

und gap ze beiden henden

daz swert mit grimmen muote

und vaht sam er wuote.

860

er machete in des schiltes bar

und hiu in im von der hant gar:

des im vil lützel der vertruoc

der slac engegen slage sluoc.

sît daz er im entlêch sîn guot,

865

daz galt er als jener tuot

der dâ mêre entnemen wil.

si beide spilten ein spil

daz lîhte den man beroubet,

der vünfzehen ûf daz houbet.

870

ouch wurden si eteswenne gegeben

beidiu dâ vür und ouch dâ eneben.

mit grimme si verbunden.

einer ellenlanger wunden

möhte er vil wol sîn bekomen

875

derz phantreht solde hân genomen.

dâ wart vil manec gebot geleit

und dem ein widergelt geseit.

ir ietweder enwoldez lâzen:

wan dem wære verwâzen

880

beidiu sîn êre und ouch daz leben.

dar nâch sô wart daz spil gegeben

mit manegem viurînen slage

von vruo unz hin nâch mittem tage,

daz in der gebote zeran

885

sô sêre daz die zwêne man

muoden begunden.

si enmohten noch enkunden

ir gebot mit kreften niht gelegen

noch die arme alsô geregen

890

als si tâten unze dar.

 

Nû hâten si sich alsô gar

erwüetet und ervohten

daz si niht mêre enmohten.

ir slege wîplîchen sigen:

895

sô garwe wâren si erwigen

daz dâ von niht schade geschach.

Îdêrs dô zÊrecke sprach:

«enthalt dich, edel ritter guot.

wir velschen beide ritters muot

900

dâ mit und wir ie mitten tuon:

ez ist sunder prîs und âne ruom.

unser blœdez vehten

enzimt niht guoten knehten.

unser slege engânt niht manlîchen,

905

wir vehten lasterlîchen.

obz iuwer muot niht vervât

vür zageheit, sô ist mîn rât,

daz wir diz blœde vehten lân

und eine wîle ruowen gân.»

 

910

Dô was Êrec der rede vrô.

ze ruowe sâzen si dô:

ir houbet si enbunden.

und als si des emphunden

daz si geruowet hâten,

915

zesamene si dô trâten

und griffen an ir altez spil,

als ich iu nû sagen wil.

mit guoter kunst, mit niuwer kraft

und mit alsô gelîcher meisterschaft

920

si spilnde beliben.

dâ siz vil lange getriben,

daz witzige unde tumbe

die stuonden dar umbe

mit nihte erkiesen kunden

925

weder zuo den stunden

eins ougen wæger hæte.

diz beleip lange stæte:

wederm geviele der gewin,

des was zwîvel under in,

930

unz daz Êrec der unge man

begunde denken dar an

waz im ûf der heide

ze schanden und ze leide

von sînem getwerge geschach.

935

und als er dar zuo ane sach

die schœnen vrouwen Ênîten,

daz half im vaste strîten:

wan dâ von gewan er dô

sîner krefte rehte zwô.

940

ûf den helm er verbant

mit vil williger hant.

doch jener die besten würfe warf

der kein zabelære bedarf,

dô half disen daz ern nie

945

ûz den slegen komen lie,

und gewan ez eine wîle

sô sêre mit der île

unz er doch daz spil verlôs

und gelac vor im sigelôs.

950

sînen geiselstreich er rach.

 

Als erm den helm abe brach,

dô lôste erm ouch daz hüetelîn

als er solde erslagen sîn,

wan daz er des geruochte

955

daz er genâde suochte.

«durch got erbarme dich,

edel ritter, über mich.

êre an mir elliu wîp

unde lâz mir den lîp

960

und gedenke dar an

daz ich dir, tugenthafter man,

solh herzenleit niht hân getân:

dû maht mich wol bî lîbe lân.»

 

Des antwurte im Êrec dô.

965

er sprach: «wie redet ir nû sô?

ir spottet mîn âne nôt.

jâ woldet ir niuwan mînen tôt:

sô stüende iuch ze ringe

iuwer vürgedinge

970

und iuwer grôzer übermuot.

jâ næmet ir dehein guot

an disem strîte vür mîn leben.

doch hât mir got die sælde gegeben

daz sich diu rede verkêret hât:

975

sehet, nû getuon ich guoten rât

daz ich deheine miete

vür mînen lîp biete:

swie mirn got anderswâ bewar,

ich bins vor iu sicher gar.

980

hetet ir iuwer hôchvart

ein lützel baz an mir bewart,

sehet, daz wære iu nû guot.

nû hât iuch iuwer übermuot

hiute hie gevellet

985

und dem schaden gesellet.»

 

Er sprach: «wie meinet ir daz?

ich gediente nie iuwern haz,

wan ich iuch nie mêre gesach.»

Êrec aber dô sprach:

990

«nû schamet iuch durch mîne bete,

als ich mich gester tete,

dô ich von iuwern schulden

die schame muoste dulden

diu mînem herzen nâhen gie.

995

ouch geheize ich iu hie

daz iu iuwers getwerges tuht

und sîn grôziu unzuht

nimmer alsô vil gevrumt

sô si iu ze schaden hiute kumt.»

 

1000

Der ritter aber dô sprach:

«geschach iu ie ungemach

von mînen schulden, deist mir leit.

ouch hât mich iuwer vrümekeit

der selben schulde hie ze stat

1005

wol ze buoze gesat.

nû geruochet mir den lîp lân.

und habe ich iht des getân

des ich von rehte engelten sol,

daz widerdiene ich harte wol.»

1010

Êrec erbarmde sich dô.

zuo dem ritter sprach er sô:

«nû wil ich iuch leben lân:

des enhetet ir mir niht getân.»

nû gap er im des sicherheit

1015

daz er im wære bereit

ze leisten swaz ern hieze,

daz er in leben lieze.

 

Als diu sicherheit was getân,

dô hiez er in ûf stân.

1020

und als si zuo den stunden

ir houbet beide enbunden,

er sprach: «nû sult ir mich gewern,

des enwil ich niht enbern,

ez enmüeze mîn vrouwe diu künegîn

1025

wider ir laster gêret sîn.

ir butet ir grôz ungemach,

daz ir nie leider geschach:

wider si sô habet ir vil getân.

des sult ir ir ze buoze stân:

1030

wande siz vil sêre klaget.

iuwer getwerc sluoc ir maget

gester umbe dise zît:

ouch sluoc ez mich alsam sît

daz ich disiu mâl gewan.

1035

sehet, ich binz der selbe man.

ouch hete ich iu immer nâch geriten

ê ir des wæret vermiten

ich enwürde an iu gerochen.

daz ich bin sus zebrochen

1040

under mînen ougen

(jâ enmuget irs niht gelougen)

und daz iuwer getwerc ie

solh unzuht begie

daz ez die maget hât geslagen,

1045

daz enwil ich niht vertragen:

von rehte sol ez garnen daz.

unde sage iu umbe waz:

jâ tete im sîn unzuht sô wol,

daz man im es lônen sol.

1050

ich wil mich ûz der ahte lân,

ezn soldez der maget niht hân getân.

ich nim disem hunde ein gæbe phant:

daz ist niuwan sîn hant,

daz ez immer mêre

1055

baz vrouwen êre.»

 

Daz enhâte doch der guote

niht in sînem muote

daz er alsô tuon solde,

wan daz er gerne wolde

1060

daz getwerc warnen dâ mite

daz ez ez dar nâch vermite,

und liez ez âne grôze bete

daz er im des niht entete.

doch rach erz ze rehte:

1065

er hiez ez zwêne knehte

ûf einen tisch strecken

unde wol durchrecken

mit guoten spizholzen zwein,

daz ez ûf sînem rücke schein

1070

dar nâch wol zwelf wochen.

sîn unzuht wart gerochen

daz daz bluot abe im ran.

nû begunde wîp unde man

under in gemeinlîchen jehen,

1075

im wære gar rehte geschehen,

sît manz in solher unzuht vant.

ez was Maliclisier genant.

 

Êrec dô ze dem ritter sprach

(sîn tweln was im ungemach):

1080

«nû enweiz ich wes ir bîtet

daz ir niht enrîtet

ze mîner vrouwen der künegîn.

ir soldet nû geriten sîn.

in ir gewalt sult ir iuch ergeben

1085

und lebet swie si iuch heize leben.

saget ir rehte wer ir sît

und umbe unseren strît

und wer iuch dar zir habe gesant.

alsô bin ich genant,

1090

Êrec fil de roi Lac.

ich kum morgen, ob ich mac.

ich rîte ze mîner wîle:

dar sint niuwan siben mîle.

nû gedenket an iuwer sicherheit.»

1095

der ritter dô enwec reit,

er und sîn vriundîn

unde daz getwergelîn,

gegen dem künege Artûse.

 

Nû was er ze sînem hûse

1100

wider entwichen in daz lant

(daz was Karadigân genant),

dô der hirz was gejaget,

als iu ê ist gesaget.

nû was ez alsô ergangen

1105

daz den hirz hete gevangen

der künec Artûs mit sîner hant.

daz reht daz dâ von wart benant

daz was im gevallen,

daz er undern megeden allen

1110

eine küssen solde,

swelhe er wolde.

 

Dô si ze Karadigân wâren komen,

dô wolde der künec hân genomen

sîn reht nâch der gewonheit.

1115

dôz im ze rehte wart geseit,

dô bat in diu künegîn

daz ez gevristet müeste sîn

unz sim gesagete mære

wiez ergangen wære

1120

und waz ir geschach ze leide

von dem ritter ûf der heide,

und sagete im vil rehte wie

ez ir des selben tages ergie.

si sprach «geselle, ich wil dir klagen:

1125

sus und sô wart mîn maget geslagen

und Êrec fil de roi Lac.

umbe den selben geiselslac

schiet er vor leide

von mir ûf der heide.

1130

er sprach: «geloubet, vrouwe mîn,

ich wil iu immer vremde sîn

ze Britanje in dem lande,

ichn gereche mîne schande.

und ob ich mich errechen mac,

1135

sô kum ich über den dritten tac.»

herre, der ist morgen.

gedingen unde sorgen

hân ich umbe den jungelinc,

wie nû stên sîniu dinc.

1140

ich enmohte in nie erwenden.

got welle in uns senden.

geselle, nû bite ich dich

durch sîne liebe und durch mich

daz dû dîns rehtes niht ennemest

1145

ê daz dû danne vernemest

wie im sîn dinc ergangen sî.

mir wære liep, er wære ouch bî.

nû bît niuwan unz morgen vruo:

gelinget im, er kumt dar zuo.»

 

1150

Disiu bete was getân

ûf dem hûs ze Karadigân.

dô hete Walwân und der vriunt sîn,

der truhsæze Keiîn,

sich ze handen gevangen

1155

und wâren gegangen

niulîch von den vrouwen

vür daz kastel schouwen.

beide si dô sâhen

disen ritter zuo gâhen

1160

verre ûz dem walde.

nû tâten siz balde

der küneginne kunt.

ûf stuont si zestunt:

ir vrouwen si zuo ir nam,

1165

an ein venster si kam,

daz si war næme

wer dâ geriten kæme.

dâ stuont si und diu ritterschaft

bî ein ander zwîvelhaft

1170

wer der ritter möhte gesîn.

dô sprach diu künegîn:

«ez ist benamen der man,

als ich verre kiesen kan

und als mir mîn gemüete seit,

1175

dem Êrec dô nâch reit.

nû sehet, ir sint drîe:

daz getwerc und sîn âmîe

rîtent mit im dort her.

ez ist nieman wan er.

1180

jâ vert er sam er rîte

ûzer einem strîte.

ez mac iu dâ bî sîn erkant,

im ist der schilt unz an die hant

vil nâch verhouwen gar,

1185

sîn harnasch aller bluotvar.

ich wil iu zewâre sagen,

er hât Êrecken erslagen

und ist durch ruom her komen

daz er den sige hât genomen.

1190

oder er hât den ritter gesant

sigelôsen in diz lant

durch unsers hoves êre

des selben gedinge ich sêre.»

nû jâhen si alle der künegîn,

1195

der eintwederz möhte wol sîn.

 

Ê diu rede wære getân,

Îdêrs ûf Karadigân

gegenwürtic über den hof reit

zeinem steine, der was breit,

1200

ein wênic ûf an eine stat

vor der grêde gesat.

der was gemachet ûf dem hûs

daz der künec Artûs

dâ erbeizete und ouch ûf saz.

1205

der ritter gedâhte wâ er baz

erbeizen möhte dan ouch dâ:

bî dem steine erbeizete er sâ.

 

Als man in diu ros emphie,

mit dem getwerge er dô gie

1210

und mit sîner vriundîn

mit zühten vür die künegîn.

diu bôt im hêrlîchen gruoz.

nû viel er ir an den vuoz,

er sprach: «vrouwe rîche,

1215

nû emphâhet genædeclîche

in iuwer gewalt einen man

dem got deheiner êren gan:

den ich dâ meine daz bin ich.

wider iuch vergâhete ich mich:

1220

des entwanc mich dehein nôt,

wan daz mirz mîn schalcheit gebôt.

des sol ich iu ze buoze stân:

wan ich dar an gevolget hân

tumbes herzen râte

1225

nû riuwetz mich ze spâte.

jâ warne ich mich ze unzît

sam der hase sô er in dem netze lît:

des ist mîn riuwe worden breit.

ez ist et als man dâ seit,

1230

daz unrehter hôchmuot

dem manne lîhte schaden tuot.

des hân ich mich enstanden

nâch grôzen mînen schanden

und bin es an ein ende komen:

1235

wan er hât mir nâch benomen

zuo den êren daz leben.

ich wil mich schuldic ergeben:

iu ist von mir geschehen leit.

ich binz der iu widerreit

1240

gester ûf der heide.

daz ist mir komen ze leide

daz ich die unzuht vertruoc

daz mîn getwerc die maget sluoc.

der unvuore umbe den geiselslac

1245

hât mich Êrec fil de roi Lac

wol ze buoze gesat,

als in mîn wâriu schulde bat.

er gevalte mich mit sîner hant

und hât mich, vrouwe, her gesant,

1250

daz ich der selben schulde

gewinne iuwer hulde

und gar in iuwerm dienste stê.

dannoch sage ich iu mê:

ir endurfet umbe in niht sorgen:

1255

er kumt iu selbe morgen

und bringet mit im eine maget

daz iu nieman ensaget

daz er dehein schœner habe gesehen,

muoz er der wârheite jehen.»

 

1260

Von disen mæren wurden dô

vil herzenlîche vrô

Artûs und diu künegîn

und lobetens unsern trehtîn,

daz im alsô jungen

1265

sô schône was gelungen

und im sîn êrstiu ritterschaft

mit lobelîcher heiles kraft

iedoch alsô gar ergie:

wan er begundes vor nie.

1270

oder ez wære

gar ein nîdære,

sô truoc im dâ niemen haz.

ez wart nie man geminnet baz

von einem ingesinde,

1275

wan er hetez von kinde

umbe si gedienet sô

daz si des alle wâren vrô.

zem ritter sprach diu künegîn:

«iuwer buoze diu sol ringer sîn

1280

dan ir doch gearnet hât.

ich wil daz ir hie bestât

und unser ingesinde sît.»

daz muoste ouch wesen âne strît.

 

Alsô diu rede geschach,

1285

der künec zuo den rittern sprach:

«nû suln wir in ze lône

emphâhen vil schône.

wir suln mit rehte einem man

derz sô wol gedienen kan

1290

aller êren gunnen.

er hât es wol begunnen

daz er ze lobenne sol geschehen.»

des begunden si dô alle jehen.

 

Dô ez alsô was komen,

1295

als ir dâ vor habet vernomen,

daz Êrecke sô wol gelance

daz er Îdêrs betwanc

ûf dem hûs ze Tulmein,

der ie ein wârer degen schein,

1300

und dô vrouwe Ênîte

behertet wart mit strîte,

sîns gelückes wâren dô

vil herzenlîche vrô

arme unde rîche

1305

und jâhen alle gelîche,

dâ enwære dehein zwîvel an,

er enwære der tiuriste man

der ie kæme in daz lant.

dâ was nieman zehant

1310

dem sîn sige wære leit:

si prîsten sîne manheit.

ir spil begunden si mêren

dô ze sînen êren.

grôz buhurt huop sich dâ

1315

unde tanzen anderswâ.

in entwâfente der herzoge Îmâin:

in ir schôz leite in

daz kint vrouwe Ênîte

ze ruowe nâch dem strîte.

1320

ir gebærde was vil bliuclîch,

einer megede gelîch.

si enredete im niht vil mite:

wan daz ist ir aller site

daz si zem êrsten schamic sint

1325

unde blûc sam diu kint.

dar nâch ergrîfent si den list

daz si wol wizzen waz in guost ist,

und daz in liep wære

daz si nû dunket swære,

1330

unde daz si næmen,

swâ si sîn reht bekæmen,

einen süezen kus vür einen slac

und guote naht vür übeln tac.

 

Dô bat in der herzoge Îmâîn

1335

daz er die naht geruochte sîn

mit im durch alle minne

mit sîner vriundinne

und bats ouch den geswîen.

des begunde in Êrec verzîhen.

1340

sus antwurte er im dô:

«herre, wie tæte ich danne sô,

solde ich mînen wirt lân

der mir vil guotes hât getân?

er emphienc mich gester,

1345

er und iuwer swester,

in grôzer unkünde wol

und sô daz ich ez dienen sol:

ich weiz wol, baz enmohter.

er gap mir sîne tohter:

1350

durch daz sô lât ez âne zorn.

ern wirt von mir sô niht verborn.

solde ich nû von im wenken,

sô möhte er wol gedenken

er engulte sîner armuot,

1355

des er weizgot niene tuot.

ich sol mit im vil gerne sîn.

mîn stæter wille wirt im schîn:

und suln wir leben halbez jâr,

ich mache in rîche, daz ist wâr,

1360

mirn gebreste des guotes.

mirn zerinnet niht des muotes,

ich enbringe in ûf die vart

daz er nie rîcher wart.»

 

Dô sprach der herzoge Îmâîn:

1365

«sît ir bî mir niht wellet sîn,

sô suln wir bî iu bestân,

mit iu ze herbergen gân.»

des genâdete im vil verre

Êrec der herre,

1370

und sîn sweher tete alsô.

ûf stuonden si dô.

bî handen si sich viengen,

ze herverge si giengen

und vuorten vrouwen Ênîten

1375

dâ enzwischen an ir sîten.

dô hete si wünnen genuoc,

wan si ûf ir hant truoc

den gewunnen sparwære:

daz was wol vreudebære.

1380

sus hâte diu maget

sæleclîche bejaget

von lobe michel êre:

doch vreute si sich mêre

von schulden ir lieben man

1385

den si des tages dô gewan.

 

Ein man den vreuden nie verdrôz,

des kurzwîle was vil grôz.

zen herbergen was grôzer schal.

dâ muoste er geste âne zal,

1390

ritter unde vrouwen,

den selben âbent schouwen:

wande si ladeten gar

alle die et kâmen dar

zuo den hôchzîten.

1395

der vater vrouwen Ênîten

enmöhtez niht erziuget hân:

ez muoste an dem herzogen stân.

von sînem hûse man dar truoc

spîse ebene genuoc.

 

1400

Als im erschein der ander tac,

Êrec fil de roi Lac

der enwolde dâ niht langer tweln.

sîn unmuoze begunde er zeln

und sprach er müeste rîten

1405

und vüeren vrouwen Ênîten.

dô bat in ir œheim,

der herzoge von Tulmein,

daz er si müeste vazzen baz:

Êrec der widerredete daz.

1410

golt und silber er im bôt.

er sprach des wære im unnôt:

beide ros und gewant,

dar zuo beslôz Êrec die hant,

wan daz er ein phert nam,

1415

daz ir ze rîtenne gezam,

von ir nifteln, einer maget:

diu was, sô man saget,

mit dem herzogen dâ

unde sîn niftel nâ.

1420

vil güetlîche si in es bat,

alsô lange unz ûf die stat

daz er ez von ir emphie.

und wizzet wol daz vordes nie

in der werlde dehein man

1425

schœner phert mê gewan.

 

Ez was ze michel noch ze kranc,

sîn varwe rehte harmblanc,

sîn man tief unde reit,

[sîn brust starc unde breit,]

1430

mit ganzem gebeine,

ze grôz noch ze kleine.

sîn houbet truocz ze rehte hô.

ez was senfte unde vrô,

mit langen sîten

1435

(man mohtez wol gerîten)

rücke und vuoz guot genuoc:

hei wie rehte sanfte ez truoc!

ez gienc vil drâte über velt

schône sam ein schef enzelt:

1440

dar zuo und ez sanfte gie,

sô gestrûchetez doch nie.

der satel was alsam,

daz ez dem pherde wol gezam:

daz gesmîde sam ez solde

1445

von rôtem golde.

waz sol des langiu mære

wie daz geworht wære?

des muoz ich iuch vil verdagen:

wan solde ichz iu allez sagen,

1450

sô würde der rede ze vil.

den lop ich iu enden wil

mit vil kurzen worten:

die darmgürtel wâren borten.

 

Alz ez im gezogen wart,

1455

diu reise enwart niht mê gespart.

vrouwe Ênîte urloup nam,

als einem kinde wol gezam,

vil heize weinende,

ze rîten in ellende

1460

von ir lieben muoter.

diu sprach: «rîcher got vil guoter,

dû geruoche mînes kindes phlegen.»

mit triuwen langer wart der segen.

nû errahte daz scheiden

1465

manegen trahen in beiden

unde dar zuo ir vater.

unsern herren got bater

daz er ir müeste walten.

Êrec sagete dem alten,

1470

swenne im sîn bote kæme,

swaz er von dem vernæme,

daz er dar nâch tæte:

wan er den willen hæte

ze tuone sîner armuot buoz.

1475

dô neic er im an den vuoz

und was des gedingen vrô.

urloup nâmen si dô

von allem dem gesinde dâ

unde schieden sich sâ

1480

unde riten von dan.

Êrec enwolde nieman

mit im von stete rîten lân:

mit heile bat er si dâ bestân.

 

Alsô si dô beide

1485

kâmen ûf die heide,

Êrec begunde schouwen

sîne juncvrouwen.

ouch sach si vil dicke an

bliuclîchen ir man.

1490

dô wehselten si vil dicke

die vriuntlîchen blicke.

ir herze wart der minne vol:

si gevielen beide ein ander wol

und ie baz unde baz.

1495

dâ envant nît noch haz

ze blîbenne dehein vaz:

triuwe und stæte si besaz.

 

Nû riten si vil drâte,

wan er gelobet hâte

1500

ze komenne an dem selben tage.

nâch der küneginne sage

westen die guoten knehte

alle vil rehte

die zît wenne er solde komen:

1505

ouch hâten siz vernomen

von dem ritter der dâ kam,

an dem er den sige nam.

diu ros wâren in bereit.

dô genôz er sîner vrümekeit.

1510

mit dem künege Artûse

riten von dem hûse

Gâwein und Persevâus

und ein herre genant alsus,

der künec Iels von Gâlôes,

1515

und Estorz fil roi Ares,

Lucâns der schenke schein in der schar,

dar zuo diu massenîe gar,

daz sin emphiengen alle

mit ritterlîchem schalle,

1520

geselleclîchen unde wol,

als man lieben vriunt sol

der verlorner vunden ist.

gegen im was zer selben vrist

über den hof gegangen,

1525

daz er würde emphangen,

mîn vrouwe diu künegîn.

si hiez in willekomen sîn:

sîner âventiure was si vrô.

vrouwen Ênîten nam si dô,

1530

si sprach: «vrou maget wol getân,

dirre kleider sult ir wandel hân.»

nû vuorte si diu rîche

in ir heimlîche.

dâ was ir ein bat bereit,

1535

und wart nâch ir arbeit

gebadet vaste schône.

diu vrouwe mit der krône,

ir lieben gast si kleite:

wan dâ was bereite

1540

vil rîchez gewant.

si nâte selbe mit ir hant

in ein hemde daz magedîn:

daz was wîz sîdîn.

daz hemde si bedahte,

1545

daz manz loben mahte,

mit einem rocke wol gesniten

nâch kerlingischen siten,

weder zenge noch ze wît:

der was ein grüener samît

1550

mit spannebreiter lîste,

dâ si si in brîste,

mit gespunnem golde

beidenthalp sô man solde,

von ietweder hende

1555

an der sîten ende.

ouch wart vrouwen Ênîten

gegurt umbe ir sîten

ein rieme von Îberne:

den tragent die vrouwen gerne.

1560

vür ir brust wart geleit

ein haftel wol hande breit,

daz was ein gelpher rubîn:

doch überwant im sînen schîn

diu maget vil begarwe

1565

mit ir liehten varwe.

der roc was bevangen,

mit einem mantel behangen

der im ze mâze mohte sîn,

daz geville hermîn,

1570

daz dach ein rîcher sigelât.

disiu küneclîche wât

was gezobelt ûf die hant.

ein borte ir hâr zesamene bant:

der was ze mâze breit,

1575

kriuzwîs überz houbet geleit.

sô guot was des schapels schîn,

ez enmohte borte bezzer sîn.

ir kleit was rîch, si selbe guot.

 

Nû bedahte vrouwe Armuot

1580

von grôzer schame daz houbet,

wan si was beroubet

ir stat vil vrevenlîchen.

si muoste danne entwîchen,

von ir hûse sî vlôch:

1585

Rîcheit sich in ir gesæze zôch.

alsô schœne schein diu maget

in swachen kleidern, sô man saget,

daz si in sô rîcher wât

nû vil wol ze lobe stât.

1590

vil gerne ich si wolde

loben als ich solde:

nû enbin ich niht sô wîser man,

mirn gebreste dar an.

solh sin ist mir unkunt.

1595

ouch hât sich manec wîser munt

in wîbes lobe gevlizzen,

daz ich niht möhte wizzen

welhen lop ich ir vunde,

ez ensî vor dirre stunde

1600

baz gesprochen wîben.

si muoz von mir belîben

ungelobet nâch ir rehte,

wans gebrist mir tumben knehte.

doch bescheide ichz sô ich beste kan

1605

und als ichz vernomen han,

sô was ûzer strîte:

ez was vrouwe Ênîte

diu aller schœniste maget

diu ie, sô man saget,

1610

in des küneges hof kam.

 

Diu küneginne si nam

vriuntlîchen bî ir hant

und gienc dâ si den künec vant

sitzen nâch sînem rehte

1615

mit manegem guoten knehte

dâ zuo der tavelrunde.

die zer selben stunde

dâ gesâzen oder sît,

der hete einer âne strît

1620

an lobe den besten gewin.

des jâhen si alle under in,

wande er nâch sage nie

deheine lôsheit begie

unde tugent sô manecvalt

1625

daz man in noch zalt

zeim dem tiuristen man

der ie stat dâ gewan:

des hete er zem sedel guot reht,

Gâwein der guote kneht.

1630

dâ bî Êrec fil de roi Lac

und Lanzelot von Arlac

und Gornemanz von Grôharz

und li bels Côharz

und Lais hardîz

1635

und Meljanz von Lîz

und Maldwîz li sages

und der wilde Dodines

und der guote Gandelus.

bî dem saz Êsus,

1640

dar nâch der ritter Brîên

und Îwein fil li roi Vrîên

unde zallen êren snel

Îwân von Lônel.

ouch saz ir dâ mêre,

1645

Îwân von Lafultêre

und Onam von Galiot

und Gasosîn von Strangot.

ouch saz dâ zehant

der mit dem guldîn bogen genant,

1650

Tristram und Gârel,

Blîobleherîn und Titurel,

Garedeas von Brebas,

Gues von Strauz und Baulas,

Gaueros von Rabedic

1655

und des küneges sun von Ganedic,

Lis von quinte carous,

Isdex von mun dolerous,

Îthêr von Gaheviez,

Maunis und der kal Galez,

1660

Grangodoans und Gareles

und Estorz fil Ares,

Galagaundris und Gâlôes

und fil Dou Giloles,

Lohût fil roi Artûs,

1665

Segremors und Prauerâûs,

Blerios und Garredoinechschin,

Los und Troimar lo mechschin,

Brîên lingo mathel

und Equinot fil cont Haterel,

1670

Lernfras fil gaîn

und Henec suctellois fil Gawîn,

Lê und Gahillet,

von Hochturasch Maneset,

und Batewain fil roy Cabcaflir,

1675

....

Galopamur, daz ist wâr,

fil Îsabon und Schonebâr,

Lanfal und Brantrivier,

Malivliôt von Katelange und Barcinier,

1680

der getriuwe Gothardelen,

Gangier von Neranden

unde Scos der bruoder sîn,

der küene Lespîn

und Machmerit Parcefâl von Glois

1685

und Seckmur von Rois,

Inpripalenôt und Estravagaot,

Pehpimerôt und Lamendragot,

Oruogodelet

und Affibla delet,

1690

Arderoch Amander

und Ganatulander,

Lermebion von Jarbes,

fil Mur defemius a quater bardes.

nû hân ich iu genennet gar

1695

die tugenthaften schar.

ir was nâch der rehten zal

vierzec und hundert über al.

 

Nû vuorte si diu künegîn

gegen der menigîn.

1700

der wunsch was an ir garwe.

als der rôsen varwe

under wîze liljen güzze,

und daz zesamene vlüzze,

und daz der munt begarwe

1705

wære von rôsen varwe,

dem gelîchete sich ir lîp.

man gesach nie ritterlîcher wîp.

 

Alsô si dô under die

von êrste zuo der tür in gie

1710

und si sitzen gesach,

schame tete ir ungemach.

diu rôsen varwe ir entweich,

nû rôt und danne bleich

wart si dô vil dicke

1715

von dem aneblicke,

ze gelîcher wîse als ich iu sage:

als diu sunne in liehtem tage

ir schîn vil volleclîchen hât,

und gâhes dâ vür gât

1720

ein wolken dünne und niht breit,

sô enist ir schîn niht sô bereit

als man in vor sach.

sus leit kurzen ungemach

diu juncvrouwe Ênîte

1725

von schame unlange zîte.

 

Dô si zer tür in gie,

ir schœnez antlütze gevie

der wünneclîchen varwe mê

und wart schœner dan ê:

1730

ei wie wol ez ir gezam

dô ir varwe wandel nam!

von grôzer schame daz geschach:

wan si nie mê gesach

sitzen ensamt sô manegen helt

1735

von ganzen tugenden ûz erwelt.

 

Dô diu maget in gie,

von ir schœne erschrâken die

zer tavelrunde sâzen

sô daz si ir selber vergâzen

1740

und kapheten die maget an.

dâ enwas dehein man,

ern begunde ir vür die schœnsten jehen

die er hæte gesehen.

der künec gegen ir gie:

1745

bî der hant er si vie,

vrouwen Ênîten,

und sazte si besîten

unde anderhalp sîn

die tugenthaften künegîn.

 

1750

Nû gedûhte ouch den künec zît

daz er den ritterlîchen strît

zehant enden wolde.

ir wizzet daz er solde

sîn reht hân genomen

1755

(daz habet ir ê wol vernomen),

von diu daz imz sô wol ergie

daz er den wîzen hirz gevie,

diu mit gelîchem mære

diu schœniste dâ wære,

1760

daz er die kuste an ir munt.

des hâte er unz an die stunt

durch die künegîn erbiten.

nû enwart niht dâ wider gestriten,

si enwære diu schœniste dâ

1765

und über die werlt ouch anderswâ.

wan ich sage iu rehte wie

ir schœne vür die andern gie:

als ob an einer vinstern naht

die sterne wæren unbedaht,

1770

daz man si möhte wol gesehen,

sô müeste man von schulden jehen,

si wæren wol genæme

ob in schœners niht enkæme.

und sô den mânen sîn zît

1775

in der naht her vür gît,

sô hât man die wolgetânen

ze nihte bî dem mânen:

si dûhten lobebære,

ob der mâne niene wære

1780

und ob er si niht enlaschte

mit sînem liehten glaste.

sus swachete ir varwe

die vrouwen begarwe.

ouch vuor der künec ungebeit

1785

behalten sîn gewonheit,

als im si sîn vater liez

(sîn vater Utpandragôn hiez),

daz er den kus næme dâ

und ouch niender anderswâ

1790

wan swâz die guoten knehte

gesageten im ze rehte.

ûf stuont der künec dâ:

sîn reht nam er sâ

von sînes neven vriundîn.

1795

daz mohte wol âne haz sîn,

wan Êrec was sîn künne.

 

Nû huop sich michel wünne

ûf dem hûs ze Karadigân.

daz was ze liebe getân

1800

im und sîner vriundîn.

wâ möhte grœzer vreude sîn

dan man dâ hâte zaller zît?

si vlizzen sich enwiderstrît,

alle die dâ wâren,

1805

vrœlîchen gebâren.

 

Dô gedâhte der tugentrîche

Êrec vil ritterlîche

an sînes swehers armuot

unde sande im schœnez guot

1810

bî sînem boten in sîn hûs

(daz gap im der künec Artûs),

zwêne soumære,

der bürde was vil swære.

si truogen silber unde golt

1815

(wan er was der tohter holt),

daz er sich schône kleite

und er sich wol bereite

ze varne in sînes vater lant:

daz was Destregâles genant.

1820

bî sînem boten bater

den künec Lac sînen vater

daz er sînen sweher alten

zweier hiuser lieze walten,

diu er im benande

1825

in sînem lande,

und daz si wæren sîn eigen.

mit namen begunder si zeigen,

Montrevel und Rôadân.

daz was allez getân.

1830

als er diu hiuser zim gewan,

dô wart der edel man

ergetzet swes im ie gewar:

unnôtic wart er gar.

man tete in alsô rîche

1835

daz er sich hêrlîche

mit in begân mohte,

als sînem adel tohte.

 

Nû grîfe wir wider an die vart

dâ von der rede begunnen wart.

1840

dô Êrec hin ze hove kam

und der künec sîn reht genam,

vrouwe Ênîte reizte daz,

diu dort als ein engel saz

mit schœne und ouch mit güete,

1845

daz Êreckes gemüete

vil herzenlîche nâch ir ranc.

der tage dûhte in ze lanc,

daz er ze langern zîten

ir minne solde bîten

1850

dan unz an die næhsten naht.

ouch truoc si im bedaht

einen willen dem gelîch,

daz ez wære wætlîch,

und hetez nieman gesehen,

1855

daz dâ wære geschehen

ein vil vriuntlîchez spil.

zewâre ich iu daz sagen wil,

dâ was der Minnen gewin:

diu Minne rîchsete under in

1860

und vuocte in grôzen ungemach.

dô einz daz ander ane sach,

dô enwas in beiden niht baz

dan einem habeche, der im sîn maz

von geschihte zougen bringet,

1865

sô in der hunger twinget:

und als ez im gezeiget wirt,

swaz ers dâ vür mêre enbirt,

dâ von muoz im wirs geschehen

dan ob ers niht enhete gesehen.

1870

alsô tete in daz bîten wê

zuo der mâze und dannoch mê.

ir beider gedanc stuont alsô:

«jâ enwirde ich nimmer vrô,

ich engelige dir noch bî

1875

zwô naht oder drî.»

ez gerten ir sinne

anderre minne

(dar nâch si gemâzet sint)

danne dâ ein sunder kint

1880

sich nâch sîner muoter sent,

diu ez guotes hât gewent,

sô si im ir gruoz diutet

und im die hende biutet

vor dem dâ von im leit geschiht.

1885

untiurre engerten si des niht

des si doch gewunnen sît.

 

Nû was ouch briutennes zît,

wan ez wære in beiden liep getân.

nû enwolde in des niht erlân

1890

der tugenthafte Artûs,

er enbrûte in sînem hûs

ze vreuden sînem lande.

zehant er ûz sande,

swar er mohte gereichen,

1895

brieve und wortzeichen,

daz im die vürsten kæmen

und alle diez vernæmen

von allen landen wîten

ze sînen hôchzîten.

1900

diu brûtlouft wart gesprochen

in der phingestwochen.

 

Nû nenne ich iu die grâven gar

unde ouch der vürsten schar

diu zuo den hôchzîten kam

1905

dâ Êrec vroun Ênîten nam.

ez wâren rîche geste:

grâve Brandes von Doleceste

(der brâhte in sîner schar

vünf hundert gesellen dar,

1910

der geziuc was lobelîch,

zuo im gekleit alle gelîch)

unde grâve Margôn,

geboren von Glufiôn,

die herren von Alte montanje

1915

(deist nâhen bî Britanje)

und grâve Libers von Treverîn

mit zehenzec gesellen sîn,

der rîche grâve Grundregoas

und der herre Maheloas,

1920

von dem glesînen werde genant.

sus stuont ez umbe sîn lant

daz dar über benamen nie

dehein ungewiter ergie:

ouch was dâ grôzer gemach,

1925

wan man dâ nie wurm gesach:

dâ enwart nie kalt noch heiz,

als manz von der wârheit weiz.

Gresmurs Fîne Posterne

(den sach man dâ gerne)

1930

und sîn bruoder Gimörs genant

(der wert Avalôn hiez sîn lant):

des sælde enwas niht kleine,

wan er minnete ein feine,

diu hiez Marguel.

1935

ouch kam Dâvît von Luntaguel:

der herzoge Guelguezins kam dar

mit hêrlîcher schar:

der Hôhe bois sô hiez sîn gewalt.

nû sint iu die herzogen gezalt

1940

und die grâven über al.

 

Nû vernemet ouch der künege zal.

ir wâren zehene, sô man zalt,

vünve junc und vünve alt,

alle gewaltic unde rîch.

1945

besunder hâten si sich

gesellet ritterlîchen,

die jungen zir gelîchen,

die alten zuo den alten:

diu mâze wart behalten.

1950

die jungen wâren, sô man seit,

gelîch geriten und gekleit:

die alten wâren rehte alsam,

zer mâze als ouch in gezam.

nû prüeve ich iu der jungen wât:

1955

samît unde sigelât

zesamene geparrieret,

enmitten gezieret

mit vêhen gevillen,

vil rehte nâch ir willen

1960

ze enge noch ze wît gesniten.

[diu ros diu die jungen riten]

garwe swarz sam ein raben,

diu enkunden niht wan draben.

dise riten vor in daz lant.

1965

ir iegelîch vuorte ûf der hant

vier mûze einen sparwære.

diu schar was lobebære:

ir brâhte iegelîcher dar

driu hundert gesellen in sîner schar.

1970

an ir wât was der vlîz.

der êrste künec Carnîz

(Schorces sîn lant hiez)

und der künec von Schotten Angwisiez

mit zwein sünen sîn

1975

(genant was einer Côîn

und der ander Goasilröt)

und künec Bêals von Gomoret.

 

Diz was diu junge ritterschaft.

nû kâmen dar mit hêrschaft

1980

vünf alte künege rîche.

die wâren ouch gelîche

beide geriten und gekleit.

si hâten an sich geleit

ir alter ein gezæme wât,

1985

als manz von in vernomen hât,

den besten brûnât den man vant

über allez Engellant.

diu geville wâren grâ,

daz nieman anderswâ

1990

dehein bezzer enmohte hân,

ze Riuzen noch ze Pôlân.

si was lanc unde breit,

allenthalben drûf geleit

dickiu blech von golde,

1995

daz gewürhte als ez solde,

guot unde wæhe

unde alsô spæhe

daz man ez volprîsen muoz,

gezobelt breit ûf den vuoz.

2000

der zobel was daz nie dehein man

deheinen bezzern gewan

noch tiurern envant

über allez Connelant.

des landes phliget der soldân,

2005

wan ez ist im undertân:

ez ist lanc unde wît.

Conne beslozzen lît

zwischen den landen beiden,

den Kriechen und den heiden.

2010

der beste zobel kumt von dan

den diu werlt ie gewan.

diz was der vürsten kleit.

dar under hâten si geleit

rîche bellize alsam

2015

als ez der obern wât gezam.

ir iegelîches huot

was von zobel harte guot.

geriten wâren si vil wol,

als ich iu sagen sol,

2020

ir phert blanc snêwîz.

an in was aller der vlîz

der rîchen alten wol gezam:

ir gereite guot alsam,

von guotem golde was sîn schîn.

2025

daz daz gesmîde solde sîn,

daz was von silber durchslagen,

mit liehtem golde übertragen,

ir darmgürtel borten breit.

 

Dô disiu schar reit

2030

ze Britanje in daz lant,

ir iegelîchem ûf der hant

ein schœner habech saz,

sehs mûze oder baz.

dô was guot kurzwîle

2035

des weges drî mîle.

si vunden guote beize dâ:

beide bach unde lâ

lâgen antvogele vol.

swaz ein habech vâhen sol,

2040

des vunden si dâ vil.

man gesach ouch nie vederspil

sô manegen schœnen vluc getuon.

 

Den antvogel und daz huon,

den reiger und den vâsân

2045

sâhen si vor in ûf stân,

den kranech an dem gevilde

und die gans wilde.

ouch vuorten ir knappen

des tages von den trappen

2050

ir satel vol behangen,

wan dâ was gar gevangen

swaz ir wart gestoubet.

vil garwe beroubet

wart daz gevilde

2055

[an vogelen und an wilde:]

swâ der hase erschrecket wart,

daz was sîn jungeste vart.

dô si nâch der beize riten

unde vriuntlîchen striten,

2060

under in was ein bescheiden haz:

ir iegelîch wolde daz dâ baz

sîn habech gevlogen hæte,

als man ouch noch tæte.

 

Nû reit der künec Artûs

2065

engegen in von sînem hûs

mit sîner massenîe gar

und emphienc die hêrlîchen schar

mit vil grôzer werdekeit:

ir komennes was er vil gemeit.

2070

ez wurden die guoten knehte

emphangen nâch ir rehte

und vil baz behalten.

nû nenne ich iu die alten.

daz was der künec Jernîs

2075

von Riel, biderbe unde wîs.

der brâhte mit im dar

eine lobelîche schar,

driu hundert gesellen.

der alter hœret zellen:

2080

in was daz houbet gar

und der bart snêvar,

nider gewahsen alsô tief

daz er in ûf die gürtel swief.

der aller jungest, daz ist wâr,

2085

der hete vierzic und hundert jâr.

 

Nû vernemet waz ir mêre sî.

der getwerge künec Bîlêî

und sîn bruoder Brîans genant:

Antipodes hiez ir lant.

2090

ez enwurden einer muoter kint,

die bruoder geheizen sint,

nie ungelîcher danne sî,

Brîans und Bîlêî.

uns saget daz wâre mære

2095

daz Brîans langer wære

dan iemen bî sînen zîten

in allen landen wîten

anderhalbe spanne:

sô saget man uns danne

2100

daz dehein getwerc enwære noch sî

kurzer danne Bîlêî.

swes im an wahsenne gebrast,

daz hete der wênige gast

vol an dem muote.

2105

ouch envant man an dem guote

niht sînen ebenrîchen.

er kam dar hêrlîchen.

sîn geselleschaft was grôz:

er brâhte dar zwêne sîne genôz,

2110

ouch herren über getwerge lant.

die wâren alsô genant,

Grigoras und Glecidolân.

die künege ich genant hân.

nû emphienc der künec Artûs

2115

ze Karadigân in sînem hûs

dise rîchen geste

sô er mohte beste.

 

Nû was komen der tac

daz Êrec fil de roi Lac

2120

solde nemen vrouwen Ênîten.

wes möhten si langer bîten?

wan si wârens beidiu vrô.

zesamene gap si dô

eines bischoves hant

2125

von Cantwarje ûz Engellant.

dô huop sich dâ ein hôchzît

daz man ir vollen lop gît.

dâne erschein dehein armuot.

dâ was sô manec ritter guot

2130

daz ich iu zeiner mâze

wil sagen von ir vrâze:

wan si ahten mêre

ûf ander êre

danne daz si vræzen vil.

2135

dâ von ich iu kurze wil

gesagen von der wirtschaft.

dâ was alles des diu kraft

des liute und ros solden leben:

des wart in âne mâze gegeben,

2140

wan daz man des næme

als es menlîch zæme.

 

Bûhurt, tanzen huop sich hie,

sô der imbîz ergie,

unde werte unz an die naht.

2145

sô wart dâ trûren bedaht.

alsô si des verdrôz,

sô was ir vreude sus grôz.

zen vrouwen si giengen

die si schône emphiengen.

2150

dâ was diu handelunge guot.

dar zuo vreuwete in den muot

daz vil süeze seitspil

und ander kurzwîle vil,

sagen unde singen

2155

und snelleclîchen springen.

dâ was aller künste kraft,

von allen ambeten meisterschaft.

die aller besten spilman

die diu werlt ie gewan

2160

und die meister wâren genant,

der was dâ zehant

driu tûsent unde mêre.

ez geschach nie grœzer êre

weder vordes noch sît

2165

dan zuo der selben hôchzît.

 

Swaz der diete dar kam,

diu guot umbe êre nam,

der entete man eines niht rât.

den gelimph varndez volc hât,

2170

swâ man einem vil gît

und dem andern niht, des hât er nît

und vluochet der hôchzît.

des kam dâ niemen in den strît,

wan si wurden rîche

2175

alle gelîche.

man gap dâ vil starke.

von golde drîzec marke

die gap man dâ vil manegem man

der vor nie gewan

2180

eines halben phundes wert.

si wurden alle sô gewert

des wætlîch nimmer mêre ergât.

beide ros unde wât

gap man der swachen diet

2185

die vordes nieman beriet.

alsô wart daz wol behuot

daz dâ nieman umbe guot

dem anderen nît truoc:

man gap in allen genuoc.

2190

dâ enwart nieman geschant:

man gap in allen zehant.

emphâhens zeran in nie

unz daz diu hôchzît zegie,

unz an den vierzehenden tac.

2195

sus brûte Êrec fil de roi Lac.

 

Als diu brûtlouft nam ende,

nû schiet mit rîcher hende

vil vrœlîchen dan

manec wol sprechender spilman.

2200

die sprâchen alle

mit gelîchem schalle

wol den hôchzîten:

Êrecke und vrouwen Ênîten

wunschten si aller sælekeit.

2205

diu was in doch nû bereit

lange unde manec jâr.

ir wunsch wart volleclîche wâr,

wan zwei gelieber wurden nie

unz ez der tôt undervie,

2210

der allez liep leidet

sô er liep von liebe scheidet.

ouch wolden urloup hân genomen

die vürsten die dar wâren komen.

nû lancte die hôchzît

2215

der wirt vierzehen naht sît.

Êrecke ze liebe tete er daz,

wan er in sînem herzen saz,

und ouch durch vrouwen Ênîten.

zen andern hôchzîten

2220

stuont ir vreude alsam ouch ê:

ir enwart niht minner, ir wart mê.

 

Nû jâhen des genuoge,

ez wære âne vuoge

ob ein alsô guot man

2225

solde scheiden von dan,

dâ enwürde ein turnei genomen,

sît si durch vreude wæren komen

ze Britanje in ir lant.

des antwurte Gâwein zehant,

2230

die solden ouch si vinden dâ.

einen turnei nam er sâ

wider dise vier gesellen,

der namen hœret zellen:

Entreferich und Tenebroc,

2235

Mêlîz und Meljadoc.

der turnei wart gesprochen

über drî wochen

von dem næhsten mântage.

nâch der âventiure sage

2240

sô solde der turnei sîn

zwischen Tarebrôn und Prûrîn:

daz was in gelîche gelegen,

in beiden ze halben wegen.

nû schieden dise viere man

2245

mit urloube von dan,

daz si sich bereiten dar zuo,

wan ez enwas in niht ze vruo.

 

Êrec fil der roi Lac

maneger gedanke phlac,

2250

wie er dar sô kæme

als sînem namen gezæme,

wan er vor der stunde

turnierens nie begunde.

vil dicke gedâhte er dar an,

2255

in swelhem werde ein junger man

in den êrsten jâren stât,

daz er daz immer gerne hât.

er vorhte den langen itewîz.

deste grœzeren vlîz

2260

gâben sîne ræte

wie erz dâ wol getæte.

dô enwas er niht sô rîche

daz er volleclîche

mohte mit dem guote

2265

volziehen sînem muote.

swaz aber im des gebrast

(daz meinte daz er dâ was gast:

sîn lant was im verre),

Artûs der herre

2270

gap im swaz er vor gesprach.

doch was er im dar an gemach

daz es in iht bevilte.

er entweich sîner milte

mit bete swâ er mohte,

2275

als sîner schame tohte.

er hæte wunder getân,

möhte er gehabet hân

nâch sînem willen volle hant.

als ez im nû was gewant,

2280

dar nâch sazte er sînen muot.

sîn harnasch enwas sô guot

noch solch sîn geselleschaft,

als ob er hete des guotes kraft.

nâch sîner maht vienc erz an.

 

2285

Nû pruofte der junge man

drîe schilte gelîch

und driu gereite alsamelîch

mit einem wâfen garwe:

doch schiet si diu varwe.

2290

der ein im hurtlîch genuoc was,

ûze ein liehtez spiegelglas

(vil verre glaste des schîn),

dar ûf ein mouwe guldîn,

zer mâze sô si solde,

2295

innen gar von golde.

der ander von sinopel rôt:

dar ûf slahen er gebôt

ein mouwen von silber wîz:

diu was geworht in solhen vlîz

2300

daz man si sô kurzer stunde

niht baz erziugen kunde

und innen dem erren gelîch:

der was genuoc ritterlîche.

alsô wart der dritte var,

2305

von golde ûze und innen gar,

dar ûf ein mouwe zobelîn,

diu niht bezzer mohte sîn,

dar über ein buckel geleit:

von silber schône zebreit

2310

diu rîs, ze breit noch ze smal,

si beviengen daz bret über al:

daz bestuont diu mouwe.

inner halp ein vrouwe

an dem vordern orte:

2315

der schiltrieme ein borte

mit guotem gesteine:

des enwas er niht eine.

si wâren innen alle gelîch,

die riemen alsamelîch.

2320

nû pruofte er nâch der ahte

sô er behendeclîchest mahte

drî banier samelîch,

einem iegelîchen schilte sîn gelîch.

dar zuo Êrec der junge man

2325

mit Artûses helfe gewan,

des küneges von Britanje,

vünf ros von Spanje,

helme von Poitiers,

halsberge von Schamliers,

2330

îserkolzen von Glenîs.

der herre junc unde wîs

ziegelîchem rosse vuorte er

von Lôfanige zehen sper,

von Etelburc die schefte,

2335

geverwet ze ritterschefte.

sîn helm gezieret schône:

ein engel ûz einer krône

von golde geworht schein.

wâpenroc und kovertiure al ein,

2340

beidiu genuoc kuntlîch,

grüener samît phelle rîch,

zesamene geparrieret,

mit borten wol gezieret.

vünfzehen knaben er gewan,

2345

sô behende daz dehein man

deheine tiurere envant

ze Britanje überz lant.

iegelîches harnasch was guot,

ein panzier und ein îsenhuot

2350

und ein kiule wol beslagen.

sîniu sper truoc ein wagen

hin dâ der turnei solde sîn,

zwischen Tarebrôn und Prûrîn,

ê dan Êrec würde bereit.

2355

als ich ê hân geseit,

dâ was ouch turneies zil:

guoter ritter kam dar vil.

 

Als er wolde rîten

und von vrouwen Ênîten

2360

dô begunde scheiden,

von den gesellen beiden

ein getriuwiu wandelunge ergie,

unde sage iu rehte wie:

der vil getriuwe man,

2365

ir herze vuorte er mit im dan,

daz sîn beleip dem wîbe

versigelt in ir lîbe.

 

An der sambeztages naht

kam mit aller sîner maht

2370

der künec Artûs dar.

er brâhte sîn massenîe gar.

nû wâren die besten dâ ze wege

geherberget nâch ir phlege.

die uopten ritterlîchen schal.

2375

die herberge wâren über al

mit liehten bestaht

deiswâr alle die naht.

 

Êrec herbergete dort

von den andern an ein ort.

2380

deheines schalles er began:

er lebete als ein vol karger man

ungiudeclîchen

und enwolde sich niht gelîchen

einem guoten knehte,

2385

und von allem rehte.

giudens urloup möhte er hân

derz dicke vür in hete getân:

er endûhte sich niht sô vollekomen

noch an manheit vernomen,

2390

daz ez im erloubet möhte sîn.

swelher der gesellen sîn

durch geselleschaft geruochte

daz er sîn herberge suochte,

der wart schône emphangen dâ

2395

mit gruoze baz dan anderswâ:

an swelhen andern dingen

erz niht enmohte bringen,

dâ schein sîn wille alsô

daz ir iegelîcher was vrô

2400

swâ er im ze lobenne geschach.

in minnete allez daz in sach.

er tete alsam der Sælden schol:

man enspræche im anders niht sô wol.

 

Nû lebete disiu ritterschaft

2405

mit gewonlîcher vreuden kraft,

als man ze turneien phlac.

morgen an dem suntac

tâten si als ez in was gewant:

si hiezen ir îsengewant

2410

vegen unde riemen.

dâ was lützel iemen

wan den turnierens wol gezam.

 

Alsô dô vür kam

vil kûme mitter tac,

2415

Êrec fil de roi Lac

der wâfente sich sâ

ê iemen anderswâ,

daz er die êrsten tjost næme

und in vür kæme,

2420

swâ er des state vunde.

nû wâren ouch zer stunde

vür komen ûf den selben muot

gesellen zwêne, ritter guot:

und als si in gesâhen,

2425

zuo im begunden si gâhen

ûf vil gewissen sin.

der ein tjostierte wider in:

den selben er von dem rosse stach.

dem andern alsam geschach.

2430

ir rosse er niene ruochte,

wan daz er vürbaz suochte

ritterschefte mêre.

dô geviel im diu êre

diu in an lobe zierte,

2435

daz er vünfstunt tjostierte

alsô daz nie ritter baz.

zwô genâde vuocten im daz:

sælde und grôze werdekeit,

die hâte got an in geleit.

 

2440

Dise tjost hete er genomen

ê ieman wære ze velde komen,

wan si was genuoc vruo.

doch riten si enmitten zuo

von ietwederem teile.

2445

ze grôzem sînem heile

menneclîch diu ros sach

dâ er die ritter abe stach,

dô si dâ liefen hin und her.

si sprâchen alle: «jâ, herre, wer

2450

mac disiu ros erlediget hân?

ez hât benamen Êrec getân.»

 

Vil wol wart er geprîset dâ.

nû huop sich ouch sâ

vil rîch diu vespereide

2455

enmitten ûf der heide.

des wart vil guot diu ritterschaft,

daz ietwedernthalp ir kraft

wac vol gelîche.

dô wart ritterlîche

2460

genuoc getjostieret

und wol gepunieret

und geslagen mit dem swerte.

die wîle der turnei werte,

Êrec fil de roi Lac

2465

grôzer unmuoze phlac.

swer im gewartet solde hân,

der endorfte diu ougen ruowen lân:

man sach in dort unde hie.

baz turnierte ritter nie.

2470

si nâmen alle sîn eines war:

er was ie der êrste dar

und der jungeste dan.

Êrec den prîs gewan

des âbendes ze beiden sîten:

2475

des jâhen si âne strîten.

 

Er reit unz im diu naht benam.

dô man ze herberge kam,

ander rede dô niemen phlac

wan: «Êrec fil de roi Lac

2480

der ist der vaz tuonde man

den unser lant ie gewan

von sînen jâren.

er enmöhte baz gebâren.»

des wart grœzlîche gejehen.

2485

im was des âbendes geschehen

dâ von er prîs bejagete.

 

Morgen als ez tagete,

Êrec ûf machte sich.

sîin êrste vart was ritterlich:

2490

zuo der kirchen er gie

und ergap sich im dem noch nie

voller genâden zeran:

ez enwart ouch nie gar vrumer man,

an im enstüende sîn rât:

2495

wan der in vor im hât

an allen sînen dingen,

der versehe sich gelingen.

Êrec trûwete im vil sêre

umb sîn ritterlîche êre,

2500

daz er der geruochte phlegen.

 

Als sich endete der segen,

schilt und ros was im bereit.

nû diuhte mich diu genendekeit

lobelîch unde grôz,

2505

daz er âne wâfen blôz

und gesellelôs ze velde kam,

wan daz er vünf knaben zuo im nam.

der iegelîcher vuorte driu sper.

diu selben vertete er

2510

ze rehter tjost unde bar,

daz des niemen wart gewar

von sînem teile.

nâch disem heile

stal er sich wider in,

2515

als ez niender wære umbe in.

 

Nû hâte vrouwe Melde

vruo gesant ze velde

einen garzûn besehen

waz Êrecke wære geschehen

2520

zêren und ze prîse.

daz tete der wortwîse

dem künege Artûse erkant.

die er ligende noch vant,

die begunde er strâfen

2525

und beruofen umbe ir slâfen.

er sprach: «wes liget ir hie?

wer bejagete noch ie

mit slâfe dehein êre?

hiute hât Êrec sêre

2530

gurbort sper unde swert.

got gebe im heil swenne er sîn gert.

ich wil im immer guotes jehen:

ich hân an im ersehen

alsô manlîch getât

2535

des er immer êre hât.»

sus machete er im vriunde mê

und stuont ze prîse baz dan ê.

 

Ein kurze ruowe er dô nam.

wan als schiere er wider in kam,

2540

dô wâren si alle ûz komen

und hâten messe vernomen,

als sis beginnen solden

die turnieren wolden.

ein lützel âz er unde tranc:

2545

vil enliez in der gedanc

den er hin wider hâte.

vil wunderlîchen drâte

wâfente sich dô menlich:

alsam tete er sich.

2550

daz geschach nie sô schiere

sô daz si die gesellen viere,

Entreferich Tenebroc

Mêlîz und Meljadoc,

über jenez velt sâhen

2555

mit ir baniere gâhen.

si hâten grôze kraft

und genendige ritterschaft,

manege banier rîche,

von varwe misselîche.

 

2560

Êrec unde Gâwein

und swaz dâ ritterschefte schein,

ûf machten si sich sâ.

dô hôrte man dâ

michel kroîeren

2565

vor den banieren.

Êrec der êrste an si kam,

als einem ritter gezam.

wâpenroc und krône

machete in ûz schône

2570

unde sô daz dâ zehant

dehein ritter was sô verre erkant.

Êrec der herre

kam hin vür sô verre

daz er tjostierens state gewan.

2575

engegen in reit ein vrum man:

der hôchvertige Landô

sûmte tjostierens si dô.

der hetez vordes âne wân

alsô dicke wol getân

2580

daz man in nande

zem besten in sînem lande.

Êrecke dô sô wol geschach

daz er in von dem rosse stach.

er urborte sich sêre,

2585

wan dannoch vertete er mêre

zwelf sper enzwischen den scharn.

des muoste in sîn grôz tuht bewarn

daz er unbekumbert dô beleip.

 

Alsô lange er daz treip

2590

unz man im den schilt zestach

und mit slegen sô zebrach

daz er im ze nihte tohte.

als er gewerlîchest mohte,

sô staphete er ûz von in.

2595

schilt und ros gap er hin:

ûf ein anderz er gesaz

und warnte sich mit schilte baz

und mit niuwem baniere.

dazn tete er nie sô schiere

2600

ê er die sîne zuo sach varn.

nû enmohte er zwischen den scharn

getjostieren mêre.

nû wart dâ vil sêre

geslagen und gestochen,

2605

manec sper zebrochen,

dô beidenthalp diu ritterschaft

mit sô williger kraft

zesamene liezen strîchen.

nû enmohte sich gelîchen

2610

der schal von den scheften

niwan dâ von windes kreften

ein walt begunde vallen.

dô tete erz vor in allen,

Êrec fil de roi Lac,

2615

wande er den mântac

maneges ros erledegete dâ.

diu liez er von der hant sâ,

daz er ir deheinez nam,

wan er dar niene kam

2620

ûf guotes gewin.

dar an kêrte er sînen sin,

ob er den prîs möhte bejagen.

ich wil ouch iu zewâre sagen,

sîn lîp wart lützel dâ gespart.

2625

dô der turnei stânde wart,

dô sach man in sô dicke

niender als in der dicke,

dâ er muoste emphâhen unde geben.

man sach in manlîche leben.

 

2630

Als er getjostierte genuoc

und mit dem swerte gesluoc

unz daz er muoden began,

durch ruowe entweich er von in dan.

als er von dem rosse gesaz,

2635

ein soldier nam daz

und seite ims genâde unde danc.

sîn ruowe werte unlanc.

als er den helm abe gebant,

sîn knaben wâren dâ zehant

2640

und lôsten im daz hüetelîn,

als er erküelet solde sîn,

des im doch niht state geschach,

wan er die sîne sach

vlühteclîche entwîchen

2645

und doch müezeclîchen:

sô ruhten si ie baz und baz.

nû begunde in bedunken daz,

si wæren enschumphieret nâch.

ze rosse wart im alsô gâch,

2650

daz er des helmes vergaz.

mit blôzem houbete er ûf saz:

von geschihte begreif er

beide schilt unde sper.

dô enwart niht langer gebiten:

2655

schône kam er in geriten

mit sîner baniere.

enwære er niht schiere

den sînen ze helfe komen,

si müesten schaden hân genomen

2660

unde enschumphieret sîn.

daz was dar an wol schîn,

si wâren alle entwichen dan:

ze wer enthielt sich nieman

von al der massenîe

2665

niuwan die drîe:

her Gâwein der edel man,

der doch nie lasters teil gewan

unde aller tugende wielt,

fil Dou Gilules bî im hielt

2670

und Segremors: dise drî

enthielten vaste wider sî.

si tâtenz dâ, wizzet daz,

sô nie drî ritter baz,

wan si mit stichen noch mit slegen

2675

von stete niemen mohte erwegen.

doch müesten si sîn gevangen,

und wære daz ergangen

von der grôzen überkraft

(diust aller dinge meisterschaft,

2680

wider si niemen niht enamc),

wan daz Êrec fil de roi Lac

schône in geriten kam,

als vriunde an der nôt gezam,

rehte sam des windes dôz.

2685

sîn manheit was alsô grôz

daz er si alle drâte

umbe gekêret hâte.

noch muoste erz en blanden

grimme den handen,

2690

esn wære anders niht geschehen.

als diz die sîne heten ersehen,

nû kêrten si wider dâ zehant.

wider in tjostierte Boidurant.

den edeln ritter entsazte er

2695

ouch mit sînem sper.

guot wort bejagete er dâ.

die vîende enschumphierte er sâ,

er eine in kurzer wîle

wol driu teil einer mîle.

2700

dar kam im sîn geselleschaft

ze helfe mit ir kraft

und tâten si âne widerstrît

vaste unz an ir hâmît.

daz dritte ros gap er hin.

2705

harte schœnen gewin

hete sîn geselleschaft begân,

des âne in niht enwære getân.

sîn genôz des tages manec man

der von im dâ vil gewan.

2710

grôz was ir bejaget.

des wart im dô genâde gesaget

und gezam si deste mêre

ze sprechen sîn êre.

dô dûhte von im vollen grôz

2715

daz er durch sîn houbet blôz

von ungewarheit niht vermeit

daz er schône in reit

und sô genendeclîchen

die vîende tet entwîchen.

 

2720

Gâwein tetez des tages dâ

guot als ouch anderswâ

und nach sîner gewonheit.

diu was, sô man seit,

daz nimmer dehein man gesach,

2725

swâz im ze tuone geschach

daz man ritterschaft urborte,

er enschine dâ ie in dem worte

daz ez niemen vür in tæte:

des ist sîn lop noch stæte.

2730

vil ritterlîchen stuont sîn muot:

an im enschein niht wan guot,

rîch und edel was er genuoc,

sîn herze niemen nît entruoc.

er was getriuwe

2735

und milte âne riuwe,

stæte unde wol gezogen,

sîniu wort unbetrogen,

starc schœne und manhaft.

an im was aller tugende kraft.

2740

mit schœnen zühten was er vrô.

der Wunsch hete in gemeistert sô,

als wirz mit wârheit haben vernomen,

daz nie man sô vollekomen

ans künec Artûses hof bekam.

2745

wie wol er im ze gesinde zam!

ûf êre leit er arbeit.

harte grôze manheit

erzeigete er den tac:

âne Êrecken fil de roi Lac

2750

sô bejagete dâ niemen mêre:

wan er bejagete guot und êre.

 

Zwêne ritter vienc er dâ zehant:

der ein Ginses was genant,

der ander Gaudîn de Montein:

2755

dise vienc Gâwein.

Êrec fil de roi Lac

den lâze ich vor den einen tac

(vürbaz engetar ich),

wan man saget, sîn gelich

2760

ze Britanje enkæme nie:

kam aber er dar ie,

daz mohte Êrec wol gesîn:

daz was an sînen tugenden schîn.

 

Dô dâ ir vîende wâren getân

2765

in hâmît, als ich gesaget hân,

Êrec vrâgen began

ob her ûz dehein man

wolde tjostieren mêre

durch sîner âmîen êre.

2770

dô jach ein ritter zehant,

der was Roiderodes genant,

daz er tjostieren wolde,

obz mit vride wesen solde.

des was Êrec vil vrô:

2775

vride gelobete er im dô.

engegen im er ze velde reit,

wan er an sîner manheit

was vil unerværet:

daz hâte er dicke bewæret.

2780

zuo ein ander was in ger.

âne vælen zwelf sper

vertete ir ietweder dâ.

nû erbeizete von rosse sâ

der tugenthafte Êrec

2785

unde gap daz enwec.

ûf daz vünfte er dô saz:

bereite was ime daz.

sîn ernest des gedâhte,

daz er ouch volbrâhte:

2790

er enwolde si niht mê sûmen,

er bat im ez rûmen.

daz sper er undern arm sluoc.

guot wille si zesamene truoc.

nû erriet er in daz ers emphant

2795

zen vier nageln gegen der hant.

alsô sêre er in stach

daz im daz vürbüege brach.

darmgürtel und surzengel brast,

sam ez wære ein vûlez bast.

2800

im beleip ein swachez phant,

der zoum zebrochen in der hant.

er viel dô im misselanc

von rosse wol drîer schefte lanc.

daz er in dem satel gesaz,

2805

vil sêre prîste Êrecken daz,

wan er hâtes êre.

dâ enwas ze tuon niemêre.

 

Nû hete der turnei ende.

âne missewende

2810

schiet diu massenîe dan.

Êrec der tugenthafte man

wart ze vollem lobe gesaget.

den prîs hete er dâ bejaget,

und den sô volleclîchen

2815

daz man begunde gelîchen

sîn wîsheit Salomône,

sîn schœne Absolône,

an sterke Samsônes genôz.

sîn milte dûhte si sô grôz,

2820

diu gemâzete in niemen ander

wan dem milten Alexander.

sîn schilt was zebrochen,

mit spern sô zestochen,

man hete viuste dâ durch geschoben.

2825

sus verdiente Êrec sîn loben.

 

Dô daz mære ûz kam

und vrouwe Ênîte vernam

sô grôze tugent zellen

von Êrecke ir gesellen,

2830

dô was ir sîn manheit

beide liep unde leit.

daz ir liebes dran geschach,

daz was daz man im wol sprach.

daz si leides dran gewan,

2835

daz was, si weste wol ir man

in sô getânem muote,

im enwolde got mit huote

genædeclîchen bî gestân,

sô vorhte si in unlange hân,

2840

wan er den lîp ûf êre

solde wâgen sêre,

und wan erz versuochte,

sô ein zage enruochte

man spræche im übel oder guot.

2845

ouch hâte sich vil snelle ir muot

der zweier eines bewegen,

daz ir ze manne wære ein degen

lieber dan ein arger zage,

unde lie swache klage

2850

und was sîner manheit

beide stolz und gemeit.

 

Dô der turnei was ergân,

der künec reit ûf Karadigân

mit sîner massenîe.

2855

ir iegelîches âmîe

emphienc den ir mit vreuden dô.

ouch tete alsô

vrouwe Ênîte.

unlange zîte

2860

beliben si ze hove dâ.

urloubes gerte er sâ

ze dem künege Artûse

rîten heim ze hûse

in sînes vater lant:

2865

daz was Destregâles genant.

des mohte in dunken grôziu zît:

wan er was dar niht komen sît

daz er was ein kindelîn.

wie möhtes baz zît sîn?

 

2870

Als im dô ze muote wart

umbe die heimvart,

dô nam er an sich

sehzec gesellen, die er gelich

zuo ime kleite

2875

unde wol bereite.

die vuorte der tugenthafte man

zuo geselleschefte dan.

sînen boten er sande

vor hin heim ze lande,

2880

derz sînem vater tæte kunt.

ouch rante er dâ ze stunt

hin gegen Karnant

(sô was ir houbetstat genant)

unde vant den künec dâ

2885

unde sagete im sâ

waz im sîn sun enbôt.

des emphienc er rîchez botenbrôt:

wan ez gelebete der künec Lac

nie vrœlîchern tac

2890

danne den dô er vernam

daz im sîn lieber sun kam.

er was rüemic unde vrô.

vil drâte besande er dô

beidiu mâge unde man,

2895

der er vünf hundert gewan,

und reit engegen im drî tage.

nâch der âventiure sage

sô emphiengen si alle gelîche

harte vriuntlîche

2900

Êrecken mit sînem wîbe.

ez endorfte vrouwen lîbe

baz erboten werden nie

dan ouch ir dô man si emphie.

 

Der alte künec Lac

2905

vil grôzer vreuden phlac,

wan si gâben im beide

schœne ougenweide,

Êrec mit vrouwen Ênîten.

ze swederer sîten

2910

er sînhalp sach, sô vreute er sich,

wan ir beider lîp was wünneclich.

sîn sun geviel im wol,

als einem man sîn kint sol,

des schœne wol gerâten hât

2915

und alsô gar ze lobe stât:

doch geviel im vrouwe Ênîte baz.

wol bescheinte er in daz:

er vuorte si heim ze karnant

unde gap sîn lant

2920

in ir beider gewalt,

daz er ze künege wære gezalt

und daz si wære künegîn:

er hiez si beide gewaltic sîn.

 

Êrec was biderbe unde guot,

2925

ritterlîche stuont sîn muot

ê er wîp genæme

und hin heim kæme:

nû sô er heim komen ist,

dô kêrte er allen sînen list

2930

an vrouwen Ênîten minne.

sich vlizzen sîne sinne

wie er alle sîne sache

wante zuo gemache.

sîn site er wandeln began.

2935

als er nie würde der man,

alsô vertreip er den tac.

des morgens er nider lac,

daz er sîn wîp trûte

unz daz man messe lûte.

2940

sô stuonden si ûf gelîche

vil unmüezeclîche.

ze handen si sich viengen,

zer kappeln si giengen:

dâ was ir tweln alsô lanc

2945

unz daz man messe gesanc.

diz was sîn meistiu arbeit:

sô was der imbîz bereit.

swie schiere man die tische ûf zôch,

mit sînem wîbe er dô vlôch

2950

ze bette von den liuten.

dâ huop sich aber triuten.

von danne enkam er aber nie

unz er ze naht ze tische gie.

 

Dô Êrec fil de roi Lac

2955

ritterschefte sich bewac,

der tugende er dannoch wielt,

dâ er sich schône an behielt,

swie er deheinen turnei suochte,

daz er doch beruochte

2960

sîne gesellen alle gelîche

daz si vil volleclîche

von in selben mohten varn.

er hiez si alsô wol bewarn

als ob er selbe mit in rite.

2965

ich lobe an im den selben site.

 

Êrec wente sînen lîp

grôzes gemaches durch sîn wîp.

die minnete er sô sêre

daz er aller êre

2970

durch si einen verphlac,

unz daz er sich sô gar verlac,

daz niemen dehein ahte

ûf in gehaben mahte.

des begunde mit rehte

2975

ritter unde knehte

dâ ze hove betrâgen.

die vor der vreude phlâgen,

die verdrôz vil sêre dâ

unde rûmten imz sâ:

2980

wan ez enhâte wîp noch man

deheinen zwîvel dar an,

er enmüeste sîn verdorben:

den lop hete er erworben.

ein wandelunge an im geschach:

2985

daz man im ê sô wol sprach,

daz verkêrte sich ze schanden

wider die die in erkanden:

in schalt diu werlt gar.

sîn hof wart aller vreuden bar

2990

unde stuont nâch schanden:

in endorfte ûz vremden landen

durch vreude niemen suochen.

des begunden vluochen

die in ane wunden

2995

und im guotes gunden.

si sprâchen alle: «wê der stunt

daz uns mîn vrouwe ie wart kunt!

des verdirbet unser herre.»

 

Disiu rede geschach sô verre

3000

daz si die vrouwen ane kam.

als si den itewîz vernam,

des wart vil riuwic ir muot,

wan si was biderbe unde guot,

und gedâhte manegen enden

3005

wie si möhte erwenden

alsô gemeinen haz.

ouch geruochte si erkennen daz

daz ez ir schult wære.

si begunde dise swære

3010

harte wîplîchen tragen.

Êrecke entorste siz niht klagen:

si vorhte in dâ verliesen mite.

 

Nû kam ez alsô nâch ir site

daz er umbe einen mitten tac

3015

an ir arme gelac.

nû gezam des wol der sunnen schîn

daz er ir dienest muoste sîn:

wan er den gelieben zwein

durch ein vensterglas schein

3020

und hete die kemenâten

liehtes wol berâten,

daz si sich mohten undersehen.

daz ir von vluochen was geschehen,

dâ begunde si denken an.

3025

vil gâhes ruhte si hin dan.

si wânde daz er sliefe.

einen sûft nam si tiefe

unde sach in vaste an.

si sprach: «wê dir, dû vil armer man,

3030

und mir ellendem wîbe,

daz ich mînem lîbe

sô manegen vluoch vernemen sol.»

dô vernam Êrec die rede wol.

 

Als si der rede hete gedaget,

3035

Êrec sprach: «vrouwe Ênîte, saget,

waz sint iuwer sorgen

die ir dâ klaget verborgen?»

nû wolde sis gelougent hân.

Êrec sprach: «lât die rede stân.

3040

des nemet iu ein zil

daz ich die rede wizzen wil.

ir müezet mir benamen sagen

waz ich iuch dâ hôrte klagen,

daz ir mich sus habet verswigen.»

3045

si vorhte daz si würde gezigen

von im ander dinge

und seite imz mit gedinge

daz er ir daz gehieze

daz erz âne zorn lieze.

 

3050

Als er vernam diu mære

waz diu rede wære,

er sprach: «der ist genuoc getân.»

zehant hiez er si ûf stân,

daz si sich wol kleite

3055

unde ane leite

daz beste gewæte

daz si iender hæte.

sînen knaben er seite

daz man im sîn ros bereite

3060

und ir phert vrouwen Ênîten.

er jach er wolde rîten

ûz kurzwîlen.

des begunden si dô îlen.

dô wâpente er sich verholne

3065

unde truoc verstolne

under der wât sîn îsengewant.

sînen helm er ûf bant

überz houbet alsô blôz.

sîn vlîz was ze helne grôz:

3070

er tete alsam der karge sol.

er sprach: «mîn helm enist niht wol.

mirst liep daz ichz hân ersehen:

und wære mir sîn nôt geschehen,

sô wære ich gar geirret.

3075

ich sage iu waz im wirret:

man sol in baz riemen.»

dô enwas aber niemen

der sich des mohte verstân

wie sîn gemüete was getân.

3080

abe einer wende nam er

beide schilt unde sper

und begunde kroîeren,

als er wolde buhurdieren.

ritter unde knehte

3085

wolden sament rehte

mit ir herren rîten:

dô hiez er si dâ bîten.

gein küchen sande er zestunt

daz man den köchen tæte kunt

3090

daz si des war næmen,

swie schiere daz si kæmen,

daz in daz ezzen wære bereit.

 

Mit solher rede er ûz reit

und gebôt sînem wîbe

3095

niuwan bî dem lîbe,

der schœnen vrouwen Ênîten,

daz si muoste vür rîten,

und verbôt ir dâ zestunt

daz ze sprechenne ir munt

3100

zer reise iht ûf kæme,

swaz si vernæme

oder swaz si gesæhe.

dise kumberlîche spæhe

muoste si geloben dô,

3105

wan si vorhte sîne drô.

 

Nû riten si beide

âne holz niuwan heide,

unz daz si der tac verlie.

dô diu naht ane gie,

3110

schône schein der mâne.

nâch âventiure wâne

reit der guote kneht Êrec.

nû wîste si der wec

in einen kreftigen walt:

3115

den hâten mit gewalt

drîe roubære.

deiswâr swer in wære

zuo den zîten widerriten

dem si möhten hân gestriten,

3120

sô hâten si den wec behuot

daz si im umbe daz guot

næmen êre unde lîp.

die ersach von êrste daz wîp,

wan si verre vor reit.

 

3125

Diz was ir êrstez herzeleit

daz ir zuo der verte geschach,

wan si an ir gebærden sach

daz si roubære wâren.

si wolde imz mit gebâren

3130

gerne kunt hân getân.

dô enmohte ers niht verstân,

ouch enhete ers selbe niht ersehen:

des was im nâch schade geschehen.

vrouwe Ênîte wart dô

3135

beide trûric und unvrô:

wan si sach die vreise,

daz si vorhte werden weise

des aller liebisten man

den ie vrouwe gewan,

3140

wan ez stuont im angestlîchen.

waz möhte sich gelîchen

sô nâhen gânder riuwe

die si von ir triuwe

durch ir mannes liebe leit?

 

3145

Dô si in solhem zwîvel reit,

ob si imz torste gesagen

oder solde gedagen,

nû redete si in ir muote:

«rîcher got der guote,

3150

ze dînen genâden suoche ich rât:

dû weist al eine wiez mir stât.

mîner sorgen der ist vil,

wan mir ein unsenftez spil

in einer alsô kurzen vrist

3155

ze gâhes vor geteilet ist.

nû enkan ichz wægeste niht ersehen:

waz sol mir armen geschehen?

wan swederz ich mir kiese

daz ich doch verliese.

3160

warne ich mînen lieben man,

dâ genim ich schaden an,

wan sô hân ich den lîp verlorn.

wirt aber diu warnunge verborn,

daz ist mîns gesellen tôt.

3165

jâ ist einer solhen nôt

wîbes herze ze kranc.»

 

Nû kam der muot in ir gedanc:

«bezzer ist verlorn mîn lîp,

ein als unklagebære wîp,

3170

dan ein alsô vorder man,

wan dâ verlür maneger an.

erst edel unde rîche:

wir wegen ungelîche.

vür in wil ich sterben

3175

ê ich in sihe verderben,

ez ergê mir swie got welle.

ez ensol mîn geselle

daz leben sô niht enden

unz ich ez mac erwenden.»

 

3180

Hin umbe si zuo im sach

vorhtlîchen unde sprach:

«sich ûf, lieber herre,

ûf genâde verre

wil ich dir durch triuwe sagen

3185

(dînen schaden enmac ich niht verdagen):

dir sint ritter nâhen bî

die dir schadent, mugen sî,

unser herre ensî der dich ner.»

dô sazte Êrec sich ze wer.

 

3190

Nû sprach ein roubære:

«ich sage iu liebiu mære

dâ von uns wol mac geschehen»

(der hâte si von êrste ersehen):

«ich sihe dort rîten einen man:

3195

als ich ez verre kiesen kan,

er vüeret eine vrouwen.

ir muget wol schouwen,

an ir geverte sint si rîch:

ir kleider sint hêrlîch.

3200

hie endet unser armuot:

mich dunket, si vüerent michel guot.

nû sult ir herren sîn gemant

daz iu diu triuwe sî erkant,

waz wir under uns gelobet hân,

3205

und sult mir die wal lân

an disem roube,

und daz mir erloube

vor iu iuwer beider munt

die êrsten tjost hie zestunt

3210

diu wider den ritter sol geschehen,

wan ich si von êrste hân gesehen.

ist daz ich im benim den lîp,

sô wil ich niuwan daz wîp:

sîner habe enger ich niht mêre.»

3215

dô gewerten si in der êre.

 

Den schilt er dô ze halse nam.

als im Êrec nâhen kam,

daz ros nam er mit den sporn.

er sprach: «herre, ir habet verlorn

3220

beide lîp unde guot.»

Êrec durch sînen grimmen muot

im dehein antwurt enbôt

und stach in von dem rosse tôt.

sîn geselle in wolde gerochen hân:

3225

dem wart alsam getân.

in wâren bein und arme blôz,

des Êrec an dem sige genôz.

si wâren gewâfent slehte

nâch roubære rehte:

3230

daz was Êrecke guot.

ir iegelîch hete einen îsenhuot

zeinem panziere:

des hete er si schiere

zuo ein ander geleit.

 

3235

Dô im von sîner vrümekeit

alsô rehte wol geschach,

ze vrouwen Ênîten er dô sprach:

«wie nû, ir wunderlîchez wîp?

jâ verbôt ich iu an den lîp

3240

daz ir iht soldet sprechen:

wer hiez iuch daz brechen?

daz ich von wîben hân vernomen,

daz ist wâr, des bin ich komen

vol an ein ende hie:

3245

swaz man in unz her noch ie

alsô tiure verbôt,

dar nâch wart in alsô nôt

daz sis muosten bekorn.

ez ist doch vil gar verlorn

3250

swaz man iuch mîden heizet,

wan daz ez iuch reizet

daz irz enmuget vermîden:

des sult ir laster lîden.

swaz ein wîp nimmer getæte,

3255

der irz nie verboten hæte,

niht langer si daz verbirt

wan unz ez ir verboten wirt:

sô enmac sis langer niht verlân.»

si sprach: «herre, enhæte ichz niht getân

3260

durch iuwers lîbes gewarheit,

ich enhætez iu nie geseit.

ich tetez durch mîne triuwe.

welt ir nû daz ez mich riuwe,

sô vergebet mirz durch iuwer êre.

3265

ez geschiht mir nimmer mêre.»

er sprach: «vrouwe, daz sî getân.

ich wil diz ungerochen lân.

ob ez iu immer mêr geschiht,

ichn vertrage ez iu niht.

3270

doch enkumt iuz niht ze heile:

ich riche mich an einem teile.

ich enlâze iuch niht under wegen,

ir enmüezet der rôse phlegen

vol unde rehte.

3275

ich enwil iuwer ze knehte

ze dirre reise niht entwesen.»

«herre mîn, daz sol wesen»

sprach diu vil guote,

wan ez si niht enmuote.

3280

vil wîplîchen si dô leit

dise ungelernet arbeit

und dar zuo swaz ir geschach

an ir herzen ungemach.

der rosse si sich underwant,

3285

die zoume nam si in ir hant

und reit vor an den wec.

diz gebôt Êrec.

der pherde si dô phlac

dar nâch als ein vrouwe mac:

3290

baz si enkunde.

 

Sâ zuo der stunde

kûme eine wîle,

niuwan drî mîle

riten sî beide,

3295

ê daz ir aber leide

von sorgen geschach,

wan si vor ir ligen sach

vünf roubære.

man saget daz ez wære

3300

ein geselleschaft under in

und daz si teilten ir gewin

mit den die Êrec hete erslagen.

der eine begundez den andern sagen.

dise vünve und jene drî man

3305

von den ich iu vor gesaget han,

die heten den walt in ir phlege

unde lâgen bî dem wege,

swer die einen vermite,

daz er den andern gerite.

 

3310

Êrec was vür die drîe komen

mit êren, als ir habet vernomen.

als er dô disen sô nâhen kam

daz sîn der eine war genam,

der verre von den andern lac

3315

und der schiltwahte phlac,

sîns zuorîtens was er vrô.

ze sînen gesellen sprach er dô:

«gehabet iuch vrœlîche:

wir werden alle rîche.

3320

ich sihe liute rîten

den wir wol gestrîten.

ez ist niuwan ein man,

als ich ez kiesen kan.

er vüeret ein ritterlîchez wîp:

3325

der ist bekumbert ir lîp.

si vüeret driu ros an der hant:

si ist, hân ich ez rehte erkant,

dem ambet ungezæme.

mich wundert wâ er næme

3330

sô seltsænen schiltkneht.

man sol si im nemen, daz ist reht.

als ich ez verre mac gespehen,

ich enhân nie schœner wîp gesehen.

ir herren, die sult ir mir lân,

3335

wan ich si von êrste ersehen hân.»

dô sprâchen si alle gelîche,

si würde im billîche.

«vernemet», sprach sîn geselle,

«waz ich des roubes welle:

3340

niuwan sîn îsengewant.»

die andern teilten dâ zehant

diu vünf ros under sich.

daz was doch ungenædeclich,

wan ez diente von rehte

3345

Êrecke dem guoten knehte:

er kundes wol geniezen.

ouch vluren si ir liezen.

 

Êrecke was diu rede unkunt.

nû bereite sich einer dâ zestunt

3350

engegen im dâ er in sach.

vil sorclîchen ungemach

vrouwe Ênîte gewan.

si gedâhte: «warne ich mînen man,

sô briche ich aber sîn gebot.

3355

er enlâtz durch êre noch durch got,

er enneme mir den lîp.

ouwê ich sældenlôsez wîp!

wære ich nû niuwan tôt,

daz næme ich vür dise nôt:

3360

sô wære mir verre baz geschehen.

sol ich den slahen sehen

der mich von grôzer armuot

ze vrouwen schuof über michel guot

dâ von ich schône gêret bin

3365

(ich heize ein rîchiu künegin),

daz sol mich geriuwen:

wan sô muoz von untriuwen

mîn sêle verderben

und von rehte ersterben

3370

gelîche mit dem lîbe.

got rât mir armen wîbe

wie ich ez ane vâhe

daz ich mich niht vergâhe.

ich wæne ez solde verdagen.

3375

entriuwen niht, ich sol imz sagen:

ze swelher nôt ez mir ergê,

ez wirt gewâget alsam ê.»

vil drâte si hin umbe sach,

zÊrecke si mit vorhten sprach:

3380

«herre, durch got vernim mich:

bewar ez oder man sleht dich.

ich sihe vünf gesellen

die dich slahen wellen.»

als schiere si imz seite,

3385

ze wer er sich bereite.

 

Ir einer hete sich ûz genomen

und was den andern vür komen,

daz er tjostierte wider in,

ûf sîn selbes ungewin,

3390

wan in stach Êrec fil de roi Lac

daz er underm rosse tôt lac.

dannoch wâren ir viere.

der einen er schiere

ouch tôten von dem rosse stach

3395

unde daz sîn sper zebrach.

dô enblient erz dem swerte.

der strît unlange werte:

er begunde vellen

die drîe zir gesellen.

 

3400

Alsô dô der eine man

den vünven sige an gewan

und er wolde rîten,

er sprach ze vrouwen Ênîten:

«saget, ir wîp vil ungezogen,

3405

war umbe habet ir aber gelogen?

wan ichz iu von êrste vertruoc,

nû endûhte iuch dar an niht genuoc,

ir entætets aber mêre.

und möhte dehein êre

3410

man an wîbe begân,

ez ensolde iuch niht sô ringe stân,

ich ennæme iu hie zehant den lîp.»

«genâde, herre!» sprach daz wîp.

«ir sult mich des geniezen lân

3415

daz ichz durch triuwe hân getân.

noch dulde ich baz iuwern zorn

dan iuwer lîp wære verlorn,

swaz mir nû von iu geschiht.

und hæte ich gebiten iht,

3420

herre, sô wæret ir erslagen.

nû wil ich immer gerne dagen.

nû vergebet mir diz durch got:

zebriche ich mêr iuwer gebot,

daz rechet sâ zestunt.»

3425

Êrec sprach: «vrouwe, ich tuon iu kunt,

ir gewinnet an iuwerm strîte

niuwan übele zîte:

irn belîbet râche niht vrî.

swies danne iu gedâht sî,

3430

sô muoz ez iu ergân.

ich wil iuch ze knehte hân

die wîle wir sîn ûf disem wege.

nû nemet diu ros in iuwer phlege

und bewart si alsô schône

3435

daz ich iu mit übele iht lône:

und wirt ir einez verlorn,

ir müezet dulden den zorn

des ir gerne enbæret,

ob ir wîse wæret.»

 

3440

Vrouwe Ênîte nam dô diu.

vordes wâren ir driu:

nû wurden aller ahte.

si vuorte si als si mahte:

si enkunde niht wol dâ mite.

3445

swie verre ez wider vrouwen site

und wider ir reht wære,

si leit ez âne swære

mit senftem gemüete:

daz lêrte si ir güete.

3450

diu vrouwe grôzen kumber leit,

wan daz si ze liebe ir leit

in ir herzen verkêrte,

als si ir diemuot lêrte.

swer ez rehte ahten wil,

3455

sô hæten dar an harte vil

ze tuone vier knehte,

solden si ze rehte

aht ros vüeren und bewarn,

dâ si eine muoste mite varn.

3460

wan daz vrou Sælde ir was bereit

und daz diu gotes hövescheit

ob mîner vrouwen swebete

und dâ wider strebete

daz ir dehein grôz ungemach

3465

von den rossen niene geschach,

sô wære kumberlîch ir vart:

des wart diu vrouwe wol bewart.

ouch muosten durch einen solhen kneht

diu ros gerne und durch reht

3470

ir ungestüemez streben lân

und senfteclîchen mite gân.

 

Dô begunden si balde

gâhen von dem walde:

vil schône der tac ûf gie.

3475

als si dô diu naht verlie,

dô sach vür sich Êrec

wâ in wîste der wec

zeinem hûs niht verre,

dâ des landes herre,

3480

ein rîcher grâve, ûfe saz.

nû wâren si beide âne maz

alle die naht geriten

und hâten kumber erliten.

des hûses wâren si vrô,

3485

wande si gedâhten dô

dâ ze ruowen über tac

in einem markete der dar under lac.

si begunden hin gâhen

dâ si den market sâhen.

 

3490

Nû bekam in ûf dem wege

ein knabe, der hete in sîner phlege

gesoten schultern unde brôt,

gewunden, als man im gebôt,

und bewart ze vlîze

3495

in eine tweheln wîze:

ein kandel vuorte er an der hant

mit wîne. wem diz wart gesant,

des enist mir niht geseit.

 

Dô dirre knabe zuo reit,

3500

ze vlîze begunde er schouwen

die bekumberten vrouwen.

ir gevertes in grôz wunder nam.

als er zuo ir geriten kam,

si gruozte in vil schône:

3505

dô neic er ir ze lône.

vürbaz wîste in der wec.

nû gap im Êrec

mit gruoze guoten morgen,

under helme verborgen.

3510

der knabe an im dô wol sach

daz er grôzen ungemach

die naht hâte erliten

und gewâfent was geriten,

und bewegete in ir arbeit.

3515

er sprach: «herre, enwærez iu niht leit,

ich vrâgete iuch mære

war iuwer wille wære.

saget mirz durch iuwer diemuot:

ich vrâge iuch niuwan durch guot.

3520

mich dunket ir sît gast hie:

sô was ich in dem lande ie

unde bin des grâven kneht.

mich dunket gevüege unde reht

und bite iuch des verre

3525

daz von iu mîn herre

dâ mite sî gêeret

daz ir ûf sîn hûs kêret

und geruowet nâch iuwer arbeit:

man ist iu dienstes dâ bereit.

3530

unde bite iuch mêre

durch die gotes êre:

mich dunket daz ir habet geriten

und grôze arbeit erliten:

und twinge iuch dehein hungernôt,

3535

ich vüere hie schultern unde brôt

unde vil guoten wîn.

nû lâtz in iuwern hulden sîn

und heizet die vrouwen bîten

unde wider rîten,

3540

und enbîzet hie an dirre stat.»

er tete als in der knabe bat:

des was der kneht vrô.

hin vür zer vrouwen îlte er dô,

daz er ir diu ros emphie.

3545

wider zir gesellen si dô gie.

der kneht diu ros zesamene bant:

dar zuo leite er sîn gewant.

sînen huot nam er in die hant

und gienc dâ er wazzer vant.

3550

in beiden er sô vil truoc

daz man die hende getwuoc.

die tweheln leite er ûf daz gras,

dar ûf die spîse diu dâ was,

vleisch brôt unde wîn:

3555

es enmohte nie mêre sîn.

 

Als si dô genuoc gâzen

und wider ûf gesâzen,

Êrec sprach zuo dem knehte:

«knabe, ir sult von rehte

3560

etelîchen lôn emphân

des ir zuo uns habet getân.

ir habet minne wol versolt.

nû enhân ich silber noch golt

dâ ich ius gelône mite:

3565

geselle, nû tuot des ich iuch bite

unde nemet die wal

under der rosse zal,

ein daz iuz liebiste sî.

unde sît gewis dâ bî,

3570

kumt uns immer der tac

daz ich iuch baz gehandeln mac,

des gebristet iu niht an mir:

daz phert sult nemen ir

durch unsere bete.»

3575

der knabe daz vil gerne tete.

er hete si im elliu gegeben,

wan daz der vrouwen leben

dâ mite gesenftet wære:

er liez ez durch ir swære.

 

3580

Als er dô ein ros genam

des in aller beste gezam,

dô genâdete er im verre.

er sprach: «lieber herre,

nû gewert mich des ich iuch bite:

3585

dâ handelt ir mich wol mite.

diu vrouwe lîdet von arbeit

mit disen rossen michel leit,

daz ich si vüeren müeze:

der dienest ist mir süeze.»

3590

Êrec sprach: «knabe, daz sult ir lân.

jâ enist ez doch niht getân

garwe âne sache.

si muoz mit ungemache

leben ze disen zîten.»

3595

er sprach: «sô wil ich rîten.»

«got vergelte iu genâde unde guot:

iuwer êre sî von im behuot,

daz ir mit sælden müezet leben.

knabe, nû rîtet gote ergeben.»

3600

sîner gâbe was er vrô:

wider umbe rîten begunde er dô:

von vreuden was im vil gâch.

Êrec reit müezeclîchen nâch.

 

Nû ersach in sîn herre

3605

und erkande in verre,

wan er was vür daz bürgetor

gegangen: dâ saz er vor.

vil michel wunder in des nam

daz er sô schiere wider kam,

3610

und vrâgete in mære

wes daz ros wære

daz er dâ vuorte an der hant.

vil schiere tete er im erkant

die rede an ein ende gar.

3615

er sprach: «herre, nû nemet war

wâ si zuo iu rîtent:

nû enweiz ich wes ir bîtent

daz ir nû niht zer strâze engât:

ir missetuot ouch, ob irz lât.

3620

jâ muget ir an der vrouwen

daz schœniste wîp schouwen

die wir ie gesâhen.

[ir sult si schône emphâhen.]»

zem wege er dô hin gie,

3625

mit schœnem gruoze er in emphie.

 

Als er si zuo rîten sach,

er gienc engegen in unde sprach:

«willekomen, vrouwe und herre»

und bat si vil verre

3630

daz si in dâ mite êrten

und ûf sîn hûs kêrten

und daz si wolden dâ bestân.

«herre, des sult ir uns erlân»

sprach der ritter Êrec:

3635

«uns hât der lange wec

getân unhovebære:

von müede sîn wir swære.

iuwern genâden sî genigen

und des mit hulden verzigen.

3640

ir sult uns ze disen zîten

ze gemache lâzen rîten.»

urloubes begunden si dô gern

unz er sis muoste gewern.

 

Einen knaben er sich dô wîsen bat

3645

zem tiuristen wirte in die stat.

dâ entwâfente er sich dô.

vrouwe Ênîte was vil vrô

der ruowe der si dô bekam

dô man ir diu ros benam.

3650

ir was als der sêle

der von Michâêle

wirt der hellewîze rât,

diu lange dâ gebûwen hât.

ein bat hiez er bereiten,

3655

wan er von arbeiten

von dem gewæfen ûf der vart

sweizic unde râmic wart:

des belôste er den lîp.

als er gebadete und sîn wîp,

3660

daz ezzen was bereite.

als man in daz seite,

den tisch er dô rihten hiez.

vrouwen Ênîten er niht enliez

ensament mit im ezzen,

3665

wan er was gesezzen

besunder hie und si dort

von im an der tweheln ort.

 

Nû begunde den grâven riuwen,

und gedâhte wider sînen triuwen,

3670

daz er die vrouwen verliez,

daz er si im niht nemen hiez.

manecvalt wart sîn gedanc,

als in der vrouwen schœne twanc,

wie er si möhte gewinnen.

3675

untriuwe riet sînen sinnen

daz er dar sô kæme

daz er si im benæme.

daz was doch wider dem rehte

daz er dem guoten knehte

3680

sîn wîp wolde hân genomen,

dô er in sîn lant was komen,

den er bevriden solde

ob im iemen schaden wolde.

der muot was im von minne komen,

3685

wan wir haben vernomen

von dem grâven mære

daz er benamen wære

beide biderbe unde guot,

an sînen triuwen wol behuot

3690

unz an die selben stunt.

dô tete im untriuwe kunt

diu kreftige minne

und benam im rehte sinne.

wan an der minne stricke

3695

vâhet man vil dicke

einen alsô kargen man

den niemen sus gewinnen kan.

vil manegen man diu werlt hât

der nimmer in dehein missetât

3700

sînen vuoz verstieze

ob ins diu minne erlieze:

und engæbe si niht sô rîchen muot,

sô enwære der werlde niht sô guot

noch sô rehte wæge,

3705

sô ob man ir verphlæge.

nû enhât aber niemen solhe kraft,

und ergrîfet in ir meisterschaft,

er enmüeze ir entwîchen.

swer aber ir gewislîchen

3710

ze rehte kunde gephlegen,

den enlieze si niht under wegen,

im enwære der lôn von ir bereit

daz in sîn arbeit

niht endorfte riuwen,

3715

huote er sîner triuwen

baz dan der grâve tæte.

der enwas dar an niht stæte,

wan in vrou minne betwanc

ûf einen valschen gedanc,

3720

daz er dem vil biderben man

sîn wîp ze nemenne muot gewan.

 

Vier ritter er zuo im nam.

als er zen herbergen kam,

ob dem tische er si vant.

3725

von im leite er sîn gewant:

mit gruoze begunde er vür si stân.

dô enhete Êrec deheinen wân

daz er im schaden solde,

als er doch gerne wolde.

3730

den grâven nam grôz wunder

daz si sô besunder

an dem tische sâzen

und ensament niht enâzen.

er sprach in sîner valscheit:

3735

«herre, enwærez iu niht leit,

sô soldet ir mich wizzen lân

war umbe diz sî getân.

ist disiu vrouwe iuwer wîp?

der ist wünneclîch ir lîp

3740

und sô wol genæme

daz si baz bî iu zæme

danne dort an jener stat.

wes habet ir si von iu gesat?»

sus antwurte im Êrec dô:

3745

«herre, mîn gemüete stât alsô.»

der grâve bat in vürbaz

daz erz lieze âne haz

ob er zuo ir sæze

die wîle daz man æze.

3750

des antwurte im Êrec dô:

«geruochet irs, herre, ich bins vrô.»

 

Er sprach als er zuo ir gesaz:

«ich sage iu, vrouwe, umbe waz

ich her zuo iu komen bin:

3755

ein teil durch iuwern gewin

und benamen durch iuwer êre.

mir erbarmte nie sô sêre

weder man noch wîp

als iuwer wætlîcher lîp.

3760

sît ich iuch hiute lîden sach

als missezæmen ungemach

der einer vrouwen nie gezam,

vil nâ ez mînem herzen kam

und ouch noch dicke leider tuot.

3765

iuwer grôze armuot

die verwîze ich iu durch übel niht,

wan daz mir leide dran geschiht.

nû zæmet ir wærlîche

ze vrouwen wol dem rîche.

3770

wer gap iuch armen solhem man

der enmac noch enkan

iuch gêren ze rehte?

er hât iuch zeinem knehte.

der selbe iuwer geselle

3775

(daz in got velle!),

der vlîzet sich dar zuo

waz er iu leides getuo.

und hete mich iuwer got gewert,

ir wæret bezzer êren wert.

3780

welt ir, noch geschiht iu allez guot.

ich sage iu, vrouwe, mînen muot:

und ist daz ir sô wîse sît,

sô lât irz âne widerstrît:

ich wil iu kumbers schaffen rât.

3785

ich sage iu wie mîn dinc stât.

ich bin dises landes herre:

nâhen noch verre

envant ich noch daz wîp

[nie, sô mir der lîp,]

3790

diu mir gezæme

daz ich si næme.

nû gevallet ir mir sô wol

daz ich iuch gerne machen sol

ze vrouwen disem lande:

3795

sô habet ir âne schande

wol gewehselt iuwer leben.»

 

«Ein vrouwen müeze iu got geben»,

sprach daz tugenthafte wîp,

«diu iuwer lant und iuwern lîp

3800

baz ze rehte ziere.

ez müeste iuch harte schiere

von rehte geriuwen

und wære wider mînen triuwen.

als ez diu werlt vernæme

3805

und ez ir vür kæme,

sô wærez niuwan ir spot.

durch daz sô lât die rede durch got,

wan iu von rehte baz geschiht.

ich entouc ze grævinne niht:

3810

ich enhân geburt noch daz guot.

swaz ouch mir mîn geselle tuot,

daz dulde ich mit rehte.

ze wîbe und ze knehte

und ze swiu er mich wil hân,

3815

des bin ich im alles undertân.

herre, waz mac ich sprechen mê?

wan ich wolde erweln ê

daz ich lebende hie zehant

ze pulver würde verbrant

3820

und man den zesæte,

ê ich ez immer getæte.

unser ahte stât gelîche:

wir ensîn beide niht rîche,

wir komen wol ze mâze.

3825

got mir in leben lâze!»

 

Als er dise antwurt vernam

und ir willen alsam,

er sprach: «ich sage iu mînen muot:

dar nâch beweget iuch waz ir tuot.

3830

welt ir niht güetlîchen

mîner bete entwîchen,

sô geschiht ez under iuwern danc.

iuwer wer ist mir hie ze kranc.

iuwer geselle

3835

var swar er welle:

ir müezet hie mit mir bestân.

diu rede sol ein ende hân.»

 

Als si sînen ernest sach

und daz erz von herzen sprach,

3840

vil güetlîchen sach si in an,

den vil ungetriuwen man,

und lachete durch schœnen list.

si sprach: «ich wæne iu ernest ist.

herre, enzürnet ir niht:

3845

wan iu der rede unnôt geschiht.

ez was zewâre mîn wân,

ir hetet die rede durch schimph getân.

wan ez ist iuwer manne site

daz ir uns armiu wîp dâ mite

3850

vil gerne trieget

(ich entar gesprechen: lieget),

daz ir uns vil ze guote

geheizet wider iuwerm muote:

dâ von ich dicke hân gesehen

3855

wîben michel leit geschehen.

enhæte ich niht ervorht daz,

ich hæte iu gantwurtet baz,

wan ich, herre, niene bin

iedoch sô gar âne sin,

3860

und möhte ich mîne sache

zêren und ze gemache

verwandeln, daz entæte ich.

wan mîn leben ist sô kumberlich,

als irz selbe habet gesehen.

3865

vil rehte wil ich iu bejehen

wie mich von êrste mîn man

im ze wîbe gewan.

ichn bin im niht genôzsam:

mînem vater er mich nam,

3870

wan der ist wærlîche

edel unde rîche.

in des hof er dicke reit.

nâch kinde gewonheit

lief ich dâ hin unde her.

3875

eines tages spilte er

mit uns. dô schein wol daz kint

lîhte ze triegenne sint.

mit liste er mich vürz tor gewan:

dâ zuhte er mich und vuorte mich dan

3880

und hât mich alsô iemer sît.

manege kumberlîche zît

tuot er mich lîden,

wan hie von muoz er mîden

daz wesen in sînem lande.

3885

schaden unde schande

ich armiu zallen zîten wone.

swer bezzer mich dâ vone

nâch êren lœsen wolde,

gerne ich des volgen solde:

3890

dar zuo vergultez im got.

ich wânte diu rede wære iuwer spot.

ist daz ir mir bescheinet

ob ir die rede meinet

mit etelîcher sicherheit,

3895

sô bin ich iuwer bete bereit.»

 

Der rede was der grâve vrô.

lachende antwurte er ir sô:

«ir enmuget iuch des niht erwern,

wan ich wil iu stæte swern.»

3900

sîn vinger wurden ûf geleit,

diu vrouwe gap im den eit:

ouch gap si im dâ zestat,

ze leisten des er gebat,

ein ungewissez phant,

3905

ir triuwe an sîne hant.

 

Als dô diu sicherheit geschach,

mit listen vrouwe Ênîte sprach:

«herre, nû râte ich iu wol,

als ein vriunt dem andern sol,

3910

wan ich nû deheinem man

guotes alsô iu gan,

ir volget mîner lêre:

ez enkumbert iuch niht sêre.

sît ir mich genemen welt,

3915

dâ mite râte ich daz ir twelt

unze vruo morgen:

sô muget ir âne sorgen

mich genemen und âne strît.

sô er an sînem bette lît,

3920

sô kumet ir her:

wande sô enmac er

iu niht geschaden, sô werdet ir

iuwers willen an mir

unbekumbert gewert,

3925

wan hînaht stil ich im daz swert.»

 

Si sprach: «ich bin iu nû holt,

wan daz habet ir wol versolt,

und müet mich, sult ir dulden

schaden von mînen schulden:

3930

daz doch benamen muoz ergân,

ir entuot als ich gesprochen hân.

wande nemet ir mich zehant,

ez ist umbe uns sô gewant

daz er mich ungerne lât.

3935

sîn swert er bî im hât:

ich weiz wol daz er schaden tuot.»

er sprach: «iuwer rât der ist guot,

der gevellet mir sô wol

daz ich iu gerne volgen sol.»

3940

mit schœnen wîbes listen

begunde si dô vristen

ir êre und ir mannes lîp.

vrouwe Ênîte was ein getriuwez wîp.

sus überredete si den man

3945

daz er schiet mit urloube dan

ûf solhe ungewisheit,

als ich iu dâ hân geseit.

 

Als si dô gezzen hâten,

in eine kemenâten

3950

hiez er in betten beiden

und doch diu bette scheiden:

er enwolde si bî im ligen lân.

slâfen begunden si dô gân.

 

Nû lâgen si besunder.

3955

diz was iedoch ein wunder,

daz er durch deheinen zorn

im den muot hete erkorn

daz er ein sô schœne wîp meit.

von sorgen grôzen kumber leit

3960

der vrouwen gemüete

durch triuwe und durch güete,

wie im diu rede würde kunt:

wan er verbôt daz ir munt

ze sprechenne iht ûf kæme,

3965

swaz si vernæme,

als ich iu ê gesaget hân.

doch enhete siz niht verlân:

dâ mite hete si in verlorn,

sô daz er ir durch den zorn

3970

ze geselleschefte niht enphlac,

wan er sunder âz und lac.

 

Nû gedâhte diu guote

alsô in ir muote:

«ez ist mir ûf daz zil komen

3975

daz mir benamen wirt benomen

der aller liebiste man

den ie wîp mêr gewan,

ez ensî daz ich in warne.

ouch weiz ich daz ichz arne,

3980

zebriche ich aber sîn gebot.

nû rât mir, herre, rîcher got!

des enwart mir nie sô nôt.

ich weiz wol, ez ist mîn tôt,

wan er hât mirz nû zwir vertragen.

3985

waz aber von diu, wirde ich erslagen

unde nimt er mir den lîp?

dannoch lebet manec vrum wîp.

ich enbin ouch niht sô klagelîch:

sô ist er edel unde rîch,

3990

mîn lieber herre.

ê im iht gewerre,

sô wil ich kiesen den tôt.»

ir triuwe ir daz gebôt

daz si ze sînem bette gie

3995

und bôt sich vür in an ir knie

und sagete im die rede gar.

von vorhten wart si missevar.

 

Als ez im dô wart erkant,

ûf stuont er zehant

4000

und bat den wirt wachen.

dô begunde er sich ûf machen:

des wirtes knehten er seite

daz man im diu ros bereite.

daz was schiere getân.

4005

den wirt bat er zuo im gân.

er sprach als er zuo im gie:

«in iuwerm hûs habet ir uns hie

gehandelt schône unde wol:

des geltes bin ich iuwer schol.

4010

nû vernemet waz irs erholt.

ich enhân hie silber noch golt

dâ ich iu vergelte mite.

nû tuot als ich iuch bite:

diu siben ros nemet ir

4015

nû ze gelte von mir.»

der wirt neic im an den vuoz.

als ein man der gewinnen muoz,

sô was er herzenlîche vrô.

zehant truoc er im dô

4020

ze heiles gewinne

sant Gêrtrûte minne.

alsô reit des nahtes dan

Êrec der ellende man

unde rûmte zehant

4025

mit sînem wîbe daz lant.

diu hete den grâven betrogen

und âne sünde gelogen.

 

Ê daz sich Êrec

ûf machete ûf den wec,

4030

dô gedâhte dar an

der vil ungetriuwe man,

wenne er zer vrouwen solde komen,

ob er si wolde hân genomen.

von dem slâfe er ûf erschrac

4035

dâ er an sînem bette lac:

wan er des vorhte und hete wân,

er solde sich versûmet hân.

vil lûte schrei er: «wâfen!

wir haben uns verslâfen.

4040

wol ûf, mîne gesellen,

die mir helfen wellen!»

niunzehene wâren ir über al

und er der zweinzegeste an der zal.

 

Als er die zuo im genam

4045

und zuo den herbergen kam,

nâch ungevüegem gruoze

sô stiez er mit dem vuoze

die tür daz si zebrach.

daz was dem wirte ungemach

4050

und wolde wâfen hân geschrirn.

«nû sihstû wol daz wirz birn»

sprach der ungetriuwe man:

«envürhte dir niht und sage an,

waz diutent disiu lieht hie?»

4055

diz wâren diu dâ lie

der tugenthafte Êrec

dô er sich machete ûf den wec.

 

Der grâve des niht enweste.

«wâ slâfent dîne geste?»

4060

«herre, si sint geriten.»

mit zornigen siten

sprach der grâve: «si ensint.»

«lüge ich, herre, ich wære ein kint.»

«ez ist entriuwen dîn spot.»

4065

«nein ez, herre, sô helfe mir got.»

«ez ist. nû wîse mich dar.»

«nû heizetz selbe ersuochen gar.»

«entriuwen, daz ich daz sol.»

«nû gan ouch ich es iu wol.»

4070

«wie lange sol ich dich vrâgen?»

«nû seht selbe wâ si lâgen.

war umbe solde ich si iu versagen?»

er sprach und wolde in hân erslagen:

«dû wæne ein abeleitære bist.»

4075

«herre, si sint geriten, wizze Krist.»

«daz ist von dînen schulden.»

«nein ez, bî iuwern hulden.»

«sô hæten si des tages erbiten.»

[«herre, si sint nû geriten.»]

4080

«sage, sint si iht verre?»

«nein si entriuwen, herre:

si riten an dirre stunt.»

«war sint si?» «deist mir unkunt.»

 

Dô twanc in sîn untriuwe

4085

ze grôzer herzeriuwe.

dem slâfe vluochte er sêre.

er sprach: «mir enwas êre

niht ze teile getân,

daz ich sus verlorn hân

4090

daz schœniste wîp durch gemach

die mîn ouge ie gesach,

vremde oder kunde.

vervluochet sî diu stunde

daz ich hînaht entslief.»

4095

nâch den rossen er dô rief.

er sprach: «swer sîne sache

wendet gar ze gemache,

als ich hînaht hân getân,

dem sol êre abe gân

4100

unde schande sîn bereit.

wer gewan ie vrumen âne arbeit?

mir ist geschehen vil rehte.»

nû kâmen ouch die knehte

mit den rossen geriten.

4105

dô enwart niht langer gebiten.

«wol ûf, ir herren» sprach er.

niuwan schilt unde sper

hâten si ze wer genomen:

daz was von ir gæhe komen.

 

4110

Dô begunde ûf gân der tac,

daz si den huofslac

und daz spor wol sâhen.

nâch im wart michel gâhen.

nû was Êrec zuo der wîle

4115

geriten wol drî mîle.

wan durch vorhte des wîbes,

[niene sînes lîbes,]

was im von dem lande gâch.

er weste wol, man rite im nâch.

4120

als im vor gæhede ûf der vart

sô vil ze redenne state wart,

er sprach: «vrouwe Ênîte,

ir habet iuch ze strîte

ze vaste wider mich gesat.

4125

daz ich dâ lâzen bat

und ez iu an den lîp verbôt,

daz ist mir ein michel nôt

daz ir des deste mêre tuot.

nû sage ich iu mînen muot:

4130

ichn wilz von iu niht lîden,

und enwelt ir ez niht mîden,

ez gât iu benamen an den lîp.»

«genâde, herre» sprach daz wîp:

«ir sult mich des geniezen lân,

4135

und enhete ich des niht getân,

sô hætet ir den lîp verlorn:

von diu enwærez niht guot verborn.

ich solz iemêre wol bewarn.»

 

Nû hôrte si si zuo varn

4140

mit zornigem muote.

swie niuwelîch diu guote

warnen verlobet hæte,

daz gelübede beleip unstæte,

wan si zebrach ez dâ zehant,

4145

als si betwanc der triuwen bant.

dannoch wâren si verre.

si sprach: «lieber herre,

dir rîtet michel her nâch.

si wellen dir schaden: in ist sô gâch.»

 

4150

Nû endarf niemen sprechen daz:

«von wiu kam daz diu vrouwe baz

beide gehôrte und gesach?»

ich sage iu von wiu daz geschach.

diu vrouwe reit gewæfens bar:

4155

dâ was er gewâfent gar,

als ein guot ritter sol.

des gehôrte er noch gesach sô wol

ûz der îsenwæte

als er blôzer tæte.

4160

des was im warnunge nôt

und vrumte im dicke vür den tôt.

doch ez im solde wesen zorn,

er hæte dicke verlorn

von unbesihte den lîp,

4165

wan daz in warnte daz wîp.

nû enhete si imz niht vol geseit

ê dar grâve zuo reit.

und als er in ane sach,

vil unritterlîch er sprach

4170

mit ungezæmen grimme

nâch unvriuntlîcher stimme:

«sehet umbe, ir arger diep!

wem solde daz wesen liep

daz ir in disen landen

4175

nâch unser aller schanden

vüeret ein edel süeze wîp?

und wizzet wol daz ir den lîp

mir alzane liezet:

wan daz ir geniezet

4180

daz ir ritter sît genant,

ich hieze iuch hâhen hie zehant.

ir habet si under vriunde danc.

jâ was ez ein vil arger wanc

daz ir nahtes ritet dan.

4185

dâ mac man wol kiesen an

daz ir si ir vater habet genomen.

von wannen wære si iu anders komen?

ez möhte an dirre vrouwen

ein tôre wol schouwen

4190

daz si iu niht enist ze mâze.

welt ir daz ich iu lâze,

arger schalc, den lîp,

sô lât belîben daz wîp.

ich wil si ir vriunden wider geben.

4195

si ensol niht mê sô swache leben.

nû lât si und schabet iuwern wec.»

«ir enthöveschet iuch», sprach Êrec,

«an mir harte sêre.

von wem habet ir die lêre

4200

daz ir scheltet einen man

der ie ritters namen gewan?

ir sît an swachem hove erzogen.

nû schamet iuch: ir habet gelogen.

ich bin edeler dan ir sît.»

4205

nû huop sich der strît.

dô enwart niht langer gebiten:

mit zorne si zesamene riten,

dâ von der ungetriuwe man

sînes valsches lôn gewan,

4210

einen stich ze sîner sîten

der in ze manegen zîten

sît her niht verswar,

wan er was underm schilte bar.

dar zuo im abe der arm brach.

4215

dô er in von dem rosse stach,

nû begunde er sîne getriuwen

harte sêre riuwen.

die vielen über ir herren,

daz im iht möhte gewerren.

4220

sumelîche wâren dâ,

die wolden in sâ

rechen mit den swerten:

vil unlange die werten.

sehse er ir ze tôde sluoc:

4225

den was vehtennes genuoc.

die andern wâren alle zagen:

die vluhen âne nâch jagen.

dô was des strîtes ende.

âne missewende

4230

reit der ritter Êrec

vil drâte den wec.

 

Er sprach: «herre got der guote,

habe mich in dîner huote

und hilf mir âne schande

4235

von disem lande.

wirt ez dem lantvolke kunt,

daz ziuhet mir allez nâch zestunt

[und slahent mich: des ist unlanc].»

vergebene was doch der gedanc,

4240

wan ez nieman vernam

ê er vol ûz dem walde kam:

daz was sîn grôziu sælekeit.

alsô beleip ez ungeseit:

die ritter die dâ genâren

4245

und bî ir herren wâren,

der enwolde deheiner von im komen,

von dem man ez hete vernomen:

dô engetorstenz die vliehenden zagen

vor ir schande niht gesagen,

4250

ê daz Êrec der herre

kæme von dem lande verre.

die ritter dô verbunden

dem grâven sîne wunden

und vuorten in ûf bâren

4255

und die dâ tôt wâren

hin heim mit herzeriuwen.

sô genôz er sîner untriuwen.

 

Als Êrec dô gereit

an sîne gewarheit,

4260

dâ er den grâven niht entsaz,

nû verweiz er vrouwen Ênîten daz

daz si sîn gebot sô dicke brach.

sîn zorn wart grôz und ungemach

und unsenfter dan ê.

4265

nû gelobete si daz siz nimmer mê

vürdermâl getæte:

daz enliez si aber niht stæte.

 

Swaz Êrec nôt unz her erleit,

daz was ein ringiu arbeit

4270

unde gar ein kindes spil

dâ wider und ich iu sagen wil

daz im ze lîden noch geschach.

beide nôt und ungemach

was im ze teile getân:

4275

des enwart er niht erlân,

er enlite vil und genuoc.

der wec in zehant truoc

in ein unkundez lant.

des herre was im unerkant.

4280

von des selben manheit

ist uns wunder geseit.

er was ein vil kurzer man,

mir ensî gelogen dar an,

vil nâ getwerges genôz,

4285

wan daz im harte grôz

wâren arme unde bein.

dâ zuo den brüsten er schein

kreftic unde dic genuoc.

dar under er ein herze truoc

4290

volleclîche manhaft.

daz gap im ouch die kraft,

wan dâ stât ez allez an:

und wizzet rehte, wære ein man

gewahsen zwelf klâfter lanc

4295

und wære sîn herze kranc

und ûf zageheit geborn,

daz michel âs wære verlorn.

sus enwas dem herren niht.

wir müezen sîner geschiht

4300

ein michel teil verdagen.

man möhte vil dâ von gesagen,

wan daz der rede dâ würde ze vil:

dâ von ich iu si kürzen wil.

ez hâte der herre guot

4305

gelücke unde rîchen muot

unde hâte unverzaget

den prîs an manegem man bejaget:

dar umbe man noch von im seit

daz im an sîner manheit

4310

unz an den tac nie misselanc.

er wære starc oder kranc

der im mit übel zuo kam,

der wênige ie den sige nam.

dehein ritterschaft er versaz

4315

(ouch entetez niemen baz)

swaz er ir bî sînen zîten

ie mohte errîten.

...

 

Dô er den strît niuwen vant,

dô wart im aber ir triuwe erkant.

4320

als si in gewarnet hâte,

nû sâhen si alsô drâte

in dort zuo rîten.

nû gruozte er vrouwen Ênîten.

als er Êrecke sô nâhen kam

4325

daz er sîniu wort vernam,

er sprach: «willekomen, herre,

ir nâhen oder verre

in disiu lant geriten sît,

mich bedunket âne strît,

4330

ir muget wol ein degen sîn.

daz ist an zwein dingen schîn:

ir vüeret, sam mir mîn lîp,

daz aller schœniste wîp

der ich ie künde gewan:

4335

wer gæbe die einem bœsen man?

dar zuo sît ir gewâfent wol,

als ein guot ritter sol

der ze deheinen stunden

werlôs wil werden vunden

4340

und der âventiure suochet.

ob sîn got nû ruochet,

der vindet ir hie teil.

und gevellet iu daz heil,

ich wil iu daz zewâre sagen,

4345

ir muget hie den prîs bejagen

des ir wol gelobet sît.

nû wert iuch, ritter, ez ist zît.»

 

Sus antwurte im durch sînen spot

Êrec: «nû enwelle got,

4350

ritter biderbe unde guot,

daz ir immer getuot

sô vil wider iuwern triuwen.

ez müeste iuch her nâch riuwen.

jâ butet ir mir iuwern gruoz:

4355

wanne würde iu slasters buoz,

bestüendet ir mich dar nâch?

sô wære iu ze gâch

und belibet sîn âne ruom.

ir sult ez durch got tuon

4360

und mich mit gemache lân,

wan ich enhabe iu niht getân.

ich hân verre geriten

und hân solh arbeit erliten

daz aller mînes herzen rât

4365

unwilleclîchen stât.»

 

Der herre gedâhte: «er ist verzaget,

sît er sîne arbeit klaget.»

er sprach: «ir wert iuch âne nôt

dâ mite daz ich iu dienest bôt.

4370

daz enhân ich anders niht getân

wan ûf ritterschefte wân.

swaz iu nû mê von mir geschiht,

dar umbe endürfet ir mir niht

an mîne triuwe sprechen,

4375

die ich nimmer wil zebrechen.

wert iuch durch iuwer schœnez wîp,

welt ir behalten den lîp.»

 

Als Êrec dô gesach

daz im ze vehtenne geschach,

4380

sîn ros er wider kêrte,

als in sîn ellen lêrte.

zesamene riten zwêne man

der ietweder nie gewan

zageheit dehein teil.

4385

ez muoste sterke unde heil

under in beiden

an dem sige scheiden.

diu sper si ûf stâchen

daz si gar zebrâchen.

4390

diu tjost wart sô krefteclich

daz diu ros hinder sich

an die hehsen gesâzen.

dô muosten si lâzen

die zoume von den handen

4395

und anders inz enblanden.

si erbeizten beide gelîche

vil unmüezeclîche

und ervuorten diu swert.

ir ietweder wart gewert

4400

volleclîchen an der stat

des er got lange bat,

daz er im sande einen man

dâ er sich versuochte an.

 

Nû begunden si vehten

4405

gelîch zwein guoten knehten.

diz huop sich umbe einen mitten tac.

Êrec fil de roi Lac

vorhte laster und den tôt.

den schilt er im dar bôt

4410

und begunde sich mit listen

âne slege vristen.

der gedanc was jenem unerkant,

unde sluoc im von der hant

den schilt unz an den riemen.

4415

wande si niemen

ûf der heide dô schiet,

zuo der sîten ern erriet

und sluoc im eine wunden.

dô wânde er haben vunden

4420

einen zagen an dem gaste.

ouch zwîvelte vaste

diu schœne vrouwe Ênîte,

dô im sîn sîte

alsô sêre bluote.

4425

vil lûte schrê diu guote:

«ouwê, lieber herre mîn,

solde ich ez vür iuch sîn!

jâ wæne ich iuch verlorn hân.»

«vrouwe, iuch triuget iuwer wân»

4430

sprach der unverzagete man:

«wan dâ verlür ich mêre an.»

vil wol bewârte er ir daz.

ein wênic trat er vürbaz:

niht langer er im vertruoc,

4435

ûf den helm er in sluoc

daz der wênige man

dâ durch ein wunden gewan

und daz er vor im gelac.

Êrec fil de roi Lac

4440

hâte nâch missetân,

wan er wolde in erslagen hân.

«nein», sprach er, «ritter guot,

durch dînen tugenthaften muot

unde durch dîn schœne wîp

4445

sô lâ mir den lîp

und êre got an mir.

vil gerne sicher ich dir.

nû emphâch mich ze man,

und wizzest daz ich nie gewan

4450

deheinen herren mêre.

wan daz dir diu êre

geschiht von dîner manheit,

ich wære des tôdes ê bereit

êz immer ergienge:

4455

dehein edel dich vervienge.

sus ist ez mir unmære:

swer dîn vater wære,

sô edelet dich dîn tugent sô

daz ich dîn bin ze herren vrô.»

 

4460

Nû hete gewert dirre strît

unz an die nônezît,

den sumertac alsô lanc.

dô Êrecke alsô gelanc,

die genâde er an im begie

4465

daz er in leben lie.

ûf zuhte er in bî der hant:

den helm er im abe bant.

er sprach: «ich enmuote mêre

von iu deheiner êre,

4470

wan daz ir mir âne schamen

rehte nennet iuwern namen.

ich enmuote ze dirre zît

wan daz ich wizze wer ir sît.»

er sprach: «herre, daz sî getân.

4475

ich wil iuch wizzen lân,

ich bin künec über Îrlant,

Guivreiz le pitîz genant.»

 

Êrec gevienc sîn niht ze man.

ir ietweder klagen began

4480

des anderen ungemach.

Êrec eine binden brach

abe sînem wâpenrocke sâ.

nû wâ möhte er anderswâ

ein vriuntlîcher binden

4485

zuo den zîten vinden?

Guivreiz le pitîz eine alsam

von sînem wâpenrocke nam.

ein ander si verbunden

ir ietweder die wunden

4490

die er mit sîner hant sluoc.

diz was vriuntlîch genuoc.

hie was vrouwe Ênîte mite

vil güetlîchen nâch ir site.

ze handen viengen si sich dô,

4495

ir ietweder was des andern vrô,

und sâzen ensamet ûf daz gras,

wan in ruowe nôt was.

in hete der strît getân vil heiz:

beide bluot unde sweiz

4500

hâte si berunnen gar.

vrouwe Ênîte gienc ouch dar.

diu hâte liep bî leide,

als ich iu bescheide.

nû was si ir mannes siges vrô:

4505

sîn wunden weinde si aber dô.

 

Nû ervurpte si diu guote

von sweize und von bluote

mit ir stûchen orte.

nâch vriuntlîchem worte

4510

sâzen an der heide

dise herren beide

und kuolten sich durch gemach.

der künec zuo dem gaste sprach:

«vernemetz, herre, vür ein spil

4515

daz ich nû reden wil

und enlât ez iu niht wesen leit.

mich betwanc iuwer manheit

daz ich wolde werden iuwer man:

dâ ist iu wol gelungen an.

4520

nû ist diu vrümekeit an iu schîn

daz ichz noch gerner wolde sîn,

ob ich wizzen mehte

ob irz an dem geslehte

alsô wol hætet,

4525

und mir daz kunt tætet:

sô wære mîner êre

sô vil deste mêre.

daz mir von iu geschehen ist,

des ich unz an dise vrist

4530

niene wart betwungen,

noch ist mir wol gelungen

und wil ez âne klage lân,

hâtz ein edel man getân,

und wil es immer wesen vrô.»

 

4535

Êrec antwurte im alsô:

«mîn künne ich iu nennen sol.

ich wæne ez vil wol

von gebürte wesen mac.

mîn vater ist der künec Lac,

4540

Êrec heize ich.»

dô vreute der künec sich.

als schiere und er diu mære

vernam wer er wære,

sîn sitzen wart vil unlanc:

4545

von vreuden er ûf spranc

und bôt sich an sînen vuoz.

er sprach: «wie gerne ich wesen muoz

iu immer stæte als iuwer man,

mit swiu ich iu gedienen kan.

4550

iuwer vater ist mir wol erkant.

beide lîp unde lant

sol iu wesen undertân.

ouch sult ir mich geniezen lân

daz ich iu stæte triuwe

4555

leiste âne riuwe

al die wîle daz ich lebe.

und gewert mich einer gebe:

des man ich iuch sô verre.

wâ wart ie triuwe merre

4560

dan vriunt sînem vriunde sol,

die beide ein ander trûwent wol?

bî der man ich iuch daz ir

durch mîne liebe ensamet mir

ûf mîn hûs rîtet

4565

und dâ sô lange bîtet

unz daz ir geruowet sît.

diz lât wesen âne strît:

dâ handelt ir mich wol an,

daz ichz immer dienen kan.»

4570

Êrec sprach: «ich wils iuch wern:

doch ensult irs niht sô lange gern.

ir müezetz âne zorn lân:

ich enmac niht langer hie bestân

niuwan unze morgen vruo

4575

und sage iu war umbe ich daz tuo.

ich envar nâch gemache niht:

swaz ouch mir des nû geschiht,

dar ûf enahte ich niht vil,

wan ich dar nâch niht werben wil.»

 

4580

Der künec was des gastes vrô.

zuo den rossen gienc er dô.

er sprach: «wir suln rîten.»

nû half er vrouwen Ênîten

daz si ûf ir phert gesaz:

4585

mit schœnen zühten tete er daz.

er vuorte si vür an den wec.

dar nâch reit Êrec.

und als si vür daz hûs riten,

niht langer daz vermiten

4590

sîne juncherren,

si enliefen engegen ir herren

ûz vür daz bürgetor:

dâ emphiengen si in vor

mit vrœlîchem schalle,

4595

wan sî wâren alle

von einem wâne gemeit,

daz er nâch gewonheit

den ritter hete gevangen.

er sprach: «ezn ist niht ergangen

4600

als ir wænet daz ez sî»

unde sagete in dâ bî

vil rehte diu mære

wiez ergangen wære.

er sprach: «swem ich nû liep bin,

4605

der kêre dar an sînen sin

daz er emphâhe schône,

daz ich ius immer lône,

den aller tiuristen man

des ich ie künde gewan.»

4610

ouch tâten si gerne daz.

Êrec enwart nie baz

gehandelet anderswâ

dan ouch des selben nahtes dâ.

 

Des âbendes dô si gâzen

4615

und dar nâch gesâzen,

der wirt sprach: «herre, ez ist mîn rât

daz ir uns einen arzât lât

gewinnen zunsern wunden.

ist daz ir ze disen stunden

4620

ungeheilet scheidet hin,

daz dunket mich ungewin.

ir sît leider sêre wunt:

dar zuo ist iu daz lant unkunt,

und mac iu vil wol missegân.»

4625

Êrec sprach: «nû lât die rede stân,

wan ich belîben niene mac

niuwan unz an den tac.»

 

Nû was im die naht bereit

4629

von êren elliu werdekeit,

4629{1}

wan Guivreiz le pitîz

4629{2}

kêrte allen sînen vlîz

4629{3}

dar an daz er sîn schône phlac

4629{4}

unz an den anderen tac.

 

4629{5}

Als er smorgens [schiet von dan]

.....

4629{6}

[als uns der âventiure] sage

4629{7}

von dem tugentrîchen zalt,

4629{8}

kam er in einen schœnen walt,

4629{9}

dar in der künec Artûs

4629{10}

von Tintajôl sînem hûs

4629{11}

was geriten durch jaget,

4629{12}

alse uns Crestiens saget,

4629{13}

mit schœner massenîe.

4629{14}

er und sîn kumpânîe

4629{15}

lâgen bî der strâze

4629{16}

alsô ze mâze

4629{17}

ein vierteil einer mîle.

4629{18}

in der selben wîle

4629{19}

kam her Walwân geriten

4629{20}

und hete sîn ors Wintwaliten

4629{21}

zer poulûne gebunden.

4629{22}

dâ hetez Keiîn vunden.

4629{23}

durch baneken er dar ûf saz,

4629{24}

her Walwân erloubete daz.

4629{25}

beide sîn schilt unde sper

4629{26}

lente dâ bî, daz nam er

4629{27}

und reit eine ûf den wec.

4629{28}

der herre Êrec

4629{29}

engegen im geriten kam.

4629{30}

von verre er sîn war nam.

4629{31}

als er in rehte gesach,

4629{32}

dô kôs er daz er ungemach

4629{33}

ûf dem wege hete erliten

4629{34}

unde verre hete geriten

4629{35}

und berunnen was mit bluote.

4629{36}

dô wart im des ze muote

4629{37}

daz er engegen ime reit

4629{38}

und sprach in sîner valscheit:

4629{39}

«willekomen, herre, in diz lant.»

4629{40}

an den zoum leite er sîn hant.

4629{41}

er entorste in anders niht bestân:

4629{42}

sus wolde er in gewunnen hân

4629{43}

und vrâgete [wer er wære.]

.....

4629{44}

«ir erbelget âne sache.

4629{45}

ich wolde daz ir ze gemache

4629{46}

mit mir ritet an dirre stunt.

4629{47}

ich sihe wol, ir sît sêre wunt.

4629{48}

der künec Artûs mîn herre

4629{49}

enliget hie niht verre.

4629{50}

von im und von der künegîn

4629{51}

sult ir gebeten sîn

4629{52}

daz ir nû mit mir hin

4629{53}

rîtet unde dâ bî in

4629{54}

geruowet nâch iuwerm leide.

4629{55}

si sehent iuch gerne beide.»

 

4629{56}

Alsus was im gedâht:

4629{57}

hete er in ze hove brâht,

4630

daz er danne wolde sagen,

er hete im die wunden geslagen

und er solde gevangen sîn.

dar an wart volleclîche schîn

daz diu werlt nie gewan

4635

deheinen seltsænern man.

sîn herze was gevieret:

eteswenne gezieret

mit vil grôzen triuwen

und daz in begunde riuwen

4640

allez daz er unz her ie

zunrehte begie,

alsô daz er vor valsche was

lûter sam ein spiegelglas

und daz er sich huote

4645

mit werken und mit muote

daz er immer missetæte.

des was er unstæte,

wan dar nâch kam im der tac

daz er deheiner triuwen phlac.

4650

sô enwolde in niht genüegen,

swaz er valsches gevüegen

mit allem vlîze kunde

mit werken und mit munde:

daz riet elliu sîn ger.

4655

dar zuo sô was er

küene an etelîchem tage,

dar nâch ein werltzage.

diz wâren zwêne twerhe site:

dâ swachete er sich mite,

4660

daz er den liuten allen

muoste missevallen

und niemen was ze guote erkant.

von sînem valsche er was genant

Keiîn der quâtspreche.

 

4665

Nû verstuont sich vil gereche

Êrec waz er meinte,

als er im ouch bescheinte.

er sprach: «herre,

ich hân ze varne verre

4670

und enmac ze disen zîten

ûz dem wege niht gerîten.

wærez an mîner muoze,

nâch des küneges gruoze

vüere ich tûsent mîle.

4675

ir sult mich ze dirre wîle

mîne strâze lâzen varn.

got müeze iuch, herre, bewarn.»

dô sprach der valsche Keiîn:

«herre, lât die rede sîn.

4680

ir ensult sus hin niht scheiden:

ez missezæme uns beiden.

ich bringe iuch ze hûse

dem künege Artûse

zewâre oder ich enmac.»

4685

Êrec fil de roi Lac

wart ein teil dâ von beweget.

er sprach: «ich wæne ir enmeget.

dâ von ist iu alsô guot,

ir habet dar umbe ringen muot:

4690

wan welt ir mich dar bringen,

ir müezet mich es twingen.

doch sît ir vrum, ir bringet mich hin,

wan ich iu wol gewunnen bin.»

«ich weiz wol», sprach Keiin,

4695

«daz ich harte vrum bin.

ê ir michs überstrîtet

daz ir sus hinnen rîtet,

irn gesehet mînen herren,

wandez iu enmac gewerren,

4700

ich twinge iuchs güetlîchen.

dâ von sult ir entwîchen

und mînen herren gesehen.

daz muoz benamen geschehen.»

 

Daz wart Êrecke alrêst zorn.

4705

daz ros ruorte er mit den sporn.

«ziehet zuo iu die hant!»

ûf warf er daz gewant

und ervuorte daz swert.

wan ers wol wære wert,

4710

sô wolde er dem argen zagen

abe die hant hân geslagen.

dô zuhte er si enzît

unde vlôch âne strît.

swie er ûf Wintwaliten

4715

dem besten rosse wære geriten

daz ie ritter gewan,

alsô seine kêrte er dan

rehte an die widervart:

von Êrecke er ervolget wart.

4720

und als er rehte daz gesach

(als ez im ze heile geschach),

daz er was gewæfens blôz,

wie wol her Keiîn genôz

der tugent die Êrec hâte.

4725

vil wunderlîchen drâte

daz sper er umbe kêrte

daz er in niht versêrte.

er wante gegen im den schaft

und stach in mit solher kraft

4730

daz Keiîn rehte sam ein sac

under dem rosse gelac,

nâch sînem rehte

ungelîch einem guoten knehte.

daz ros vuorte Êrec dan.

4735

Keiîn, der schalchafte man,

ime vaste nâch lief:

lûte er in ane rief:

«nein, ritter vil guot!

durch dînen tugenthaften muot

4740

daz mir daz ros hie bestê!

oder ich muoz es immer mê

geswachet und gehœnet sîn.

jâ enist ez weizgot niht mîn.»

dô kêrte der guote

4745

mit lachendem muote

und vernam sîne klage.

er sprach: «ritter, nû sage,

wie bistû genant?

unde tuo mir erkant

4750

dises rosses herren.

ez enmac dir niht gewerren:

ich wil wizzen dînen namen.

dû endarft dich niht sô sêre schamen.

ez ist geschehen manegem man

4755

der doch nie zagen muot gewan.»

 

Keiîn sprach: «nein, herre!

ich bites iuch vil verre:

ist daz ir mir genâde tuot,

sô sît mir volleclîche guot,

4760

alsô daz ir mich des erlât

des ir mich gevrâget hât,

daz ich mich iu nande.

mich hât ûf solhe schande

hie brâht mîn zageheit

4765

daz doch mir ein herzeleit

von den dingen muoz geschehen,

sol ich iu mînes namen jehen,

wan ich hân wol garnet iuwern spot.

nû enbert es durch got.»

4770

Êrec sprach: «ritter, saget an:

jâ enist hie nieman

niuwan iuwer unde mîn:

es enmac dehein rât sîn,

oder ir hât daz ros verlorn.»

4775

daz sîne mante er mit den sporn,

als er dan wold rîten.

Keiîn bat in bîten.

er sprach: «ich wil ez gote klagen

daz ich muoz mîn laster sagen.

4780

nû sage ich iu wer ich bin.

mîn name lûtet Keiin.

ouch geruochet mîn der künec Artûs

ze truhsæzen in sînem hûs.

sîner swestersüne ein,

4785

der edel ritter Gâwein,

diz ros er mir lêch:

mirst leit daz er mirs niht verzêch,

wan sô wære mir schande buoz

die ich nû dulden muoz.

4790

dô mîn herre hiute enbeiz

(den tiuvel ich mir selben weiz

daz ich mir niht sanfte kunde leben:

nâch laster begunde ich streben:

des hân ich gewunnen teil),

4795

dô riet mir mîn unheil

daz ich mir sîn ros lîhen bat.

dô lêch er mir ez an der stat.

enhete er dô des niht getân,

sô wære ich schanden erlân

4800

diu mir sus ist widervarn.

nû enmac doch daz nieman bewarn

daz im geschehen sol.

edel ritter, nû tuot sô wol

und gebet mirz wider durch got,

4805

oder ich bin aller der spot

die mich wider in sehent gân.

Êrec sprach: «daz sî getân.

ich gibe iuz mit gedingen:

ir sult ez wider bringen

4810

dem herren Walwân von mir.

mit iuwern triuwen müezet ir

daz geloben wider mich.»

Keiîn sprach: «daz tuon ich»

unde tete ouch alsô,

4815

wan er was der rede vrô.

 

Als er daz ros zuo im gewan,

er sprach: «ich bite iuch, tugenthafter man,

sît ir mir sît gewesen guot,

daz ir nû volle wol tuot,

4820

daz ich iuch müeze erkennen:

geruochet iuch mir nennen.

ez enschadet iu niht und hilfet mich.

iuwern namen den wolde ich

wizzen durch iuwer vrümekeit.

4825

ez ist mir immer ein leit,

muoz ich alsus scheiden hin

daz ich iuwers namen unwîse bin

und enweiz wie ich iuch nennen sol,

sô ich iuwer gedæhte gerne wol.

4830

durch got saget mir wer ir sît.»

er sprach: «nein ich ze dirre zît:

ez wirt iu lîhte her nâch kunt.»

 

Nû schieden si sich zestunt.

ir ietweder reit sînen wec,

4835

Keiîn und Êrec.

Keiîn hin ze hove reit,

und twanc in des sîn wârheit

daz ers doch niht verdagete,

wan daz er rehte sagete

4840

sîn schemelîchez mære,

wiez im ergangen wære,

und gap dem schaden solhen gelimph

daz man gar vür einen schimph

sîne schande vervie

4845

und man sîn ungespottet lie.

 

Als in dô solh manheit

von dem ritter wart geseit,

dô nam si besunder

alle michel wunder

4850

wer der ritter möhte sîn.

dô sprach Keiîn:

«ich enmohte sîn niht erkennen:

er enwolde sich niht nennen.

sîne stimme hôrte ich,

4855

wan er jach vil wider mich:

als ichz dar an kiesen mac,

sôst ez Êrec fil de roi Lac.»

dô rieten si alle gelîche

er wærez wærlîche.

 

4860

Der künec Artûs sprach dô:

«nû wære ich es harte vrô

und lônte ims mit minnen,

swer mir in möhte gewinnen.

Gâwein, daz tuon ich

4865

an Keiîn und an dich.

ir habet mich unz an disen tac

sô gêret daz ich niene mac

iu gesprechen niuwan guot.

ist daz ir diz nû tuot,

4870

daz wil ich vor im allen hân

swaz ir mir liebes habet getân.

Gâwein, nû wis gemant

wiez under uns ist gewant,

daz dû mîn næhster vriunt bist,

4875

und ensûme dich deheine vrist

mêre durch die liebe mîn.

sô hilf mir und der künegîn

daz wir Êrecken gesehen:

sô enmac mir liebers niht geschehen.»

 

4880

Gâwein sprach: «herre,

enmanet mich niht sô verre,

wan ich der verte willic bin.

jâ enlebet er niht den ich vür in

iezuo wolde sehen.

4885

und lât mir got sô wol geschehen

daz ich im immer kume zuo,

ich sage iu, herre, waz ich tuo:

ich bringe in, mac ich ins erbiten.»

 

Sâ zehant si dô riten.

4890

Gâweinen brâhte Keiin

rehte des endes hin

dâ er in lâzen hâte.

vil wunderlîchen drâte

îlten si im beide nâ,

4895

allez ûf sîner slâ.

und alsô schiere er ûf der vart

von in ervolget wart,

Gâwein der tugentrîche

gruozte in minneclîche

4900

nâch vriuntlîcher stimme

unde niht mit grimme.

dar an er im bescheinte

daz erz in guot meinte.

er gap im einen guoten tac.

4905

als im Êrec fil de roi Lac

dô genâden began,

dâ marhte er sînen namen an,

und als er in erkande,

zehant er in nande.

4910

vaste er in zuo im gevie,

als ins diu vreude niht erlie,

von liebe diu im geschach,

wan er in starc und guot sach.

er hiez in willekomen sîn

4915

unde sîne vriundîn.

er genâdete im vil sêre

sô vriuntlîcher êre

die er im an sînem rosse bôt:

von triuwen gie im nôt

4920

daz er imz wider sande.

als schiere er in nande,

er sprach zuo dem gaste:

«wir haben iu vil vaste

durch den walt geriten nâch.

4925

vrâget ir von wiu sô gâch

uns sî oder waz ich welle,

herre, wîlent geselle,

daz sol iuch unverswigen sîn.

ich bite iuch, nû lât werden schîn

4930

ob iu mîn herre liep sî,

unde sage iu wâ bî.

dô unser vriunt Keiîn

hin ze hove daz ros mîn

mir wider brâhte

4935

und er iuwer gedâhte

ze alsô grôzer manheit,

als er diu mære hete geseit,

dô nam uns wunder

alle besunder

4940

wer ez möhte hân getân:

doch rieten wir ûf einen wân

iuwern namen mit gelîchem munde.

nû hât uns dâ ze stunde

gemanôt sô verre

4945

diu künegîn und mîn herre

daz wir iu îlten hin nâch

(dâ von ist uns gewesen gâch)

und iuch im bræhten ze hûs.

würde iu der künec Artûs

4950

ie liep oder wert,

sô sehet daz er iht werde entwert

und geruochet in gesehen.

mac daz nû geschehen,

sô gewan nie dehein man

4955

grœzer liep dan er dar an.

diz leistet âne widerstrît,

ob ir dienstes willic sît:

dar zuo sîn wirs alle vrô.»

 

Êrec antwurte im alsô:

4960

«noch hât der künec verschuldet wol

daz ich im immer wesen sol

mînes muotes undertân,

und swâ ich im des abe gân,

daz sîn gebot niene geschiht,

4965

dâ enwendet michs der wille niht,

ich entuo swes er niht wil enbern.

disse muoz ich in entwern.

mînen willen ich im wol schîn tuo,

kumt ez immer dar zuo,

4970

als ez doch vil lîhte getuot,

daz mir lîp unde guot

durch in ze wâgenne geschiht:

daz entriuget danne niht,

ich enzeige im wol wie er mir ist.

4975

er sol mich ze dirre vrist

mit hulden lâzen rîten.

ich hân ze disen zîten

gemaches mich bewegen gar.

geruochet, swâ ich hin var,

4980

daz ich iuwer dienest müeze sîn.

mînem herren und der künegîn

sult ir mînen dienest sagen

und mich zornes übertragen.»

 

Als daz her Gâwein ersach

4985

daz er sô gar dâ wider sprach,

des wart er ein teil unvrô.

sînem gesellen wincte er dô

unde rûnte im zuo.

er sprach: «edel ritter, nû tuo

4990

tugentlîchen unde wol,

als ichz verschulden sol

und ouch mîn herre umbe dich:

daz selbe râte ich.

rît drâte dînen wec

4995

unde sage daz Êrec

niht erwinden welle.

sus hân ich an im, geselle,

uns erdâht einen list

der doch nû der wægest ist.

5000

sage im, welle er in gesehen,

daz müeze alsô geschehen

als ich dir wol gesagen kan.

heiz inz rûmen von dan

dâ er lît in dem walde,

5005

und daz er sich balde

vür mache ûf den wec

dâ der ritter Êrec

jenhalp ûz rîten sol.

die wîle kan ich in wol

5010

ûf dem wege mit listen

gesûmen und gevristen

daz er niht vür enkumt.»

«und ist daz ez uns vrumt»,

sprach der ritter Keiîn,

5015

«daz sol mit guotem willen sîn.»

zehant reit er unde tete

allez nâch sîner bete.

 

Als diz der künec Artûs vernam,

die tavel man abe nam,

5020

und îlte vür vil drâte

nâch sînes neven râte

und leite sich rehte umbe den wec,

daz der ritter Êrec

iender kæme dâ bî,

5025

er enrite rehte vür sî.

 

Gâwein, der tugenthafte man,

Êrecken sûmen began

mit listen swâ er kunde,

unz daz er im die stunde

5030

mit kurzewîle abe genam,

unz daz der künec wol vür kam.

swie ofte er in wider rîten bat,

sô sprach er: «iezuo an der stat,»

unz er mit schœner trügeheit

5035

den walt mit im ûz reit

dâ der künec umbe den wec lac.

 

Und als Êrec fil de roi Lac

die poulûne alle ersach,

niht liebes im dar an geschach,

5040

wan daz velt was sô vol.

ouch erkande er si wol,

wan er si dicke hete gesehen.

[er sprach: «wie ist mir geschehen?]

ich wæne mich verriten hân.

5045

ir enhabet niht wol an mir getân,

her Gâwein, diz ist iuwer rât.

nû hân ich iuwer missetât

selten alsô vil vernomen.

daz ich dâ her bin komen,

5050

des was mir vil ungedâht.

ir habet mich übele her brâht.

swer hin ze hove kumt

daz ez im sô lützel vrumt

als ez mir nû hie tuot,

5055

dem wære dâ heime alsô guot.

swer ze hove wesen sol,

dem gezimet vreude wol

und daz er im sîn reht tuo:

dâ enkan ich nû niht zuo

5060

und muoz mich sûmen dar an

als ein unvarnder man.

ir sehet wol deich ze dirre stunt

bin müede unde wunt

und sô unhovebære

5065

daz ich wol hoves enbære,

hetet ir es mich erlân.

ir enhabet niht wol an mir getân.»

 

Gâwein den zorn mit güete rach.

er/hIels in zuo im unde sprach:

5070

«herre, senftet iuwern zorn.

jâ ist ein vriunt baz verlorn

bescheidenlîchen unde wol

dan behalten anders dan er sol.

wirt im ein teil ze zorne gâch,

5075

er verstât sich rehtes dar nâch

und hât in lieber dan ê.

waz mac ich nû gesprechen mê?

wan sol ich iuch beswæret hân,

daz hân ich doch durch guot getân.

5080

ouch rihtet selbe über mich.»

 

Alsô versuonte er sich

mit im vil tugentlîchen,

daz im begunde entwîchen

ungemüete unde leit:

5085

ez enwart ouch grœzer werdekeit

noch volleclîcher êre

nie manne erboten mêre

dan im dâ ze hove geschach.

daz man in dâ gerne sach

5090

daz tâten vil wol schîn

Artûs und diu künegîn

mit der massenîe gar.

si wâren willekomen dar:

man emphienc si wirdeclîche

5095

beidiu gelîche,

Êrecken und Ênîten,

die ze manegen zîten

unruowe hâten gephlegen

ûf unkunden wegen.

 

5100

Ginovêr diu künegîn

tete süezen willen schîn,

dô ir vrouwe Ênîte kam.

in ir phlege si si nam

und vuorte si von danne

5105

besunder von ir manne

in ir heimlîche

dâ wart vil wîplîche

von in beiden geklaget,

vil gevrâget und gesaget

5110

von ungewonter arbeit

die vrouwe Ênîte erleit.

sô kumberlîcher sache

ergazte si mit gemache

diu vil edel künegîn

5115

die wîle und daz mohte sîn.

ouch wart her Êrec

von den rittern enwec

gevüeret besunder

dâ er alsô wunder

5120

sîner müede ruowe emphie.

diu ritterschaft zuo im gie

und entwâfenten in sâ.

er gewan vil rîcher knaben dâ,

der deheiner dâ ze stunde

5125

dem andern niht engunde

daz er wære vür in guot.

sich vleiz von in ein gelîcher muot

swaz im dienest mohte sîn.

 

Vil schiere kam diu künegîn

5130

in klagen unde schouwen

mit allen ir vrouwen.

ein phlaster wart mit ir getragen.

dâ von wil ich iu sagen

wie guot ez ze wunden was:

5135

manec verchwunder sîn genas.

swem ez wart gebunden

über sîne wunden,

den geswar si nie mêre,

und enheilte niht ze sêre,

5140

wan ze rehter mâze genuoc.

dehein übel nie dar zuo gesluoc.

allez argez ez vertreip:

swaz ez guotes vant, daz beleip,

und die dâ von genâsen,

5145

die überhuop ez mâsen,

daz man die lîch ebene sach

als dâ nie wunde geschach.

mit disem phlaster verbant

der küneginne hant

5150

des ritteres sîten.

diu werlt ze deheinen zîten

bezzer phlaster nie gewan.

 

Wundert nû deheinen man,

derz gerne vernæme

5155

von wanne diz phlaster kæme,

daz hâte Fâmurgân,

des küneges swester, dâ verlân

lange vor, dô si erstarp.

waz starker liste an ir verdarp

5160

unde vremder sinne!

si was ein gotinne.

man enmac diu wunder niht gesagen

von ir, man muoz ir mê verdagen,

der diu selbe vrouwe phlac.

5165

doch sô ich meiste mac,

sô sage ich waz si kunde.

swenne si begunde

ougen ir zouberlist,

sô hâte si in kurzer vrist

5170

die werlt umbevarn dâ

unde kam wider sâ.

ich enweiz wer siz lêrte.

ê ich die hant umbe kêrte

oder zuo geslüege die brâ,

5175

sô vuor si hin und schein doch sâ.

si lebete ir vil werde:

in lufte als ûf der erde

mohte si ze ruowe sweben,

ûf dem wâge und drunder leben.

5180

ouch was ir daz untiure,

si wonte in dem viure

als sanfte als ûf dem touwe.

diz kunde diu vrouwe.

und sô si des gern began,

5185

sô machete si den man

ze vogele oder ze tiere.

dar nâch gap si im schiere

wider sîne geschaft:

si kunde et zoubers die kraft.

5190

si lebete vaste wider gote,

wan ez warte ir gebote

daz gevügel zuo dem wilde

an walde und an gevilde,

und daz mich daz meiste

5195

dunket, die übelen geiste,

die dâ tiuvel sint genant,

die wâren alle under ir hant.

si mohte wunder machen,

wan ir muosten die trachen

5200

von den lüften bringen

stiure zuo ir dingen,

die vische von dem wâge.

ouch hâte si mâge

tiefe in der helle:

5205

der tiuvel was ir geselle.

der sande ir ze stiure

ouch ûz dem viure

swie vil si des wolde.

und swaz si haben solde

5210

von dem ertrîche,

des nam si unangestlîche

allles selbe genuoc.

diu erde deheine wurz entruoc,

ir enwære ir kraft erkant

5215

alse mir mîn selbes hant.

sît daz Sibillâ erstarp

und Erictô verdarp,

von der uns Lûcânus zalt

daz ir zouberlîch gewalt

5220

swem si wolde gebôt,

der dâ vor was lange tôt,

daz er erstuont wol gesunt.

von der ich iu hie zestunt

nû niht mêre sagen wil,

5225

wan es würde ze vil:

sô gewan daz ertrîche

(daz wizzet wærlîche)

von zouberlîchem sinne

nie bezzer meisterinne

5230

danne Fâmurgân,

von der ich iu gesaget hân.

von diu enwære er niht wîser man

swer im wolde dar an

nemen grôz laster,

5235

ob ouch si ein phlaster

vür in geprüeven kunde.

jâ wæne man iender vunde,

swie sêre man wolde ersuochen

die kraft ûz arzâtbuochen,

5240

sô krefteclîche liste

die si wider Kriste

uopte sô des gerte ir muot.

 

Daz selbe phlaster machete si guot

von allem ir sinne,

5245

dâ mite diu küneginne

Êrecke die wunden bant.

des phlasters güete er wol emphant:

wan als er verbunden wart,

dô hügete er wider ûf die vart.

5250

in dûhte er wære gar genesen

und enwolde dâ niht langer wesen,

swie vil si in gebâten

und rede dar umbe hâten,

ritter unde vrouwen

5255

die kâmen in schouwen.

doch handelten si die naht

volleclîche nâch ir maht

die werden geste

und sô si kunden beste,

5260

und heten des gerne vil getân,

wolde ins Êrec gehenget hân:

des er doch niht entete.

des künec Artûses bete

unde der künegîn

5265

enmohte niht vrum gesîn,

daz si in mit deheinen listen

langer mohte gevristen

dan unz morgen vil vruo:

dâ enstuont doch dehein bete zuo.

 

5270

Alsô ez dô morgen wart

und er ouch sîner vart

durch niemen wolde abe stân,

diz dûhte si alle missetân.

nû enbeiz der künec durch in vruo:

5275

dar nâch zôch man diu ros zuo.

Êrec urloup dô nam,

als sînen zühten wol gezam,

von rittern und von vrouwen.

dô mohte man êrste schouwen

5280

an ir aller gebâren

daz si in dâ liep wâren,

wan dô weinde wîp und man

vor leide dô si schieden dan.

den künec muote sêre,

5285

daz er niht enwolde mêre

in dem walde bestân:

er vuor gegen Karadigân.

 

Nû reit der ritter Êrec

als in bewîste der wec,

5290

er enweste selbe war:

sîn muot stuont niuwan dar

dâ er âventiure vunde.

nû reit er dâ ze stunde

ein wênige wîle,

5295

kûme eine mîle:

dô hôrte er eine stimme

jæmerlîchen grimme

von dem wege wüefen,

nâch helfe rüefen

5300

erbarmeclîchen ein wîp,

der was bekumbert ir lîp.

als er daz rüefen vernam,

michel wunder in des nam

waz diu rede möhte sîn.

5305

dô was doch sîn manheit schîn.

er hiez vrouwen Ênîten

sîn dâ ze stete bîten

und tete si erbeizen ze wege.

ir sorge ergap si in gotes phlege,

5310

als si der wille lêrte,

dô er von ir kêrte.

 

Des endes huop sich Êrec

durch rûhen walt âne wec

unerbûwen strâze,

5315

wan daz er die mâze

bî des wîbes stimme nam,

unz daz er rehte dar kam

dâ si von klage michel leit

in dem wilden walde erleit.

5320

ir riuwigen hende

hâten daz gebende

unschône abe gestroufet:

zekratzet und zeroufet

hete sich daz lîplôse wîp,

5325

daz ir diu wât und der lîp

mit bluote was berunnen.

si hâte ouch gewunnen

von jâmer solhe swære

daz doch niemen wære

5330

alsô vestes herzen,

hæte er ir smerzen

zuo den zîten gesehen,

sît ich der wârheit sol jehen,

si enmüeste im erbarmen.

 

5335

Als er dô die armen

in solher ungehabe sach,

vil nâch weinende sprach

Êrec der tugenthafte man:

«vrouwe, durch got saget an,

5340

waz ist daz ir weinet?

wie sît ir sus vereinet

in disem walde?

durch got saget balde

ob ich iu ze staten müge komen.»

5345

nû hâte ir benomen

diu bitter leides grimme

vil nâch gar die stimme:

ir herzen sûft daz wort zebrach

daz si vil kûme gesprach:

5350

«weinens gât mir michel nôt.

herre, mir belîbet tôt

der aller liebiste man

den ie wîp gewan.»

 

Êrec sprach: «vrouwe, wiest daz komen?»

5355

«herre, dâ hânt mir in benomen

zwêne risen, die vuorten in

des gevertes vor mir hin.

herre, si enlânt in niht genesen,

wan si sint im gewesen

5360

vîent nû vil manegen tac.

ouwê wie wol ich weinen mac!»

«vrouwe, sint si iht verre?»

«nein si, lieber herre.»

«nû wîset mich nâch in.»

5365

«herre, hie riten si hin.»

mit dem vinger wîste si in die vart

dâ er hin gevüeret wart.

Êrec sprach: «vrouwe, nû gehabet iuch wol,

wan ich benamen sol

5370

bî im belîben tôt,

oder ich hilfe im ûz der nôt.»

nû bevalh in diu guote

mit worten und mit muote

in unsers herren gewalt.

5375

ir gebet wart vil manecvalt

und getriuwelîch der segen

den si tete über den degen.

 

Nû was er komen ûf ir slâ

und îlte in vil sêre nâ

5380

unz er si begunde sehen an.

nû heten die zwêne grôzen man

weder schilt noch sper

noch swert alsô er:

des er von rehte genôz.

5385

wâfens wâren si blôz.

waz ir wer wære?

zwêne kolben swære,

grôze unde lange:

den wâren die stange

5390

mit îsen beslagen.

ez möhte doch einen zagen

immer mêre vergân

daz er getorste si bestân.

ouch vuorten die unguoten

5395

zwô geiselruoten

mit vingergrôzen strangen:

den si dâ heten gevangen,

den triben si dâ mite

nâch vreislîchem site.

5400

er reit âne gewant

unde blôz sam ein hant.

geleit wâren im die hende

ze rücke mit gebende

und die vüeze unden

5405

zesamene gebunden.

vil manegen geiselslac er leit

dâ er vor in hin reit.

si sluogen in âne barmen,

sô sêre daz dem armen

5410

diu hût hin abe hie

von dem houbete an diu knie.

si brâchen vaste ritters reht

und handelten den guoten kneht,

und wære er begangen,

5415

an diebes stat gevangen,

solher zuht wære ze vil.

er was geslagen unz ûf daz zil

daz er des bluotes was ersigen

unde nû sô gar geswigen

5420

daz in schrîens verdrôz.

daz bluot regens wîs vlôz

des rosses sîten hin ze tal:

ez was bluotic über al.

der ritter grôze quâle leit,

5425

sô unvernomen arbeit,

daz nimmer man âne tôt

möhte erlîden grœzer nôt

danne im dô geschach.

 

Als diz Êrec ersach,

5430

nû bewegete sritters smerze

sô sêre sîn herze

daz er bî im ê wære erslagen

ê er inz hæte vertragen

und daz ez an sîner varwe schein.

5435

er sprach zuo den zwein:

«ir herren beide,

ichn vrâge iu niht ze leide:

durch got muget irz mich wizzen lân,

waz hât iu der man getân

5440

den ir dâ habet gevangen?

saget, waz hât er begangen?

ez enschadet iu niht und ist mir liep.

weder ist er mordære oder diep?

oder wie hât erz umbe iuch verholt,

5445

sô swære zuht die er dolt?»

 

Des antwurte im der eine

(der ahte sîn vrâge kleine):

«nû waz hâstû tumbe

ze vrâgen dar umbe

5450

waz er uns habe getân?

des enwellen wir dich niht wizzen lân.

rehter affe, nû sich

dû unwirdest dich

daz dû vrâgest alsô vil

5455

daz dir niemen sagen wil.

nû war umbe jagestû mich?»

Êrec sprach: «herre, nein ich.»

dannoch redete er mit listen

und wânde in sô gevristen:

5460

«ich hôrte in rüefen verre.

geloubet ir mir, herre,

ich enhân ez niht durch übel getân

daz ich iu her gevolget hân.

mich wundert waz ez wære.

5465

daz ensî iu niht swære.

doch wil ich iu zewâre sagen

(daz enmöhte ich niht verdagen),

hât dirre man ritters namen,

sô möhtet ir iuch immer schamen

5470

daz er des niht geniuzet

und iuch niht bedriuzet

der grôzen unvuoge.

jâ hât er zuht genuoge

emphangen, swaz er hât getân:

5475

muget ir in durch got lân?»

der michel man sus wider sprach:

«dîn klaffen ist mir ungemach:

erlâ mich dîner vrâge.

dû setzest enwâge

5480

dînen lîp vil sêre.

möhte ich an dir dehein êre

begân oder deheinen ruom,

ich zebræche dich als ein huon.

waz vrumet im dîn vrâge?

5485

nû nim dir in ze mâge

und hilf im: dest im nôt genuoc.»

im ze sehenne er in sluoc

und hiez in strîchen sînen wec.

dannoch wolde in Êrec

5490

mit güete überwunden hân

daz er den ritter hæte lân.

diu bete was vil gar verlorn,

wan daz er reizete srisen zorn.

dem ritter tâten si dô wê

5495

durch sînen haz wirs dan ê,

wan si enhâten vorhte noch wân

daz er si getorste bestân.

 

Und als Êrec der degen balt

ersach daz er sîn engalt,

5500

daz muote in harte sêre.

nû entwelte er niht mêre,

wan undern arm sluoc er

mit guotem willen daz sper.

daz ros nam er mit den sporn:

5505

an si truoc in der zorn.

daz huop si dannoch kleine,

wan daz der eine

von unwirde versûmte sich

unz daz im ein sperstich

5510

engegen in sîn houbet kam,

der im ein ouge benam.

der stich ergie mit solher kraft

daz im wol ellenlanc der schaft

ûz hienc vor dem ougen.

5515

swie kleine erz wolde erougen,

er stach in zuo der erde tôt,

als ez der hövesche got gebôt.

 

Als sîn geselle

daz grôze gevelle

5520

gesach von dem micheln man,

mit zorne kêrte er wider dan

und begunde den kolben wenden

und gap in ze beiden henden.

Êrec erbeizete dô:

5525

des was der rise vrô

und wânde in sâ gewunnen hân.

in trouc ob got wil sîn wân.

er sluoc sam er wuote:

wan daz sich Êrec huote

5530

unde sich mit listen

wol kunde gevristen,

er wære zem êrsten erslagen.

sîn snelheit kunde in ûz getragen.

den schilt er im dar bôt:

5535

über den gienc doch diu nôt.

swâ er den schilt erreichte,

daz herte bret erweichte

daz ez sich wol endriu zekloup

unde hôhe ûf stoup

5540

swaz dar gehaft wære.

der kolbe was sô swære,

alsô dicke und er sluoc,

daz er sô sêre nider truoc

daz er in sô kurzer stunde

5545

[in niht erziehen kunde:]

ê er in ze slage vol erreit,

Êrecken hete sîn snelheit

an in und wider von im getragen.

alsô hete er in geslagen

5550

wol vierstunt zuo dem beine:

ez enhuop in nie sô kleine,

er enslüegez im ze jungest abe.

dô der ungevüege knabe

begunde sîgen ûf diu knie,

5555

Êrec im vaste zuo gie.

dannoch vaht der vâlant

mit unverzageter hant.

er sluoc sô manegen grimmen slac

daz uns wol wundern mac

5560

daz Êrec vor im genas,

wan daz der mit im was

der Dâvîde gap die kraft

daz er wart sigehaft

an dem risen Gôlîâ:

5565

der half ouch im des siges dâ

daz er in mit gewalte

volle gevalte

und im daz houbet abe sluoc.

dô was dâ vehtens genuoc.

 

5570

Als Êrec den sige gewan,

dô hâte den gevangen man

daz ros in den walt getragen,

daz ez niemen kunde gesagen

wâ er im ze vindenne wart.

5575

doch brâhte in daz ûf die vart:

swâ er hin geriten was,

dâ wâren boume unde gras

von sînem lîbe gar

worden harte bluotvar,

5580

swâ er ane ruorte

dâ in daz ros hin vuorte,

wan er was gebunden

daz er ze deheinen stunden

den boumen mohte entwîchen,

5585

er enmüeste sich dran strîchen.

dô spürte in der guote

allez an dem bluote

verre unz daz er in vant.

dô lôste er im diu bant

5590

von vüezen und von henden

und brâhte den ellenden

wider ze sînem wîbe

mit unganzem lîbe

und doch anders gesunden,

5595

als er in hete vunden,

mit geiseln zeslagen.

doch endorfte er nimmer geklagen,

sît im daz leben beliben was,

wan er dises smerzen wol genas.

 

5600

Als si in ane sach,

beide liebe und ungemach

vuoren in ir herzen schrîn,

doch si niht wol ensament sîn.

als in diu guote

5605

berunnen sach mit bluote,

dâ erlasch ir herze von,

wan si was vil ungewon

an im der herzesêre.

si hâte in nie mêre

5610

in solhen zühten gesehen.

dâ bî was ir ein liep geschehen,

daz ez den sige an leide nam:

diz was daz er hin wider kam

mit lebendigem lîbe.

5615

hie verkêrte sich dem wîbe

ir herzen trüebe

als ein glas, derz wol schüebe,

daz von swarzer varwe

bestrichen wære begarwe:

5620

sô diu varwe abe kæme,

sô würdez genæme

und lieht daz ê vinster was.

sus wart ir herze ein lûter glas,

der erren sorgen beschaben

5625

unde wol ze liehte erhaben

mit unvalscher wünne,

sam si nie leit gewünne.

 

Diu zwei gelieben wâren vrô.

Êrecke sageten si dô

5630

genâde sô manecvalt.

si sprâchen: «herre, in iuwer gewalt

suln wir uns vür eigen geben:

von iu sô haben wir daz leben.»

 

Êrec antwurte dem ritter dô:

5635

«herre, des wære ich immer vrô,

hete ich iu vrumes gedienet iht,

daz, ob got wil, noch geschiht,

swâ ich es niht enhân getân,

wan ich es guoten willen hân.

5640

ich enbite iuch mêre

deheiner slahte êre

ze widergelte an dirre zît,

wan saget mir wer ir sît.»

Cadoc er sich nande

5645

von Tafrîol dem lande

und jach im wie daz wære ergangen

daz in hæten gevangen

die zwêne vâlande:

er wolde varn von lande

5650

ze Britanje in daz lant,

daz er dâ würde erkant,

er und sîn âmîe

von des küneges massenîe.

nû was sîn rihte durch den walt:

5655

daz was den risen vor gezalt.

die wâren im lange vîent genuoc:

welh schulde si hin zuo im truoc,

des enist mir niht kunt,

wan si heten im zuo der stunt

5660

lâge al umbe den wec geleit

und viengen in dâ er zuo reit.

 

Als Êrec hâte vernomen

wie im sîn dinc was komen,

durch schœnen list er sprach,

5665

im ze benemen sîn ungemach:

«herre, missehabet iuch niht

umbe dise geschiht,

daz iu die risen hânt getân.

jâ enwirt es nieman erlân

5670

swer sô manheit üeben wil,

in enbringe geschiht ûf daz zil

daz er sich schamen lîhte muoz:

dar nâch wirt im es buoz.

wie dicke ich wirs gehandelt bin!»

5675

mit dirre rede trôste er in.

er sprach: «diz ist mîn rât,

daz ir durch nieman enlât

ir enleistet iuwer vart,

als si ûf geleget wart,

5680

ze Britanje in daz lant.

dâ ist ez alsô gewant,

daz ich iu wil zewâre sagen,

ez enmac ein ritter niht bejagen

in deheinem lande anderswâ

5685

bezzer lop dan ouch dâ.

swer ez dâ gevürdern kan,

der wirt schiere ein sælic man.

nû muote ich einer êre

von iu und ouch niht mêre:

5690

swenne ir komet in daz lant,

sô nemet iuwer vriundîn an die hant

und gât vür die künegîn

und saget ir den dienest mîn.

kündet ir iuwer sache gar,

5695

unde daz ich iuch ir dar

zingesinde habe gesant.

Êrec bin ich genant:

vil wol erkennet si mich.»

diz lobete er, unde schieden sich.

5700

Cadoc vuor hin ze hove und tete

al nâch Êreckes bete.

er bôt der künegîn êre

rehte nâch der lêre,

als er im hâte vor gezalt:

5705

er ergap sich in ir gewalt.

Êrecke wunschte ze lône

diu vrouwe mit der krône,

diu vil edel künegîn,

daz er sælic müeste sîn.

 

5710

Ouch schiet harte balde

wider ûz dem walde

der tugentrîche Êrec

unde suochte den wec

dâ er vrouwen Ênîten

5715

sîn gehiez bîten

nû hâte er sich ervohten

daz im niene mohten

die wunden ganz bestân:

die wâren wider ûf gegân.

5720

des bluotes was er gar ersigen,

die slege heten in erwigen

daz im diu varwe gar erbleich

und im diu kraft sô nâch entweich

daz er mit grôzer arbeit

5725

hin widere gereit

dâ sîn diu vrouwe hâte erbiten:

solde er iht vürbaz sîn geriten,

sô müeste er beliben sîn.

daz wart hier an wol schîn.

 

5730

Als sich der halptôte man

zuo neigen began,

als er erbeizen wolde,

wan er ruowen solde,

dô was er sô betoubet

5735

daz im daz houbet

vor den vüezen nider kam.

einen solhen val er nam

daz er lac vür tôt.

nû huop sich ein bitter nôt

5740

und alles leides galle

von disem valle

in vrouwen Ênîten muote.

von jâmer huop diu guote

ein klage vil barmeclîche,

5745

herzeriuweclîche.

ir wuof gap alsolhen schal

daz ir der walt widerhal.

nû enhalf ir niemen mêre

klagen ir herzesêre

5750

niuwan der widergelt

den ir der walt ûz an daz velt

mit gelîchem galme bôt.

der half ir klagen ir nôt,

wan ir enwas niemen mêre bî.

5755

diu guote, nû viel sî

über in unde kusten.

dar nâch sluoc si sich zen brusten

und kuste in aber unde schrê.

ir ander wort was «wê ouwê.»

5760

daz hâr si vaste ûz brach,

an ir lîbe si sich rach

nâch wîplîchem site,

wan hie rechent si sich mite.

swaz in ze leide geschiht,

5765

dâ wider entuont die guoten niht,

wan daz siz phlegent enblanden

ougen unde handen

mit trehenen und mit hantslegen,

wan si anders niht enmegen.

5770

dâ von müeze er unsælic sîn

(des wünschet im der wille mîn)

swer den wîben leide tuot,

wan ez enist manlîch noch guot.

 

Frouwe Ênîte zurnte vaste an got.

5775

si sprach: «herre, ist diz dîn gebot

daz ein ritter alsô guot

durch sînen reinen muot

sînen lîp hât verlorn,

sô hât ein wunderlîcher zorn

5780

dîner genâden barmunge genomen.

daz ich hân von dir vernomen

daz dû barmherzic sîst,

wie swachez bilde dû des gîst

an mir vil armen!

5785

mahtû dich nû erbarmen

über mich, sich, des ist zît.

nû warte wâ mîn man lît

gar oder halp tôt.

nû erbarme dich, des ist nôt,

5790

wan ich ein tôtez herze hân.

nû sich wie trûric ich stân.

erbarme dich, herre, über mich,

wan ez ist erbarmeclich

daz ich verweisetez wîp

5795

langer habe mînen lîp

in solhem ellende.

wan daz âne missewende

allez dîn werc stât,

herre, ich zige dich missetât

5800

daz dû mich langer leben lâst,

sît dû mir den benomen hâst

dem ich eine solde leben.

mahtû des, herre, bilde geben

daz dir aller herzen grunt

5805

ist gesihteclîchen kunt

(wan dir enmac niht verborgen sîn),

daz tuo durch dîne bermde schîn.

unde habe ich mînen man,

sît ich in von êrste gewan,

5810

verworht an ihtes ihte

mit muote oder von geschihte

alsô daz ez niht wol gezimt,

ob mir in dîn gewalt danne nimt,

daz selbe reht vinde ich mir,

5815

wan ichs von rehte danne enbir.

enhân aber ich des niht getân,

des soltû mich geniezen lân:

herre, sô erbarme dich

durch dîne güete über mich

5820

unde heiz mir in leben.

wil aber dû mirs niht wider geben,

sô wis, herre got, gemant

daz aller werlde ist erkant

ein wort daz dû gesprochen hâst,

5825

und bite dich daz dûz stæte lâst,

daz ein man und sîn wîp

suln wesen ein lîp,

und ensunder uns niht,

wan mir anders geschiht

5830

von dir ein unreht gewalt.

sî dîn erbermde manecvalt,

sô hilf ouch mir des tôdes hier.

wâ nû hungerigiu tier,

beide wolf unde ber,

5835

lewe, iuwer einez kom her

und ezze uns beide,

daz sich sô iht scheide

unser lîp mit zwein wegen!

und ruoche got unser sêlen phlegen,

5840

die enscheident sich benamen niht,

swaz dem lîbe geschiht.»

 

Der si deheinez komen sach,

si rief in aber unde sprach:

«ir tier vil ungewizzen,

5845

nû habet ir erbizzen

manec schâf unde swîn,

armer liute vihelîn,

die ius niht engunden

noch überwinden kunden.

5850

wæret ir nû wîse,

ir holtet iuwer spîse

hie mit vollem munde,

wan ich iu mîn wol gunde:

dâ von müeste ich iu wol gezemen.

5855

nû kumt, ir muget mich gerne nemen.

wâ sît ir nû? jâ bin ich hie.»

 

Daz laden si niht vervie

daz dehein tier ez vernæme

oder dar kæme.

5860

ob aber deheinez kæme

und ob ez rehte vernæme

ir trûrige gebâre,

sô weiz ich wol zewâre,

swie hungeric ez wære,

5865

ez müeste ir die swære

ze jungest helfen weinen

und daz wol bescheinen

daz si zerbarmenne was.

über ir willen si genas.

 

5870

Alsô si rehte ersach

daz ir ze sterben niene geschach,

dô begunde si von êrste klagen

und hete sich selben nâch erslagen.

man sach nie jâmer merre.

5875

si sprach: «lieber herre,

sît ich dich muoz verliesen,

sô wil ich hie verkiesen

alle man immer mêre

wan einen den ich sêre

5880

in mînem herzen minne

von allem mînem sinne.

dem bin ich gâhes worden holt.

hæte ich umbe den versolt

daz im geviele mîn lîp,

5885

dem wolde ich sîn ein stætez wîp.

vil lieber Tôt, nû meine ich dich.

von dîner liebe kumt daz ich

alsô verkêre den site

daz ich wîp mannes bite.

5890

nâch dîner minne ist mir sô nôt.

nû geruoche mîn, vil reiner Tôt.

ouwê wie wol ich arme

gezim an dînem arme!

dû bist vil wol ze mir gehît.

5895

wan nimestû mich enzît?

sît daz dû mich doch nemen muost,

sô râte ich daz dûz iezuo tuost.

ich gezim dir wol ze wîbe:

ich hânz noch an dem lîbe,

5900

beide schœne unde jugent,

ich bin an der besten tugent.

dirn mac mit mir niht wesen ze gâch.

nû waz touc ich dir her nâch,

sô beide alter unde leit

5905

mir schœne unde jugent verseit?

nû waz sol ich dir danne?

noch zæme ich guotem manne.»

 

Dô si der rede vil getete

und si den Tôt mit ir bete

5910

niht mohte überwinden

noch ir willen vinden

daz er si næme in sînen gewalt,

vil wîplîchen si in dô schalt

als ir der wille gebôt.

5915

si sprach: «wê dir, vil übeler Tôt!

daz dû vervluochet sîst!

wie manec bilde dû gîst

dîner unbescheidenheit!

diu werlt doch wâr von dir seit,

5920

dû sîst mit valsche beladen.

dû vlîzest dich ûf maneges schaden

dem nimmer solde leit geschehen.

des hân ich vil von dir gesehen.

dû hâst vil bœser râtgeben,

5925

wan dû gâhes nimst daz leben

einem sô gewanten man

den diu werlt niht überwinden kan,

und gebiutest einem an sîne stat

dem ie diu werlt des tôdes bat

5930

unde lâst den werden alt.

dû zeigest dînen gewalt

unbescheidenlîchen.

einen tugentrîchen

hâstû hie gevellet

5935

unde mich gesellet

anders dan dû soldest,

ob dû gedienen woldest

daz ich dir immer spræche wol.

nû enweiz ich war ich armiu sol.

5940

unheiles wart ich geborn,

wande nû hân ich verlorn

beide sêle unde lîp,

als von rehte tuot ein wîp

von sô grôzer missetât,

5945

diu ir man verrâten hât

als ich mînen herren hân.

des tôdes wære er hie erlân,

ob ich in drûf niht hæte brâht.

jâ enhæte er im nie gedâht

5950

dirre leidigen vart,

hæte ich den klagenden sûft bewart

den ich nam sô tiefe

dô ich wânde er sliefe,

des tages dô ich bî im lac.

5955

daz vervluochet sî der tac,

dô ich die rede ruorte!

wan ich mîn heil zevuorte,

vil grôze êre und gemach.

ouwê wie übele mir geschach!

5960

nû waz wolde ich tumbe

ze redenne dar umbe?

swie mîn herze wolde leben,

jâ hâte mir got gegeben

daz mîn dinc ze wunsche stuont.

5965

ich tete als die tôren tuont,

unwîses muotes,

die êren unde guotes

in selben erbunnen

und niht vertragen kunnen

5970

sô ir dinc vil schône stât,

und leistent durch des tiuvels rât

dâ von ir heil zestœret wirt,

wan er ir êren gerne enbirt.

 

Ouwê liebiu muoter

5975

unde vater guoter!

nû ist iu ze dirre stunt

mîn grôzer kumber vil unkunt.

ez was iuwer beider wân

mîn dinc vil wol gebezzert hân:

5980

ouch was ez vil wænlîch,

dô ir mich einem künege rîch

gâbet ze wîbe.

der wân ist mînem lîbe

verkêret zungewinne.

5985

in triegent sîne sinne,

swem daz ze wendenne ist gedâht,

ez enwerde vollebrâht

swaz von gote geschaffen ist:

dâ vür enhœret dehein list,

5990

man enmüeze im sînen willen lân.

der muoz ouch an mir ergân:

ich muoz et unsælic sîn.

daz ist mir wol worden schîn

an grimmeclîcher arbeit,

5995

der ich vil unz her erleit.

er hât mir armen wîbe

verteilet an dem lîbe:

des bin ich wol innen brâht.

wes im zer sêle sî gedâht,

6000

des enmac ich wizzen niht.

swaz dem lîbe nû geschiht,

ze ringer klage mir daz stât,

wirt iedoch der sêle rât.

daz ich dicke hân vernomen,

6005

des bin ich an ein ende komen:

swaz man dem unsæligen tuot,

sîn gelücke enwirt doch nimmer guot.

 

Swer die linden von dem wege

næme ûz unwerder phlege

6010

und si in sînen garten sazte

und si mit bûwe ergazte

daz si in dürrer erde

stüende unz dar unwerde,

und daz dar ûf tæte

6015

daz er gedâht hæte

daz er ir wolde warten

in sînem boumgarten

ze guotem obezboume,

dern möhte von einem troume

6020

niht sêrer sîn betrogen,

wan dâ enwürde niht an erzogen,

swie vlîzic man ir wære,

daz si bezzer obez bære

dan ouch ê nâch ir art,

6025

ê daz si ûz gegraben wart

ûz bœser erde von dem wege,

dâ si schein in swacher phlege.

swie schœne und edel ein boum si ist,

michel graben unde mist

6030

mac man dar an verliesen.

des sol man bilde kiesen

an mir vil gotes armen,

und möhte die werlt erbarmen

mîn vil grôzer ungeval:

6035

und krônte mich diu werlt al

ze vrouwen über elliu wîp,

sô hât doch got den mînen lîp

sô unsælic getân

daz ich kumber muoz hân

6040

al die wîle und ich lebe,

got ensî der mirs ein ende gebe.

 

Sît mir mîn dinc alsô ist komen

daz mir got hât benomen

den aller liebisten man

6045

den ie vrouwe gewan

und mîn der Tôt niene wil,

des selben neme er im ein zil.

diu stæte under uns beiden

ensol sich sô niht scheiden:

6050

den list ich vil wol vinde

daz er mich zingesinde

sunder danc nemen muoz.

war umbe solde ich sînen vuoz

sô vlîzeclîche suochen

6055

sît er mîn niht wil ruochen?

dar umbe ich in sô sêre bat,

des mac ich mich an dirre stat

selbe vil wol gewern.

ich enwils ouch langer niht enbern,

6060

ez enwerde vollebrâht.

entriuwen, ich hân nû wol gedâht.»

 

Diu hant ir gegen der erde sleif,

ir mannes swert si begreif

und zôch ez ûz der scheide,

6065

als si sich vor leide

mit im wolde erstechen

und kintlîche errechen

über sich ir mannes tôt,

wan daz irz got verbôt

6070

und ir leben gevriste

mit genædeclîchem liste

dar an daz si begunde

dem swerte dâ ze stunde

vluochen dô siz gesach.

6075

daz ir herze niht zebrach

von leide, daz was wunder.

sich teilte dô besunder

von des jâmers grimme

rehte enzwei ir stimme,

6080

hôhe unde nidere.

der walt gap hin widere

vorhteclîch swaz si geschrî.

dô lûte dicke: «ouwê ouwê!»

vil lûte schrîende sî sprach,

6085

dô si daz swert ane sach,

mit klegelîchem munde:

«ouwê, vervluochet sî diu stunde

daz man dich ie smiden began!

dû hâst getœtet mînen man.

6090

daz im der lîp ist benomen

daz ist von dînen schulden komen.

jâ enhæte er anderswâ noch hie

dehein eislîch dinc bestanden nie,

wan daz erz tete ûf dînen trôst.

6095

sus hâstû mich sîn belôst.

er reit vil manege reise

sîns lîbes envreise,

die er hæte verlân,

enwære si dar ûf niht getân

6100

daz mîn lieber herre

dir getriute verre.

vil dicke er jach dû wærest guot:

nû hâstû dich an im missehuot:

ich enweiz ob ez dich riuwe.

6105

dû hâst dîne triuwe

gar an im zebrochen.

daz wirt an dir gerochen.

ez ensol dich niht sô ringe stân:

dû muost noch mordes mê begân.»

 

6110

Vil wol bewârte si daz wort

unde kêrte daz ort

engegen ir brüsten,

nâch tôdes gelüsten,

als si sich wolde ervallen dran.

6115

nû kam geriten ein man

der si es erwande,

den got dar gesande.

diz was ein edel herre,

ein grâve: vil unverre

6120

sô stuont sîn wesen von dan.

Oringles hiez der rîche man,

von Lîmors geborn.

den hâte got dar zuo erkorn

daz er si solde bewarn.

6125

[er kam von sînem hûs gevarn,]

ir ze heile reit er durch den walt:

nâch wiu, des enist mir niht gezalt,

wan daz ich betrahte

in mînes herzen ahte,

6130

ez kam von ir sælikeit

daz er des tages ie ûz gereit.

er vuorte mit im ritter genuoc.

von geschihte in truoc

in den walt der selbe wec

6135

dâ der ritter Êrec

in sô grôzem kumber lac

und sîn vrouwe Ênîte phlac.

 

Dannoch dô der herre

von in was vil verre,

6140

dô gehôrte er daz wîp

mit wuofe quellen ir lîp.

und als er ir stimme vernam,

von wunder er dar kam,

ze diu daz er gesæhe

6145

waz wunders dâ geschæhe,

iemitten unde si daz swert

gegen ir brüsten wert

sich ze tœten hete gesat.

nû kam er rîtende an die stat,

6150

und als er ir gebærde ersach,

daz si gegen dem lîbe stach,

dô wart im von dem rosse gâch,

wan er mohte sich vil nâch

an der rede versûmet hân

6155

daz der stich wære getân.

er vienc si gâhes an sich

und erwante den stich.

ûz der hant er irz brach,

er warf ez von im unde sprach:

6160

«saget, wunderlîchez wîp,

war umbe woldet ir den lîp

selbe hân ersterbet

und an iu hân verderbet

daz schœniste bilde

6165

daz zam oder wilde

ie mannes ouge gesach?»

vrouwe Ênîte kûme sprach:

«nû sehet ir, lieber herre,

selbe waz mir gewerre.»

6170

«woldet ir iu selbe tuon den tôt?»

«herre, des gienc mir doch nôt.»

«was er iuwer âmîs oder iuwer man?»

«beide, herre.» «nû saget an,

wer hât in iu erslagen?»

6175

nû begunde vrouwe Ênîte sagen

vil rehte diu mære

wiez im komen wære.

 

Nû begunde der grâve ahten

und bî im betrahten

6180

daz er bî sînen zîten

nâhen noch wîten

nie schœner wîp hete gesehen:

ouch begunden ims die ritter jehen.

die vrouwen er von im lie.

6185

zeiner kurzen sprâche er gie.

er sprach ze den gesellen sîn:

«ein dinc ist wol schîn,

daz muget ir wol schouwen

an dirre vrouwen.

6190

swâ si der ritter habe genomen

oder swie si her sî komen,

si ist benamen ein edel wîp:

daz erziuget ir wünneclîcher lîp.

nû sprechet, waz ist iuwer rât?

6195

ir wizzet wol wiez mir stât,

daz ich âne wîp bin.

nû rætet vaste mir mîn sin

daz ich si ze wîbe neme.

mich dunket daz si wol gezeme

6200

ze vrouwen über mîn lant.

ich hân kurze an ir erkant,

si ist mir genuoc wol geborn.

ouch hât si mir erkorn

mînes herzen rât ze wîbe.

6205

nû bite ich daz ez belîbe

in iuwerm râte âne haz

(vil gerne wil ich immer daz

umbe iuch verschulden unz ich lebe),

daz ez iu âne widerstrebe

6210

gelîche allen wol gevalle.»

nû rieten si imz alle.

 

Des râtes was der grâve vrô.

vrouwen Ênîten trôste er dô

vlîzeclîche unde wol,

6215

sô man den vriunt nâch leide sol.

er sprach: «wünneclîchez wîp,

war umbe quellet ir den lîp

sô grimmeclîchen sêre?

vrouwe, durch gotes êre

6220

und ouch durch mich sô tuot daz

und gehabet iuch ein lützel baz

dan iu doch sî geschehen.

ich muoz iu des von schulden jehen

daz ir wîplîchen tuot,

6225

und dunket mich von herzen guot

daz ir klaget iuwern man,

wan dâ schînet iuwer triuwe an.

doch habet irs nû genuoc getân,

wan ez enmac iuch niht vervân.

6230

diz ist der schœniste list

der vür schaden wæne ich vrum ist,

daz man sichs getrœste enzît,

wan langiu riuwe niht engît

wan einen bekumberten lîp.

6235

dar an gedenket, schœnez wîp.

und möhtet ir im daz leben

mit weinenne wider geben,

sô hulfen wir iu alle klagen

und iuwer swære gelîche tragen:

6240

des enmac doch leider niht geschehen.

als ouch ichz hân ersehen,

ob ich ez rehte erkiesen kan,

sô enwas iuwer man

weder sô edel noch sô rîch,

6245

sô starc noch sô wætlîch

noch sô ahtebære,

ir enmüget iuwer swære

vol wreden ergetzet:

er wirt iu wol ersetzet,

6250

ob ir mir gevolgic sît.

mich wæne in sæliger zît

ze iu got her gesendet hât.

iuwer wirt vil guot rât.

dâ dicke ein man

6255

grôzen schaden nimet an,

daz verkêret sich vil ringe

ze lieberme dinge,

als sich, vrouwe, iuwer wân

hiute hie hât getân:

6260

der muoz sich verkêren

ze michelen êren.

sich wandelt iuwer armuot

benamen hie in michel guot.

ich bin ein grâve genant,

6265

joch herre über ein rîchez lant:

dar über sult ir vrouwe sîn.

sehet, nû wirt iu wol schîn

daz iu iuwers mannes tôt vrumt

und iu zallem heile kumt,

6270

wan iu nû êrste wol geschiht.

ich enhân wîbes niht:

ze wîbe wil ich iuch genemen.

des lebennes mac iuch baz gezemen

dan ir mit einem manne vart

6275

über lant unbewart,

nâch deheinem iuwerm rehte.

ritter unde knehte,

vrouwen, rîche dienestman,

sô ir nie grâve mê gewan,

6280

die mache ich iu undertân,

muget ir noch iuwer weinen lân.»

 

Nû enmohte im diu guote

vor grôzem unmuote

und vor herzensêre

6285

gantwurten mêre.

si sprach sô si daz herze twanc:

«lât, herre, die rede lanc:

herre, lât iuwern spot

mit mir armen durch got.

6290

und sît ir rîche, deist iu guot.

erkennet, herre, mînen muot.

des wil ich iu kurze bejehen:

ez enmac nimmer geschehen

deich iuwer wîp werde

6295

oder iemens ûf der erde

über kurz oder über lanc:

ez geschæhe sunder mînen danc,

mir engebe got wider mînen man.

den êrsten den ich ie gewan,

6300

der müeze mir ouch der jungest sîn.

geloubetz, herre, ez wirt wol schîn.»

 

Der grâve sprach zen rittern dô:

«diu wîp suln reden alsô.

dâ von man irz niht wîzen sol:

6305

si bekêret sich wol

von ir unmuote.

ich bringez wol ze guote.»

der vrouwen was er vil vrô.

die knehte hiez er houwen dô,

6310

alle die dâ wâren,

eine rosbâren.

diu wart vil schiere bereit.

dar ûf wart dô geleit

Êrec vür einen tôten man.

6315

ûf Lîmors vuorten si in dan,

und gewan im ze wahte

alle die er mahte

und hiez im lieht gewinnen

diu ob im solden brinnen

6320

unz daz man in begrüebe.

bitterlîcher trüebe

gienc vrouwen Ênîten nôt,

wan si hâte in vür tôt.

 

Dem wirte dô von ir geschach,

6325

dô er ir schœne rehte ersach,

daz er sô lange stunde

erbeiten niene kunde

unz ir man würde begraben,

si enwürde der naht erhaben

6330

ze vrouwen sînem lande.

swiez doch dûhte schande

alle sîne dienestman,

sîne boten sande er dan

allenthalben in daz lant,

6335

daz im kæmen zehant

die herren die des ambetes phlegent

daz si die gotes ê gewegent,

daz si im würde gegeben,

wan er entriute nie mê geleben.

6340

sô grôz ist der minne maht:

er wolde et briuten der naht.

 

Bischove und ebbete kâmen dar

und diu phafheit vil gar,

swaz man der mohte berîten

6345

in des tages zîten.

swiez der vrouwen wære

widermüete und swære,

si wart im sunder danc gegeben.

ez enhalf ouch niht ir widerstreben:

6350

er wolde si ze wîbe hân.

got hete den gewalt und er den wân.

 

Nû was ouch ezzennes zît.

daz liez der wirt âne strît,

wan er die naht gerne sach.

6355

er gedâhte, des lîhte niht geschach,

mit ir vil guote naht hân.

ichn ruoche, trüge in sîn wân.

der wirt gienc ezzen,

und als er was gesezzen,

6360

zwêne kappelâne sande er dan

und drîe sîner dienestman

nâch der vrouwen dâ si phlac

ir mannes dâ er ûf der bâre lac,

daz si ze tische gienge.

6365

doch wæne ichz iht vervienge,

wan si si niht ane sach,

dô der eine zuo ir sprach.

daz tâten si dem wirte kunt.

nû sande er nâch ir anderstunt

6370

der herren michel mêre.

daz tete er durch ir êre,

daz si deste gerner kæme

swenne si vernæme

daz tischgerihte mære.

6375

von ir herzen swære

nam si der boten deheine war.

der wirt sprach: «ich muoz selbe dar.»

 

Alsô er dô zuo ir kam,

bî der hant er si nam

6380

und hiez si mit im ezzen gân.

des bat diu vrouwe sich erlân.

si sprach: «ob ich nû æze

und sô schiere vergæze

des aller liebisten man

6385

den ie wîp mê gewan,

daz wære ein unwîplîch maz:

ouwê wie zæme mir daz?»

er sprach: «waz ist daz ir saget?

âne nôt ir iuch sô sêre klaget.

6390

ir habet verlorn einen man

den ich iu, ob mirs got gan,

harte wol ersetze:

vil gerne ich iuchs ergetze

mit lîbe und mit guote.

6395

des wære mir ze muote,

wan daz ir mich dâ von nement

mit gebærden die iu missezement,

daz iuch disen langen tac

nieman getrœsten mac.

6400

ez ist ein unbiderber strît,

dâ ir doch ane sô stæte sît.

iuwer schade enist niht sô grôz:

ich bin vil wol sîn übergenôz

oder doch wol als vrum als er.

6405

vrouwe mîn, nû tuot her.

ich wil geben in iuwer hant

mich unde mîn lant

und sô kreftigez guot

daz ir iuwer armuot

6410

und leides müget vergezzen.

noch gât dan mit mir ezzen.»

si sprach: «daz ensol got wellen,

daz ich mînen gesellen

alsô muoz hân verlorn».

6415

des wart vil tiure dô gesworn:

«ê erwel ich daz ich der erde

mit im bevolhen werde.

ich hân immer manne rât

sît mir in got benomen hât.»

6420

er sprach: «nû lât die rede sîn

immer durch die liebe mîn

und gât dan ezzen mit mir,

wan ichs benamen niht enbir.»

 

Swie vil er doch si gebat,

6425

sô enwolde si niht von der stat,

unz er si alsô betwanc:

er zôch si hin sunder danc,

wan si enmohte im niht gestrîten.

er ensazte si niht besîten:

6430

ir wart ein valtstuol vor gesat

ze tische engegen, als er bat,

daz er die vrouwen

deste baz möhte schouwen.

er bat si dicke ezzen.

6435

nû enmohte si aber niht vergezzen

ir lieben gesellen.

trehene begunde si vellen:

der tisch wart von ir ougen naz

al des endes dâ si saz.

6440

von jâmer want si ir hende,

diu vil ellende,

ir klage was vil stæte.

swie vil der wirt gebæte

daz si sichs wolde mâzen,

6445

nû enmohte sis niht gelâzen.

nû sprach er aber zir:

«vrouwe, ir machet iu und mir

den jâmer al ze vesten

und mînen lieben gesten

6450

die her durch vreuwen komen sint.

und enwæret ir niht ein kint,

ir möhtet iuwer klage lân,

und kundet ir iuch rehte entstân,

wie rehte schône in kurzer vrist

6455

iuwer dinc gehœhet ist,

doch iuch lützel noch bedrôz.

ich gesach nie wunder sô grôz

daz ir niht enkunnet gedagen

und niht enmuget wol vertragen

6460

daz iuwer dinc nû vil wol stât

unde sich verkêret hât

ze guoter handelunge.

swem alsô gelunge

als iu hie muoz gelingen,

6465

er möhte baz gesingen

danne weinen unde klagen.

ich muoz doch die rihte sagen,

iuwer jâmer ist alze vester.

hiute wider gester

6470

sô stât iuwer dinc doch ungelîch.

ê wâret ir arm, nû sît ir rîch:

vor wâret ir niemen wert,

nû hât iuch got êren gewert:

ê wâret ir vil unerkant,

6475

nû sît ir gewaltic über ein lant:

ê in swacher schouwe,

nû ein rîchiu vrouwe:

vor muostet ir ûz der ahte sîn,

nû sît ir ein mehtic grævîn:

6480

ê vuoret ir wîselôs,

unz iuwer sælde mich erkôs:

vor wâret ir aller genâden bar,

nû habet ir die êre gar:

ê litet ir michel arbeit,

6485

dâ von hât iuch got geleit:

vor hetet ir ein swachez leben,

nû hât iu got den wunsch gegeben:

vor muoste iu vil gewerren,

nû lobet unsern herren

6490

daz er iuchs hât übertragen

und lât iuwer tumbez klagen:

ê lebetet ir âne êre,

der habet ir nû mêre

dan dehein iuwer lantwîp.

6495

ir kestiget den lîp,

welt ir wizzen, âne nôt.

iu ist ein arm man tôt:

des sît ir ergetzet mit mir.

den selben wehsel möhtet ir

6500

immer gerne trîben.

ich rietez allen wîben,

wanz enmöhte in niht gewerren

daz si einen rîchen herren

næmen vür einen solhen man.

6505

iuwer tumpheit ich iu verban.

nû ezzet durch den willen mîn.»

 

Dô sprach diu edel künegîn:

«herre, ir habet mir genuoc gesaget,

daz wære doch als guot verdaget.

6510

vil kurze ich iu antwürten wil.

ir muget wol rede verliesen vil.

bî dem eide geloubet daz,

in mînen munt kumt nimmer maz,

mîn tôter man enezze ê.»

6515

nû enmohte der grâve mê

im selben meister gesîn,

er entæte sîn untugent schîn:

sîn zorn in verleite

ze grôzer tôrheite

6520

[und ûf grôzen ungevuoc,]

daz er si mit der hant sluoc

alsô daz diu guote

harte sêre bluote.

er sprach: «ir ezzet, übel hût!»

6525

beide stille und überlût

sô dûhtez si alle gelîche,

arme unde rîche,

ein michel ungevuoge.

ouch wizzenz im genuoge

6530

under sîniu ougen:

die andern redetenz tougen,

ez wære tœrlîch getân

und er möhtez gerne lâzen hân.

er wart dar umbe gestrâfet vil:

6535

si wizzen imz unz ûf daz zil

daz der schalchafte man

vil sêre zürnen began.

ir strâfen was im ungemach.

vil unsenfteclîche er sprach:

6540

«ir herren, ir sît wunderlich,

daz ir dar umbe strâfet mich

swaz ich mînem wîbe tuo.

dâ bestât doch niemen zuo

ze redenne übel noch guot,

6545

swaz ein man sînem wîbe tuot.

si ist mîn und bin ich ir:

wie welt ir daz erwern mir,

ich entuo ir swaz mir gevalle?»

dâ mite gesweicte er si alle.

 

6550

Dô diu vrouwe wart geslagen,

ir gebærde ensuln wir iuch verdagen:

von dem slage wart si vrô

und ouch des tages nie mê wan dô.

wâ si die vreude möhte nemen?

6555

daz muget ir gerne vernemen,

wan slege tuont selten iemen vrô.

ir vreude schuof sich alsô:

si wære gerner tôt gewesen

tûsentstunt dan genesen:

6560

und als si den slac emphie

(wan er von mannes krefte gie),

dô hete si gedingen unde trôst

si würde des lîbes belôst,

und swaz si mêre gespræche

6565

daz erz mit slegen ræche

unz er si gar erslüege.

des wart vil ungevüege

ir klage, und schrê wider dem site,

und wânde den tôt gedienen mite.

6570

si stuont von im vil verre

und sprach: «geloubet, herre,

ich enahte ûf iuwer slege niht

und swaz mir von iu geschiht,

unde nemet ir mir den lîp,

6575

ichn wirde doch nimmer iuwer wîp.

des nemet iu ein zil.»

der rede treip si sô vil

unz er si anderstunt

sêre sluoc an den munt.

6580

sînen slac si niht envlôch:

vil sêre si sich drunder zôch,

daz si ir mêre emphienge.

si wânde ir wille ergienge.

si sprach: «wê mir vil armen wîbe!

6585

wære mîn geselle bî lîbe,

diz bliuwen wære vil unvertragen.»

 

Dô si sô lûte begunde klagen,

Êrec fil de roi Lac

[dannoch unversunnen lac]

6590

in des tôdes wâne,

und doch des tôdes âne.

geruowet was er etewaz

unde doch niht vil baz.

er lac in einem twalme

6595

und erschrihte von ir galme

als der dâ wirt erwecket,

von swærem troume erschrecket.

er vuor ûf von der bâre

in vremder gebâre

6600

und begunde mit den ougen sehen.

in wunderte waz im wære geschehen,

und enweste wie er dar kam.

anderstunt er si vernam,

wande si vil dicke schrê:

6605

«ouwê, lieber herre, ouwê!

dîner helfe ger ich âne nôt,

wan dû bist et aber leider tôt.»

als si in dô nande,

zehant er si erkande

6610

und vernam wol daz si wære

in etelîcher swære,

er enweste wie oder wâ.

er enlac niht langer dâ:

als er erkande ir stimme,

6615

ûf spranc er mit grimme

und rûschte vaste under si.

nû hiengen dâ nâhen bî

swerte vil an einer want:

der kam im einez in die hant.

6620

er hâte zornes genuoc.

des êrsten rûsches er sluoc

den wirt selbe dritten

(under den saz er enmitten):

die andern gâben die vluht.

6625

dâ warte niemen deheiner zuht:

man sach dâ niemen hôher stân:

«herre, welt ir vür gân,»

wande swem der wec wart,

der huop sich an die vart

6630

(ez was in sô geschaffen),

die leien vür die phaffen:

swie hôhe er wære beschorn,

er wart dô lützel ûz erkorn,

ez wære abbet oder bischof.

6635

hie vlôch aller der hof.

zen türn wart vil enge

von grôzem gedrenge:

der kneht vür sînen herren dranc.

der wec dûhte si vil lanc

6640

der zen türn ûz gie.

ich enkam ze solher brûtlouft nie:

ein schrit was in ein raste.

si begunden vaste

vliehen unde wenken.

6645

ez lâgen under benken

vil guoter knehte

wider ritter rehte.

eines dinges vil geschiht,

des enwundert mich niht,

6650

swer sînem lîbe vorhte treit,

daz er durch sîne gewarheit

dicke vliuhet grôzen schal

ûf die burc ûz dem tal.

sô vluhen dise ûz dem hûs

6655

und sluffen ze loche sam diu mûs.

in wart daz wîte bürgetor

beidiu dar inne und ouch dâ vor

ze wênic und ze enge,

sô daz si mit gedrenge

6660

vielen über mûre

gelîch einem schûre,

wan si diu grimme vorhte treip.

Lîmors liutlôs beleip.

vliehens gienc in michel nôt,

6665

wan si vorhten den tôt.

ir vluht was âne schande.

swer inz ze laster wande,

der überspræche sich dar an.

nû sprechet, swâ ein tôter man,

6670

mit bluotigen wunden,

gerêwet, in gewunden

houbet unde hende,

vüeze an einem gebende,

mit einem swerte alsô bar

6675

ûf ein ungewarnte schar

in aller gæhe liefe

und wâfen über si riefe,

er vlühe swem et wære

der lîp ze ihte mære:

6680

und wære ich gewesen bî,

ich hete gevlohen, swie küene ich sî.

sîn torste dâ niemen bîten

âne vrouwen Ênîten.

den tôten si vil gerne sach:

6685

ze liebe wart ir ungemach

allez verkêret

und ir vreude gemêret.

 

Bî der hant er si vienc:

vil genôte er suochende gienc,

6690

unz daz er sîn îsengewant

joch schilt unde sper vant,

und wâfente sich als ê,

sam im nie würde wê.

sîner rosse envant er niht:

6695

«ouwê dirre geschiht!

suln wir nû ze vuoze gân?

daz haben wir selten ê getân.»

nû müeze got gesenden

disen ellenden,

6700

Êrecke und Ênîten,

ros dâ si ûfe rîten.

 

Als er der rosse niene vant,

nû tete er als im was gewant.

sînen schilt nam er

6705

und in die winstern hant daz sper,

an sîner zesewen sîten

vuorte er vrouwen Ênîten

und gâhte vür daz bürgetor.

dâ wart ime vor

6710

sîn ros engegen brâht,

des im doch niender was gedâht

noch jenem der ez reit,

alse doch sîn sælikeit

volleclîche dar an schein.

6715

ez hete des wirtes garzûn ein

gevüeret ze wazzer.

dar ûf sazer.

sîne rotruange er sanc,

vil ebene stuont sîn gedanc,

6720

wande er enweste niht

umbe dise geschiht.

nû reit er ûf den burcwec.

daz ros erkande Êrec

dô erz aller verrest sach.

6725

vil liebe im dar an geschach.

ez vuocte et gotes wille.

nû stuont er vil stille

unz im daz ros sô nâhen kam

daz erz bî dem britel nam

6730

wider in sîne phlege,

unde huop sich after wege.

vür sich sazte er die künegîn

(ez enmohte dô niht bezzer sîn),

vrouwen Ênîten,

6735

und gedâhte rîten

allez vür sich durch daz lant.

nû was der wec im unerkant:

ouch irte daz sîne vart

daz diu naht vinster wart:

6740

ouch vorhte er in dem lande

schaden unde schande

von dem lantvolke gewinnen,

swenne si würden innen

waz er getân hâte.

6745

nâch vrouwen enîten râte

(wan si in den wec lêrte)

ûf die strâze er kêrte

die er gebâret dar reit:

daz geschach durch gewarheit.

 

6750

Ez wâren disiu driu lant

an ein ander gewant

unde nâhen genuoc,

daz dâ er den grâven sluoc,

und aber des wênigen man

6755

von dem er die wunden gewan,

und des künec Artûses gewalt.

disiu driu enschiet niuwan der walt

dâ er enmitten inne reit

nâch dirre arbeit.

 

6760

Und als si kâmen in den walt

ûz der sorgen gewalt

wider ûf ir kunden wec,

nû vrâcte der künec Êrec

vrouwen Ênîten mære

6765

wie er komen wære

in des grâven gewalt

den ich iu geslagen hân gezalt.

nû tete si im die sache

ir ougen zungemache

6770

allez weinende kunt.

dô endete sich zestunt

diu swære spæhe

und diu vremde wæhe

der er unz an den tac

6775

mit ir âne sache phlac,

daz er si mit gruoze meit

sît er mit ir von hûse reit.

durch daz diu spæhe wart genomen,

des ist er an ein ende komen

6780

und westez rehte âne wân.

ez was durch versuochen getân

ob si im wære ein rehtez wîp.

nû hâte er ir lîp

ersichert genzlîchen wol,

6785

als man daz golt sol

liutern in der esse,

daz er nû rehte wesse

daz er an ir hæte

triuwe unde stæte

6790

unde daz si wære

ein wîp unwandelbære.

er druhte si an sîn bruste,

vil dicke er si kuste

vol minneclîchen

6795

und bat die tugentrîchen

daz si wolde vergeben

als ungeselleclîchez leben

unde manege arbeit

die si ûf der verte leit.

6800

bezzerunge er ir gehiez,

die er benamen wâr liez.

nû vergap si imz an der stat,

wan er sis vriuntlîchen bat.

si sprach: «lieber herre,

6805

jâ enmuote mich sô verre

dehein ander ungemach,

der vil âne zal geschach.

ez huop mich allez ringe

wider deme dinge

6810

daz ich iuch muoste mîden:

solde ich daz langer lîden,

dar umbe müeste ich doch mîn leben

alsô schiere hân gegeben.»

 

Dô diz wunder ergie

6815

ûf Lîmors, nû sehet hie

wâ ein garzûn entran.

der lief durch den walt dan,

dar umbe daz erz zuo der stunt

dem wênigen künege tæte kunt

6820

der dâ was sô unverzaget.

ich hân iu ê von im gesaget:

er was Guivreiz genant,

der selbe der mit sîner hant

Êrecke sîne wunden sluoc.

6825

dem was der wec wol kunt genuoc,

er begunde sêre gâhen.

ouch was ez im vil nâhen:

ir zweier gewalt

enschiet niuwan der walt.

6830

er bôzete an daz bürgetor.

dâ twelte er unlange vor,

er wart vil drâte in gelân.

nû gienc er vür den künec stân

und begunde im sagen

6835

wie der grâve Oringles wære erslagen,

und daz hæte ein tôter man getân.

nû begunde sich Guivreiz verstân

ze jungest an dem mære

daz ez Êrec wære.

6840

nochdan was er niht entslâfen.

vil lûte schrê er: «wâfen!

welh ein schade muoz ergân,

und sol den lîp verlorn hân

der beste ritter der darf leben!

6845

im enwelle got genâde geben,

wirt ez dem lantvolke kunt,

si ermürdent in zestunt.

ouwê, möhte ich im vor gesîn,

daz würde mînem vriunde schîn.

6850

doch wirt ez versuochet,

ob es got geruochet.»

 

Nû wâfente er sich drâte

und swaz er ritter hâte.

nû wart ir wol in der zal

6855

drîzec ritter über al.

diu ros brâhte man in dô.

zwîvelhaft und unvrô

sô kêrte der künec balde

engegen deme walde,

6860

daz er dem ellenden man

ûz dem lande hulfe dan.

 

Nû gerieten si beide einen wec,

an dirre sîten Êrec

unde jenenthalp er,

6865

der eine hin, der ander her,

daz si enmohten bewarn

si enmüesten ein ander widervarn:

alsô vuoctez diu geschiht.

nû enweste ir deweder niht

6870

umbe des andern reise:

des kam Êrec in vreise.

dô si noch wâren verre,

der ellende herre

wart vil wol gewar

6875

der gewâfenten schar,

wan der schal und der dôz

was von den schilten grôz.

er sprach ze vrouwen Ênîten:

«vrouwe, ich hœre rîten

6880

engegen uns ein michel her.

nû enwil ich âne wer

alsô zagelîchen

ûzem wege niht entwîchen.

harte ringe ist mîn kraft:

6885

doch gibe ich in ritterschaft

zeteslîcher mâze.

nû erbeizet zuo der strâze

unz ir gesehet wiez ergê.»

ich wæne der vrouwen ê

6890

lützel leider geschach,

wan si sîn unkraft gesach.

 

In den wec hielt er.

enmitten riten si dort her.

der mâne bôt in schœne naht

6895

der dô der wolken was endaht.

nû wart sîn der künec gewar,

wan er was der vorderst an der schar.

er sach in halten in den wec.

nû bereite sich Êrec

6900

ie mitten ze wer.

nû sî got der in ner!

waz welt ir daz der künec tuo?

wan er bereite sich ouch dar zuo,

als er tjostieren solde,

6905

ob er niht verzagen wolde,

des ich in vil sicher sage:

er enwas doch niht ein zage.

daz bescheinte er wol dâ

und ouch dicke anderswâ.

 

6910

Diu sper begunden si neigen

und ir kraft erzeigen.

zesamene liezen si gân:

dô wart ein rîchiu tjost getân.

die vil guoten knehte.

6915

nû trâfen si vil rehte

beide nâch ir gemerke.

nû half niuwan sîn sterke

den baz geruoweten man

daz er den prîs dâ gewan

6920

und im alsô wol geschach.

Êrecken er dâ nider stach

hinderz ors an daz gras

als lanc sô der schaft was.

über in erbeizete er dô:

6925

des wart vrouwe Ênîte unvrô.

 

Diz was Êrecke nie geschehen:

ez enmöhte ouch nieman gejehen,

er enwelle in liegen an,

daz in ie dehein man

6930

gestæche zuo der erde:

ouch wæres der werde

vil wol über worden dâ zestunt,

unde wære er gesunt.

sus was entwichen im diu kraft,

6935

daz er muoste meisterschaft

dulden von des küneges hant.

den helm er im abe bant

und wolde in vol hân erslagen.

daz enmohte diu vrouwe niht vertragen.

6940

dâ si dort stuont verborgen

in grôzen sorgen,

si entwelte deheine wîle,

si spranc ûz dem zîle

und begunde sich vellen

6945

über ir gesellen.

si sprach: «nein, ritter guot,

gewünne dû ie ritters muot,

niht erslach mir mînen man!

und gedenke dar an:

6950

er ist wunt sêre,

dû bist sus gar âne êre,

swaz dû im nû mê getuost,

wan dû es sünde haben muost.

in hât der künec Guivreiz,

6955

ob ich sînen namen weiz,

verwundet in die sîten.»

 

Guivreiz vrouwen Ênîten

bî der stimme erkande,

ouch half ez daz si in nande.

6960

vil gâhes stuont er hôher dan.

er sprach: «vrouwe, saget an

wer dirre ritter sî,

unde saget mir dâ bî

wâ von ir mich erkennet:

6965

ich binz den ir dâ nennet.

ich wæne mir übele sî geschehen.

vrouwe, ir sult mir verjehen

wiez umbe iuch sî gewant:

ist dirre herre Êrec genant

6970

und ir vrouwe Ênîte?

daz ich iht ze lange bîte:

wan ich bin durch in ûz komen,

und sage iu wie ich hân vernomen

von im mir leidiu mære,

6975

daz er bekumbert wære

ûf Lîmors hie nâhen bî.

ich vürhte er iu erslagen sî,

ich enschine ie mitten ûf der vart,

als ez mir gesaget wart,

6980

ich und mîne gesellen,

daz wir im helfen wellen.

ich sûme mi1ch in dem walde:

ich solde im komen balde:

ez ist schade, wirt er erslagen.»

6985

nû begunde si imz aber sagen

unde wortzeichen geben:

des beleip im daz leben.

daz hüetelîn si im abe bant:

dô wart er im rehte erkant.

6990

vil gerne er in ane sach:

mit guotem willen er sprach:

«sît willekomen, herre,

und saget ob iu iht werre

oder waz wære diu geschiht.»

6995

Êrec sprach: «mir enwirret niht:

ich bin anders wol gesunt,

wan dâ ich von iu wart wunt.»

des wart Guivreiz vil vrô.

sîn houbet entwâfente er dô.

7000

von vreuden dise zwêne man

liefen ein ander an

und kusten sich mit triuwen.

Guivreiz stuont mit riuwen

umbe Êreckes ungemach,

7005

der im von sîner tjost geschach.

als er daz begunde klagen,

Êrec sprach: «des sult ir gedagen

und ûz iuwer ahte lân.

ir enhabet an mir niht missetân.

7010

swelh man tœrlîche tuot,

wirts im gelônet, daz ist guot.

sît daz ich tumber man

ie von tumpheit muot gewan

sô grôzer unmâze

7015

daz ich vremder strâze

eine wolde walten

unde vor behalten

sô manegem guoten knehte,

dô tâtet ir mir rehte.

7020

mîn buoze wart ze kleine,

dô ich alters eine

iuwer aller êre wolde hân:

ich solde baz ze buoze stân.»

dô man der rede gar gesweic,

7025

Guivreiz vrouwen Ênîten neic

und hiez si willekomen sîn.

des genâdete im diu künegîn.

nû si wurden wol gewar

daz im niht tœtlîches war,

7030

des wâren si gemeine vrô.

 

Ûf sâzen si dô

und riten doch unverre.

Guivreiz der herre

vuorte si ûz dem wege

7035

in gemelîcher phlege

an einen wisevlecken.

durch den herren Êrecken

beliben si dâ die naht

ze ruowe nâch sîner unmaht.

7040

si wurden dâ berâten,

als si des state hâten,

mit vil guotem viure.

daz enwas in dâ bortiure:

dâ was waldes genuoc,

7045

der in niuwan an daz viur truoc.

 

Dô si dâ bî gesâzen

und ein teil vergâzen

kumberlîcher arbeit

und Êrec hâte geseit

7050

waz kumbers er hete erliten

sît daz er was von im geriten,

dô si beide zeiner stunt

von ein ander wurden wunt

(daz selbe enhân ich niht verdaget,

7055

ich enhabe ius gesaget

sô vil als ichs weste),

dise lieben geste

begunden si vil verre klagen

und gote grôze genâde sagen

7060

daz Êrec dannoch lebete,

wan im vil dicke swebete

sîn lîp in solher wâge,

als ûf des meres wâge

ein schefbrüchiger man

7065

ûf einem brete kæme dan

ûz an daz stat gerunnen.

ofte hete er gewunnen

ein leben zwîvelîchez

und disem wol gelîchez:

7070

nû hete in an der genâden sant

ûz kumbers ünden gesant

got und sîn vrümekeit,

daz er nû allez sîn leit

hâte überwunden,

7075

daz er ze disen stunden

vol vrœlîchen saz.

got helfe im nû vürbaz:

im ist noch gelungen âne strît.

 

Nû was ouch slâfennes zît.

7080

dô giengen die knehte

spehen sament rehte

welh stat in dâ töhte

dâ man in betten möhte.

als si dô giengen suochen,

7085

nû sâhen si drî buochen

enhalp bî dem viure stân,

breit unde wol getân,

gelîche lanc gewahsen,

mit rîchen loupvahsen,

7090

mit wol zebreiten esten.

den vil lieben gesten

betten si dar under,

under eine besunder

Êrecke und vrouwen Ênîten,

7095

die ze manegen zîten

bî ein ander niht enlâgen

noch geselleschefte phlâgen

mit slâfe und mit mazze.

dem unbescheiden hazze

7100

wart ein ende gegeben

und kurn in ein bezzer leben.

dem wirte betten sî

under die næhsten dâ bî

(diu selbe stuont enmitten),

7105

den rittern under die dritten.

«nû sage waz wære ir bettewât?»

entriuwen, als ez der walt hât,

schœnez loup und reinez gras,

sôz in dem walde beste was.

7110

waz touc daz lange vrâgen,

wan daz si doch lâgen?

 

Diu naht ein süezez ende nam.

als in dô der tac kam,

nû riten si von dan.

7115

der vil wênige man,

Guivreiz ir wirt, vuorte sî

ze bezzerm gemache dâ bî,

ûf eine sîne veste

dâ er si bewart weste

7120

ze vollem gemache.

von aller guoten sache

sô was daz selbe hûs vol,

rehte als ich iu sagen sol.

 

Ez stuont enmitten in einem sê:

7125

der gap im genuoc und dannoch mê

der aller besten vische

die ie ze küneges tische

dehein man gebrâhte,

swelher hande man gedâhte.

7130

dar zuo was dâ daz beste jaget

dâ von uns ie wart gesaget.

ez hete der künec umbe den sê

wol zwô mîle oder mê

des waldes in gevangen

7135

und mit mûre umbegangen:

dar in engienc dehein tor mê

niuwan ûz gegen dem sê.

mit mûre was der selbe kreiz,

als ich iu ze sagen weiz,

7140

gelîche endriu gescheiden.

daz ein teil von den beiden

hâte rôtwildes genuoc:

swarzwilt daz ander teil truoc.

in dem dritten teile dâ bî,

7145

vrâget ir waz dar inne sî?

dâ wâren inne besunder

niuwan kleiniu kunder,

vühse hasen und diu gelîche.

ez was et vil volleclîche

7150

erziuget dirre wiltban

und alsô daz dehein man

der doch gerne wolde jagen

nimmer dörfte geklagen

daz er wildes niht envunde.

7155

ouch hete der wirt der hunde

die smannes willen tâten

diz jagehûs wol berâten.

swenne er dar ûz sach maneges site

daz er rande dâ mite,

7160

swâ er bî den zinnen saz,

sô ensâhenz jene niht vil baz

die dâ mite randen.

wer solde im aber daz enblanden

swenne er möhte mit den vrouwen

7165

abe dem hûse schouwen

loufen die hunde?

wan ze swelher stunde

daz rôtwilt ersprenget wart,

sô was sîn jungeste vart

7170

ie ze wazzer in den sê,

unde wart ouch nimmer mê

erloufen niender anderswâ

wan under dem hûse dâ.

und swes muot begunde gern

7175

jagen swîn oder bern,

der vant ze dem genieze

vil starke breite spieze,

und wolde er den hasen jagen,

als ir ê hôrtet sagen,

7180

der mohte vinden

den wunsch von hasenwinden.

nû jage selbe swaz dû wilt.

hie sint hunde unde wilt

und swaz ze jagenne ist nütze,

7185

netze und guot geschütze,

und swes vürbaz gert dîn muot.

hie was diu kurzwîle guot.

 

Penefrec was diz hûs genant,

dâ man dehein gebresten vant

7190

unde volleclîchen rât,

vische unde wiltbrât,

beide semeln unde wîn.

swaz dâ mêre solde sîn,

vil lützel des dâ gebrast.

7195

dar umbe hete den werden gast

der wirt ze ruowe dar brâht,

wan im was des wol gedâht

daz er dâ mit sînem wîbe

wider kæme ze lîbe.

7200

ouch was dâ guot geræte

von rîcher bettewæte.

sîner vrümekeit ze lône

sô wart er dâ vil schône

gewirdet und gehalten:

7205

vil schône wart gewalten

sîn und der künegîn.

wer sol nû sîn arzât sîn,

der heile sîne wunden?

dar zuo hete er dâ vunden

7210

vrouwen vil rîche,

edele, wætlîche,

des küneges swester zwô.

die wâren doch des vil vrô

und in ir herzen gemeit

7215

daz er in alsô gereit

daz er ir dienest muoste nemen.

der arzâte mohte in wol gezemen.

si heilten sîne wunden,

wan siz wol kunden.

7220

ouch phlac sîn diu guote

mit vil getriuwer huote,

vrouwe Ênîte.

dâ von wart sîn sîte

schône unde vol heil.

7225

si heten des phlasters ein teil

dâ von ich ê gesaget hân,

daz dâ Fâmurgân

hâte gemachet mit ir hant.

des hâte in ze gebe gesant

7230

vrouwe Ginovêr ein teil.

daz was ouch dises mannes heil.

 

Ûf dem hûs ze Penefrec

dâ entwelte der künec Êrec,

unz er vol geheilet was

7235

und sîner wunden genas,

rehte vierzehen naht.

als im dô sînes lîbes maht

volleclîche wider wart,

dô hügete er wider ûf die vart.

7240

swie guot gemach dâ wære,

im was dâ vil swære.

der tugenthafte man

zewâre er gedâhte von dan

wol alsô balde

7245

als er in einem walde

wære âne obedach,

eine âne allen gemach,

dâ den unvalschen degen

beide wint unde regen

7250

harte sêre muote.

daz kam von dem muote

daz im dehein werltsache

was vor dem gemache

dâ er ritterschaft vant

7255

und dâ er mit sîner hant

die sêre muoste urborn.

diz leben hâte er erkorn.

im was dâ mitelîhte baz:

ez was sîn slâf und sîn maz.

7260

die vierzehen naht, daz ist wâr,

dûhten in als manec jâr.

er enwolde dâ niht tweln mê

und wære geriten, möhte er, ê.

 

Ouwê vrouwen Ênîten!

7265

waz sol doch si nû rîten,

diu schœne guote wol geborn?

wan si hâte ir phert verlorn,

als ir ê wol hôrtet sagen,

dô der grâve Oringles wart erslagen

7270

ûf Lîmors und dô von dan

Êrec mit ir sô kûme entran.

daz siz nû verlorn hât,

des solde doch werden rât.

si wirt es wol ergetzet,

7275

wan man irz ersetzet,

daz si diz nimmer darf geklagen.

mit einem, als ich iu wil sagen,

daz doch nie dehein man

dehein schœnerz gewan

7280

noch solde beschouwen.

diz gâben ir die vrouwen,

des küneges swester zwô,

unde wâren des vil vrô

daz siz geruochte von in nemen.

7285

ouch mohte sis vil wol gezemen.

 

Vrâget iemen mære

ob ez schœner wære

dan daz si unz her geriten hât?

ir ahte vil ungelîche stât.

7290

alsô was ez gezieret:

rehte geparrieret,

schilthalben garwe

mit volblanker varwe,

daz niht wîzers mohte sîn,

7295

und alsô schœne daz der schîn

den ougen widerglaste.

ez enmohte niemen vaste

deheine wîle ane gesehen:

des hôrte ich im den meister jehen.

7300

nû hete diu ander sîte

dirre ze widerstrîte

gekêret allen ir vlîz.

alzan genzlîchen wîz

sô disiu schilthalben was

7305

von der ich iu nû dâ las,

alse swarz was disiu hie

dâ diu wîze abe gie.

ez was et swarz unde wîz.

dirre mislîche vlîz

7310

was schône underscheiden:

zwischen den varwen beiden

was ein strich über geleit

wol eins halben vingers breit.

der strich grüene was

7315

unde lieht sam ein gras.

an dem mûle er ane vie,

als ein penselstrich er gie

zwischen den ôren dane,

vil ebene über die mane,

7320

engegen den goffen über den grât,

unz dâ daz phert ende hât,

zwischen den brüsten nider alsam,

als ez doch wol gezam.

diz wâren seltsæniu dinc.

7325

umbe ietweder ouge gienc ein rinc

der selben varwe, daz ist wâr.

weich und reit was im daz hâr,

nâch dem teile gevangen

dâz hin was gehangen,

7330

ze rehte dic und niht tief:

niht vol ez an diu knie enswief.

der zoph was vür daz houbet lanc,

halp swarz, halp blanc,

als in diu grüene varwe schiet.

7335

der zagel alsam geriet.

 

Sît ich nû gesaget hân

wie daz phert wære getân,

wiez anders wære gestalt

daz sol iu werden gezalt.

7340

ez was erwünschet alsô:

weder ze nider noch ze hô,

weder ze kurz noch ze lanc,

weder ze grôz noch ze kranc.

sîn dürre houbet ez truoc

7345

nâch sînem rehte hôch genuoc,

mit ragenden ôren niht lanc,

daz eine swarz, daz ander blanc:

daz swarze ein wizzer rinc bevie,

ein swarzer umbe daz wîze gie:

7350

sîn kel dic und ûf gezogen,

ze rehter mâze gebogen,

kleine dâ si anz houbet gie:

geschaffen dort unde hie

daz es iuch wol möhte lüsten:

7355

starc und wît zen brüsten:

mit dürrem gebeine,

ze grôz noch ze kleine:

diu wâren vlach unde sleht,

als einem tiere ûfreht.

7360

ez hâte, sît ichz loben muoz,

kurzen vezzel, hôhen vuoz:

die wâren ouch ze rehte gar,

alle swarz gelîche var.

und enwischetez nimmer kneht,

7365

sô wærez doch schœne und sleht.

 

Alsô was sîn geschaft

daz von sîner meisterschaft

ein werltwîser man

der aller dinge ahte kan

7370

niht bezzers betrahte,

ob er in sîner ahte

aht ganzer jâre saêze

unde niht vergæze

wan daz erpruofte sîn muot

7375

ein phert schœne und volle guot:

alsô was ez gestalt.

und ob er danne den gewalt

von dem wunsche hæte,

daz ez belibe stæte

7380

swes er dar zuo gedæhte,

und swenne erz vollebræhte,

daz erz vür sich stalte

und er von sînem gewalte

dar abe næme

7385

swaz dar an im missezæme,

alsô was ez vollekomen

daz er dar abe niht hete genomen

alse grôz als umbe ein hâr.

giht ieman: «er enhât niht wâr»,

7390

dem bescheide ich die rede baz,

daz er rehte erkenne daz

diu rede wese ungelogen.

ez was dâ heime niht erzogen.

 

Ich sage iu wie ez dar was komen.

7395

ez hete der wirt selbe genomen

einem wilden getwerge

vor einem holen berge,

dô er nâch sîner gewonheit

ze walde nâch âventiure reit.

7400

ez hâte ez vil vaste

gebunden zeinem aste:

dô was ez gegangen dan.

alsô vant ez dirre man:

abe dem aste er ez nam.

7405

als daz getwerc wider kam

und ez daz phert niene vant

an dem boume darz ez bant,

grôz was sîn ungemach.

und als ez daz phert ersach

7410

in vremder gewalt,

dô wart vil manecvalt

sîn schrîen und sîn weinen,

und begunde wol bescheinen

des pherdes güete:

7415

mit grôzem ungemüete

wan ez vil starke.

driu tûsent marke

bôt ez im von golde

daz er imz lâzen solde.

7420

nû versprach er swaz ez im bôt.

sîner habe was im unnôt:

alsô vuorte erz von dan.

nû huop der wênige man

von jâmer alsô grôzen schal

7425

daz im der berc engegen hal.

 

Daz satellîn daz dar ûf lac,

swer daz mit golde widerwac,

nâch sînem rehte erz niht engalt.

dâ von enwirt iu niht mê gezalt,

7430

daz ich die rede iht lenge,

wan ez was doch zenge

einem gewahsen man.

und als erz ûz dem walde dan

ze Penefrec brâhte,

7435

er gapz den ers gedâhte,

sînen swesteren zwein:

dar an ez vil wol schein

daz er si liep hâte,

wan ez truoc sanfte und drâte

7440

unde sage iu rehte wie.

swennez den vuoz zer erde lie,

sô trat ez alsô lîse

daz niemen wære sô wîse

der ze deheiner stunde

7445

den trit gehœren kunde.

swer dar ûfe gesaz,

zewâre sage ich iu daz,

daz er dar ûfe lebete

rehte sam er swebete.

7450

wan daz ez niht rehte kæme

und ein teil missezæme

von einem pherde alsô vil

ze sprechen (des ichz lâzen wil),

sô möhte ich wunder von im sagen:

7455

sus wil ich lobes mê gedagen.

wan sagen swaz si wellen,

si mugen vil gezellen

unde sprechen ir muot,

ez enkam doch phert nie sô guot

7460

in deheines mannes gewalt:

waz sol iu mê dâ von gezalt?

 

Als uns der meister seite,

ein vrouwen gereite

wart ûf daz phert geleit,

7465

dâ meisterlîcher arbeit

vil werkes ane lac.

ez hete geworht vil manegen tac

der wercwîseste man

der satelwerkes ie began,

7470

ein meister, hiez Umbrîz.

der doch allen sînen vlîz

dar leite vür wâr

wol vierdehalbez jâr,

unz er in vollebrâhte

7475

dar nâch als er gedâhte.

daz ich iu rehte seite

von diseme gereite,

wie daz erziuget wære,

daz würde ze swære

7480

einem alsô tumben knehte:

und ob ichz aber rehte

iu nû gesagen kunde,

sô wærez mit einem munde

iu ze sagenne al ze lanc.

7485

ouch tuot daz mînem sinne kranc,

daz ich den satel nie gesach:

wan als mir dâ von bejach

von dem ich die rede hân,

sô wil ich iuch wizzen lân

7490

ein teil wie er geprüevet was,

als ich an sînem buoche las,

sô ich kurzlîchest kan.

 

«Nû swîc, lieber Hartman:

ob ich ez errâte?»

7495

ich tuon: nû sprechet drâte.

«ich muoz gedenken ê dar nâch.»

nû vil drâte: mir ist gâch.

«dunke ich dich danne ein wîser man?»

jâ ir. durch got, nû saget an.

7500

«ich wil dir diz mære sagen.»

daz ander lâze ich iuch verdagen.

«er was guot hagenbüechîn.»

jâ. wâ von möhte er mêre sîn?

«mit liehtem golde übertragen.»

7505

wer mohte iuz doch rehte sagen?

«vil starke gebunden.»

ir habet ez rehte ervunden.

«dar ûf ein schArlachen.»

des mac ich wol gelachen.

7510

«sehet daz ichz rehte errâten kan.»

jâ, ir sît ein weterwîser man.

«dû redest sam ez sî dîn spot.»

wê, nein ez, durch got.

«jâ stât dir spotlîch der munt.»

7515

ich lache gerne zaller stunt.

«sô hân ichz doch errâten?»

jâ, dâ si dâ trâten.

«ich hân lîhte etewaz verdaget?»

jâ enwizzet ir hiute waz ir saget.

7520

«enhân ich danne niht wâr?»

niht als grôz als umbe ein hâr.

«hân ich danne gar gelogen?»

niht, iuch hât sus betrogen

iuwer kintlîcher wân.

7525

ir sult michz iu sagen lân.

 

Sehet wie grôz ein grûz sî:

sô vil enwas dâ niht holzes bî.

er was von helfenbeine

und von edelem gesteine

7530

joch von dem besten golde

daz ie werden solde

geliutert in dem viure:

valsch was im tiure.

von disen mâterjen drin

7535

sô hâte des meisters sin

geprüevet diz gereite

mit grôzer wîsheite.

er gap dem helfenbeine

und dâ bî dem gesteine

7540

sîn gevellige stat,

als in diu gevuoge bat.

er muosete dar under

danne golt besunder,

daz muostez werc zesamene haben.

7545

an disem gereite was ergraben

daz lange liet von Troiâ.

zaller vorderst stuont dâ

wie des wart begunnen

daz si was gewunnen

7550

unz daz si wart zestœret:

dâ mite was dâ gehœret.

dâ engegen ergraben was

wie der herre Ênêas,

der vil listige man,

7555

über sê vuor von dan,

und wie er ze Kartâgô kam,

und wie in in ir genâde nam

diu rîche vrouwe Dîdô,

unde wie er si dô

7560

vil ungeselleclîchen liez

und enleiste ir niht des er gehiez:

sus wart diu vrouwe betrogen.

an dem hindern satelbogen

sô was einhalp ergraben

7565

ir vil starkez missehaben

und wie si im boten sande,

swie lützel si ins erwande.

bescheidenlîche stuont hie

swaz er dinges begie

7570

daz sagebære wesen mac

von der zît unz an den tac

daz er Laurente betwanc.

daz wære ze sagenne ze lanc

wie er si in sînen gewalt gewan.

7575

jenhalp stuont dar an

wie er vrouwen Lavîniam

zêlîchem wîbe nam,

und wie dâ ze lande was

gewaltic herre Ênêas

7580

âne alle missewende

unz an sîns lîbes ende.

 

Dâ mite der satel was bedaht,

daz was ein phelle wol geslaht,

sô er beste wesen solde

7585

von sîden und von golde.

der phelle was ze rehte tief:

vil nâch er zuo der erde swief.

dâ stuonden an besunder

al der werlde wunder

7590

und swaz der himel besliuzet.

ob iuchs niht verdriuzet,

sô wil ich iu ir ein teil sagen

und doch michels mê verdagen.

diu vier elementâ

7595

stuonden schînbære dâ

in ir sundervarwe,

und in iegelîchem garwe

swaz dem undertænic ist:

diz meisterte ouch starker list.

7600

diu erde von den vieren

stuont mit ir tieren,

swaz der dehein man

in sînem muote erkennen kan

an walde oder an gevilde,

7605

zam oder wilde:

dâ stuont diu menschlîch geschaft,

geworht von solher meisterschaft

sam ez wolde sprechen

und bildes reht brechen.

7610

dâ bî daz mer swebete:

dar inne sam er lebete

der visch, bî dem besunder

elliu merwunder

und swaz dâ bûwet smeres grunt.

7615

der tæte mir der namen kunt,

ich wolde si gerne erkennen

und kunnen genennen.

dar zuo suochet iu einen man

der iu si wol genennen kan:

7620

envindet ir des danne niht

(daz ouch vil lîhte geschiht),

sô volget mînem râte

und machet iuch ûf drâte,

vart selbe zuo dem mer:

7625

dâ vindet ir inne des ein her.

gât an daz stat stân

unde bitet si gân

ûz ziu an den sant:

dâ werdent si iu erkant.

7630

enhilfet danne daz niht

(daz aber lîhte geschiht),

sô suochet selbe den grunt:

dâ werdent si iu danne kunt

mit grôzem schaden, mit lützelm vrumen.

7635

nû râte ich mînen vriunden sumen

daz si die niugerne lân

und hie heime bestân.

swes ein man wol al den tac

sô rehte lîhte engelten mac

7640

und nimmer mêr geniezen,

des lât iuch, vriunt, erdriezen.

 

Dâ stuont ouch daz dritte bî.

vrâget ir waz daz sî?

der luft in sîner ahte.

7645

die vogele maneger slahte

swebeten dar inne,

geweben mit solhem sinne,

rehte sam si lebeten

und ûf zen lüften strebeten.

7650

daz viur mit sînen trachen

und mit andern sachen

die des viures müezen leben,

die sach man ouch dar inne sweben.

diu ende ein lîste bevie

7655

diu nider zuo der erde gie:

diu was einer hende breit,

mit edelem gesteine beleit.

daz lachen was doch rîch genuoc

daz Jûpiter ze decke truoc

7660

und diu gotinne Jûnô,

dô si in ir rîche hô

in dem brûtstuole sâzen:

daz möhte sich gemâzen

disem sateltuoche als vil,

7665

daz ich iu sagen wil,

sam der mâne der sunnen.

ir sult mir des wol gunnen

daz ich iu sage die wârheit.

beide guot und gemeit

7670

wâren die stegereife,

breite goltreife,

gebildet nâch zwein trachen.

si kunde wol gemachen

des goltsmides hant

7675

der sichs ze vlîze underwant.

die zagele si ze munde bugen,

ir vedern stuonden sam si vlugen,

ir ougen wâren steine,

vier jâchande kleine.

 

7680

Wes was dirre deweder,

darmgürtel joch stîcleder?

ir müestetz werc wol besehen

ê ir westet wes ir soldet jehen,

ob ez von golde wære durchslagen

7685

oder mit sîden undertragen.

daz ez borten solden sîn,

daz enwürde iu an den bilden schîn

oder irn begriffetz mit der hant,

ez wære iu immer unerkant.

7690

die rinken wâren silberîn,

dar umbe daz man wîzen schîn

vor dem golde sæhe,

veste unde spæhe.

harte guot was daz panel,

7695

niht eines kalbes vel,

der ich doch manegez hân gesehen:

dâ enkunde niemen an erspehen

leder eines nagels breit:

ez was guot und gemeit,

7700

als ez dem satele gezam

und im wol ze mâze kam,

gevüllet prîslîchen wol,

linde sam ein boumwol,

daz ez daz phert niht zebrach.

7705

swaz man sîn vor dem satel sach,

daz was gesteppet dicke.

ze guotem aneblicke

was dar an entworfen sus

wie Tispê und Pîramus,

7710

betwungen von der minne,

behert rehter sinne,

ein riuwic ende nâmen

dô si zem brunnen kâmen.

daz die vasen solden sîn,

7715

daz was ein netze guldîn,

gebriten von goltdræten

vesten unde stæten,

über die goffen zebreit.

dar umbe wâren geleit

7720

edel steine genuoge,

ziegelîcher vuoge,

dâ sich die maschen strihten,

kriuzewîs sich schihten.

an iegelîches knophes stat

7725

was ein rubîn ûf gesat

in lâsûrvarwe kasten.

die steine dar ûz glasten

einer hande garwe,

vol liehter varwe.

 

7730

Guot und gevüege

was daz vürbüege,

starc unde vil gemeit,

ein borte zweier vinger breit,

nâch dem zoume vollekomen

7735

dar an daz phert was genomen.

ez wâren verworht dar inne

mit schœnem sinne

die einlif edelen steine:

der zwelfte der was eine

7740

vor in den zoum geleit

in ein schîben, diu was breit,

diu nider vür den zoph gie

und vor dem houbete hie.

der liehte carbunculus,

7745

dâ behielt er sîn ambet sus,

wan im daz lieht ist geslaht,

ob im ie ze vinsterre naht

ze rîtenne geschæhe,

daz man dâ von gesæhe.

7750

die einlif wâren hie in geleit,

an daz vürbüege zebreit,

zwischen den gehangen

guote goltklangen:

die hôrte man verre klingen.

7755

von sus getânen dingen

was der satel vollebrâht

und baz dan ichs hân gedâht.

deiswâr ouch bedunket mich

reht unde billich

7760

daz er mit vollem mære

harte schœner wære

dan dehein ander gereite,

wan er mit wârheite

dem schœnisten wîbe wart gegeben

7765

diu in den jâren mohte leben,

der edeln vrouwen Ênîten.

 

Nûst zît daz si rîten,

wan in sint diu ros komen.

hânt si dâne urloup genomen

7770

von dem ingesinde?

jâ, von kinde ze kinde

und von des küneges swestern.

man ensolde willen vestern

vor noch sît beschouwen

7775

an deheinen andern vrouwen

zaller slahte guote.

zuht was in ir huote.

die vrouwen hânt ez alsô brâht

daz ir von rehte wirt gedâht

7780

in der vorderisten zal

swâ guoter wîbe wirdet wal.

swâ mite ein wîp gedienen sol

daz si gote und der werlde wol

von schulden muoz gevallen,

7785

des phlâgen si âne gallen,

mîn vrouwe Filledâmûr

und ir swester Genteflûr.

 

Nû riten si von dan,

Ênîte und dise zwêne man,

7790

der wirt selbe und Êrec.

daz phert truoc dô den wec

sô sanfte vrouwen Ênîten

daz ze deheinen zîten

eins hâres sanfter niht enlebet

7795

der ûf dem ebenwâge swebet,

sô er den wint ze wunsche hât

und im sîn schef âne angest gât.

si gedâhten rîten dâ zehant

ze Britanje in daz lant

7800

zem künege Artûse.

ûf welhem sînem hûse

si in benamen vunden,

daz enwesten si zuo den stunden.

der künec Guivreiz dô sprach

7805

dô in ze rîtenne geschach:

«wir vinden in ze Karidôl

oder benamen ze Tintajôl.»

 

Sus riten si nâch wâne,

und doch der gewisheit âne,

7810

unz hin umbe mitten tac.

nû truoc si der huofslac

ûf einer schœnen heide

an eine wegescheide:

welh ze Britanje in daz lant

7815

gienge, daz was in unerkant.

die rehten strâze si vermiten:

die baz gebûwen si riten.

und dô si nâch der wîle

geriten wol vünf mîle,

7820

ein burc si sâhen vor in stân,

michel unde wol getân.

und als si Guivreiz ersach,

daz wart im vil ungemach

und begunde in vaste beswæren

7825

daz si dar komen wæren.

«nû sage, von wiu?» daz weiz ich wol

und sagez sô ichz sagen sol.

des enist noch niht zît.

wie gebitelôs ir sît!

7830

wer solde sîn mære vür sagen?

ich enwil iuch niht verdagen

wie diu burc geschaffen wære:

daz vernemet an dem mære.

 

Vil guot was daz burcstal:

7835

als uns der âventiure zal

urkünde dâ von gît,

sô was ez zwelf huoben wît.

ez was ein sineweller stein

dâ niender bühel ane schein,

7840

ebene sam er wære gedrân,

und ouch rehte getân

nâch des wunsches werde,

ûf von der erde

entwahsen wol den mangen.

7845

den berc hete in gevangen

ein burcmûre hôch und dic.

ein ritterlîcher aneblic

ziertez hûs innen.

ez rageten vür die zinnen

7850

türne von quâdern grôz,

der vuoge niht zesamene slôz

dehein sandic phlaster:

si wâren gebunden vaster,

mit îsen und mit blîe,

7855

ie drîe unde drîe

nâhen zesamene gesat.

dâ enzwischen was diu stat

gezimbers niht lære.

dâ sâzen die burgære

7860

nâch grôzer ir werdekeit.

alsô was daz hûs zebreit

mit den türnen. nâch ir zal

sô was ir drîzec über al.

sus was daz hûs gevieret:

7865

die türne gezieret

obene mit goldes knophen rôt,

der iegelîcher verre bôt

in daz lant sînen glast.

daz bewîste den gast

7870

dem dar ze varne geschach,

daz er den schîn verre sach

und er des hûses ûf der vart

des tages niht verirret wart.

ein wazzer drunder hin vlôz,

7875

des val gap michelen dôz,

wan ez durch ein gevelle lief.

daz selbe tal was alsô tief,

swer ûf die zinnen sitzen gie

und er ze tal diu ougen lie,

7880

den dûhte daz gevelle

sam er sæhe in die helle:

der swindel in ze tal zôch,

sô daz er wider in vlôch.

an der anderen sîten

7885

dâ man zuo mohte rîten,

dâ stuont ein stat vil rîche,

bezimbert rîchlîche,

diu einhalp anz wazzer gie.

anderhalp daz undervie

7890

ein boumgarte schœne und wît,

daz weder vor noch sît

dehein schœner wart gesehen:

des hôrte ich im den meister jehen.

 

Als Êrec daz hûs ersach,

7895

ze sînem gesellen er sprach,

ob er die burc erkande,

und bat in daz er si nande.

sus antwurte im der herre:

«ich erkenne si: wir sîn verre

7900

geriten von unser strâze.

daz ez got verwâze!

iedoch sô manege zîte

sô ich disen wec rîte,

sô ist mir bœslîch geschehen:

7905

ich hân mich übele übersehen,

gezeiget zuo der winstern hant.»

er sprach: «Britanje daz lant

des endes verre hin lît.

kêre wir wider enzît:

7910

ich bringe iuch wider ûf den wec.»

dô sprach der künec Êrec:

«wie zæme uns daz, vil edel man,

daz wir sus riten dan?

sît wir sô nâhen komen sîn,

7915

sô volget durch den willen mîn,

daz ich die burc müeze sehen.

daz sol benamen geschehen.

diz hûs ist sô wünneclich

und alsô schœne daz ich

7920

ûzen dar an kiuse wol,

ist ez etewes innen vol

daz man sol gerne schouwen,

ez enist niht âne vrouwen.

ich wil daz hûs erkunnen:

7925

des sult ir mir wol gunnen.»

 

«Mirst leit daz ich ius gunnen sol.

wê dan sô irz bevindet wol!»

«waz meinet ir, künec Guivreiz?»

«ich enmeine niht wan daz ich weiz.»

7930

«durch got, nû saget waz?»

«nû kêret wider. daz kumt uns baz.»

«mich wundert waz ir meinet.»

«ez wirt iu wol bescheinet,

und welt ir niht erwinden.»

7935

«ich muoz ez benamen ervinden.

ez enist niht wirsers dan der tôt.»

«sô kumt ir lîhte in die nôt

die iuwer vriunt enmugen verklagen.»

«muget ir mirz durch got nû sagen?

7940

mich wundert waz ez müge sîn.»

«dâ erwindet durch die liebe mîn.

ich dienez immer als ich sol.»

«daz enzæme mir niht wol:

wan sô möhtet ir haben wân

7945

daz ich durch vorhte hæte lân

dise selben reise.

ouch enist dehein freise

ir enmöhtent si mich wizzen lân:

und wære si danne sô getân

7950

dar umbe ich solde erwinden,

daz lieze ich an mir vinden.»

 

«Her künec», sprach Guivreiz,

«ich sagez rehte als ichz weiz:

diu vreise enist niht ze ringe,

7955

und ûf daz gedinge

als iuwer munt gesprochen hât,

daz ir dise reise lât,

sô wil ich iuchz wizzen lân.

diz hûs heizet Brandigân,

7960

und ist vil manec ritter guot

durch sînen genendigen muot

ûf âventiure her komen,

die alle dar an hânt genomen

schaden zuo den schanden,

7965

die besten von allen landen.

des ist nû gewesen lanc

daz ir deheinem nie gelanc,

wan allen gelîche,

sô daz sî klegelîche

7970

alle hie sint erslagen.

waz mac ich iu mêre sagen?

wan ich wil unde muoz

mich bieten an iuwern vuoz,

daz ir erwindet durch mînen rât.

7975

ein âventiure hie stât

ze solhem gewinne

daz ich in mînem sinne

des vil grôze angest hân,

ez müeze iu alsam ergân

7980

als ez allen den ergie

die noch her kâmen ie.»

 

Êrec sus antwürten began:

«sô wære ich ein verzaget man

und hete des missewende,

7985

ich enweste der rede ein ende,

solde ich sus erwinden.

muget ir mich lân bevinden,

waz ist ez oder wie hât ez namen?

ich müeste mich wol immer schamen,

7990

solde ich vürhten ichn weiz waz.

nû war umbe tuot ir daz

daz ir sô lange mich verdaget

daz ir mirs niht ein ende saget?

wan swaz doch mir dâ von geschiht,

7995

benamen ichn erwinde niht

unz ich die rede baz enweiz.»

 

Dô sprach der künec Guivreiz:

«nû wil ich iuch wizzen lân

wie diu âventiure ist getân,

8000

und rehte wiez dar umbe stât,

sît irs enwellet haben rât.

sist Joie de la curt genant.»

daz selbe wort ist unerkant

under tiutschen liuten:

8005

durch daz wil ichz diuten:

des hoves vreude sprichet daz.

ouch sagete er im vürbaz.

er sprach: «muget ir warten?

seht ir den boumgarten

8010

der under dem hûse lît?

dâ hât sich nû vil manege zît

ein ritter gehalten inne.

si stât ze solhem gewinne

als ich iu rehte wil sagen.

8015

swer si hie sol bejagen,

daz hât er im ze rehte

daz er si an im ervehte.

der wirt ist sîn œheim.

als noch ie an im schein,

8020

sô enlebet sîn gelîche

niender in dem rîche

von sterke und ouch von manheit.

swaz im noch ritter widerreit,

die si wolden bejagen,

8025

die hât er alle erslagen:

im enmohte niht wider sîn.

noch erwindet durch die liebe mîn.»

 

Dô sprancte der künec Êrec

vil sêre lachende ûf den wec.

8030

er sprach: «edel ritter, nû wol dan!

und ist ez niuwan ein man

an dem si ze gewinne stât,

des möhte werden guot rât.

wâ mite machet irz sô grôz?

8035

weder ist er berc oder berges genôz,

daz man in alsô vürhten sol?

ich wânde daz hûs wære vol

gewürmes und wilder tiere

diu uns alsô schiere

8040

âne wer den lîp næmen,

sô wir dar kæmen.

noch hân ich ze lebene wân.

er enwirt doch des niht erlân,

ob es got geruochet,

8045

ez enwerde an im versuochet.

sleht er mich, sô bin ich tôt:

daz ist der werlde ein ringiu nôt.»

 

Guivreiz der künec guot

erkande in wol alsô gemuot

8050

daz er benamen vollerite

und daz durch niemen enmite.

dâ von geschach im ungemach.

dô erz hûs von êrste ane sach,

ez enhalf dehein widerstrîten,

8055

er enwolde vollerîten.

 

Nû huoben si sich ûf den wec.

und als der künec Êrec

mit sînem schœnen wîbe,

ze vreise sînem lîbe,

8060

nû reit gegen Brandigân,

die stat die er drunder sach stân,

dâ was inne vreuden vil,

tanz und aller slahte spil

daz jungen liuten wol gezam.

8065

und als er zuo geriten kam

und si die schœnen Ênîten

dâ vür sâhen rîten

und nâch ir die zwêne man,

nû sâhen si die vrouwen an

8070

und begunde menlîch des jehen

daz er unz dar nie gesehen

deheine vrouwen hæte

von lîbe und ouch von wæte,

von pherde und von gereite,

8075

sô schœne und sô gemeite.

sâ zuo den stunden

si alle begunden,

wîp und man beide,

von nâhe gândem leide

8080

ir vreuden entwîchen

und vil jæmerlîchen

klagen daz wünneclîche wîp,

und daz verliesen sînen lîp

solde ein alsô vrumer man,

8085

wan dâ enzwîvelten si niht an.

 

Si sprâchen: «herre, rîcher got,

war umbe geschuof dîn gebot

einen sô vollekomen man?

dâ wære vol dîn genâde an

8090

daz dû in hætest bewart

vor dirre leidigen vart,

daz er iht wære komen,

wan hie wirt im der lîp benomen.

ouwê dû vil armez wîp!

8095

wie dû queltest dînen lîp,

ob dû möhtest wizzen wol

waz dir hie geschehen sol!

wie dîniu liehtiu ougen

mit trüebe suln verlougen

8100

daz si sô spillîchen stânt

unde kumbers niht enhânt,

unde dîn vil rôter munt,

der die liute hie zestunt

dir engegen lachen tuot!

8105

und wie dû dînen gelphen muot

mit leide verkiusest,

sô dû dînen man verliusest!»

si klageten et alle.

diz geschach niht mit schalle:

8110

ez wart mit murmel getân,

daz er sichs iht solde entstân.

 

Der rede tâten si genuoc.

manec wîp sich zen brüsten sluoc,

die andern sêre weinten.

8115

waz si dâ mite meinten,

daz weste der tugentrîche

und entete dem niht gelîche

als er dar umbe iht weste.

Êrec der muotveste

8120

bedâhte sich vrœlîch und wol,

alsam der unverzagete sol

den man niht lîhte entsprechen mac.

deheines swachen gelouben er phalc.

er enwolde der wîbe liezen

8125

engelten noch geniezen.

swaz im getroumen mahte,

dar ûf enhete er dehein ahte.

ern was dehein wetersorgære:

er sach im als mære

8130

des morgens über den wec varn

die iuweln sam den mûsarn:

ouch hiez er selten machen

dehein viur ûz der spachen,

daz man im dar an sæhe.

8135

er enphlac deheiner spæhe:

ez was umbe in sô gewant,

im was der tisch in der hant

als mære enge sô wît,

und swaz ungelouben gît

8140

dâ enkêrte er sich niht an.

er was ein alsô vester man,

swie in daz volc untrôste,

daz in daz niht belôste

sîner manlîchen stætekeit

8145

gegen einem hâre breit,

und emphienc ez allez vür spot.

er gedâhte: «die wîle und mich got

wil in sîner huote hân,

sô enmac mir niht missegân:

8150

und enwil er mirs niht bîten,

sô mac ich ze disen zîten

alsô mære sterben,

sô der lîp doch muoz verderben.»

 

Er was eht herzen sorgen vrî.

8155

nû reit er zuo und gruozte sî

mit lachendem munde.

nû huop er dâ ze stunde

ein vil vrœlîchez liet.

nû murmelte aber diu diet:

8160

«nû schînet du enwizzest wol

waz dir hie geschehen sol.

nû enist doch leider dar niht lanc

daz dîn vrœlîchez sanc

ein vil riuwic ende gît:

8165

daz geschiht ê morgen ze dirre zît.

möhtestû wizzen und dîn wîp

daz dû dînen gelphen lîp

solt als unlange hân,

sô liezestû dîn singen stân.»

 

8170

Alsô reit von ie dan

der vil unverzagete man

ûf daz hûs ze Brandigân.

dâ wart im sîn reht getân,

sô daz man in vil schône emphie.

8175

der wirt engegen im gie

verre vür daz bürgetor:

dâ saluierte er in vor,

mit im die burgære.

liep unde swære

8180

was er im ze gaste.

er vorhte et des vil vaste,

im würde der lîp dâ benomen:

anders was er im willekomen.

daz tete der herre wol schîn

8185

den zwein und der künegîn,

wan man ir ze rehte phlac.

dannoch was ez hôher tac.

 

Als dise werden geste

gesâzen ûf der veste,

8190

nû kurzte in die stunde

der wirt sô er beste kunde

und sîne burgære

mit sô manegem mære

daz si niht enmohte betrâgen.

8195

bî einer wîle begunde er vrâgen

ob si zen vrouwen wolden gân.

diu vrâge was in liep getân.

alsô vuorte er si dan,

die vrouwen und die zwêne man,

8200

ûf eine stiege,

der meister enliege,

in ein sô schœne palas,

dô diu gotinne Pallas

rîchsete hie en erde,

8205

des genuocte si zir werde

ob si wære berâten

mit solher kemenâten.

 

Ez was vil wol gezieret,

sinewel, niht gevieret,

8210

guot unde reine,

von edelem steine,

der ie mê von marmel kam,

als ez ir ougen wol gezam

und als ez der wunsch gebôt,

8215

gel grüene brûn rôt

swarz wîz weitîn,

dirre mislîche schîn

sô gebent und sô geliutert was

daz er glaste sam ein glas

8220

geworht mit schœnen witzen.

 

Hie sâhen si inne sitzen

den wunsch von den wîben.

wer möhte iu die geschrîben

und geloben ze rehte gar?

8225

man enmohte sô wünneclîcher schar

nie gelîches iht beschouwen.

ez wâren ahzec vrouwen,

alle gelîche gekleit.

si hâten an sich geleit

8230

eine wât rîche,

und doch unvrœlîche,

nâch vil kostlîchem site.

hie erzeigeten si vil lîhte mite

daz in daz herze wære

8235

in etelîcher swære,

wan man si ouch selten lachen sach.

ez wâren ir röcke und ir dach

von swarzem samîte.

dehein ermel noch ir sîte

8240

enwas in gebrîset:

als ichs bin bewîset,

sô was in zuo den zîten leit

hôchvart unde stolzheit.

ir houbet wâren gebunden

8245

sô si beste kunden,

mit wimpeln, die wâren wîz.

dâ enschein ane dehein ander vlîz

wan sleht und unwæhe,

âne goldes spæhe.

 

8250

Dô die geste in giengen,

dise vrouwen si emphiengen

baz dan si wâren gemuot,

als dicke der bescheiden tuot

der sînes leides nieman

8255

engaltet swâ erz bewarn kan.

der wirt zuo in sitzen gie:

dô sâzen die geste hie,

Êrec mit vrouwen Ênîten

und Guivreiz dâ besîten.

8260

diu ougen liez er über gân.

nû dûhte in einiu wol getân,

diu ander schœner dâ bî:

diu dritte swachete aber sî:

vor ir was diu vierde

8265

in lîbes gezierde:

der vünften er des prîses jach,

unz er die sehsten ersach:

diu sibende erlaschte dise gar,

unz er der ahten tete war:

8270

diu niunde in dûhte gekrœnet,

diu zehende baz geschœnet

mit dem gotes vlîze:

der selben zitewîze

sô was diu einlifte getân,

8275

hæte si diu zwelfte lân:

diu drîzehende wære vollekomen,

enhete irz diu vierzehende niht benomen:

diu vünfzehende was ein wunschkint:

doch was ir aller schœne ein wint

8280

wider die sehzehenden vrouwen:

noch mohte er gerner schouwen

die sibenzehenden diu dâ saz:

doch geviel im diu ahzehende baz

dan diser vrouwen dehein,

8285

unz im diu niunzehende erschein:

dô muoste im wol gevallen

diu zweinzegest vor in allen.

wer möhte si gar geschrîben?

diu swachest under den wîben

8290

diu zierte wol ein rîche

mit ir wætlîche.

 

Als er der wünneclîchen schar

rehte getete war,

nû gedâhte er in sînem muote:

8295

«rîcher got der guote,

hier an ist mir erkant

daz dû von schulden bist genant

der vil wunderlîche got,

daz dîn gewalt und dîn gebot

8300

an ein alsô enge stat

sô manec wîp hât gesat

dâ mite vil manec wît lant,

als dir selbem ist erkant,

vil schône gezieret wære:

8305

daz lâstû vreuden lære.»

ze dem gedanke er stille dagete.

der wirt ie mitten sagete

den vrouwen niuwiu mære

war umbe der gast wære

8310

mit sînem wîbe dar komen.

als diz die vrouwen heten vernomen,

hie mite wâren si zehant

ir herzeleides gemant

des in allen was geschehen.

8315

daz man si ê hete gesehen

wünneclîche vreudenvar,

des verlougenten si gar.

daz bluot ir hiufeln entweich:

dô wurden nase und wengel bleich.

8320

daz machete in der ougen regen.

 

Nû enweste Êrec der degen

wiez hier umbe was gewant,

unz imz Guivreiz tete erkant.

er sprach: «muget ir schouwen

8325

wie dise edeln vrouwen

mit jâmer quellent den lîp?

si wâren der ritter wîp

die dâ hie sint erslagen.

wan kunde doch ich iu gesagen,

8330

daz ir dise reise hætet lân?

alsô muoz hie bestân

diu schœne vrouwe Ênîte,

missegât iu an dem strîte.»

 

Nû bewegete der vrouwen smerze

8335

Êrecke sô gar sîn herze,

sît in der lîp was gestalt

sô gar in vreuden gewalt,

daz ir jugent und ir leben

sô gar den sorgen was ergeben,

8340

wan in durch ir triuwe

der jâmer was als niuwe

als dô si sîn begunden.

ie under stunden

sâhen si den ellenden man

8345

mit jâmervarwen ougen an

und klageten sînen genæmen lîp

und erbarmte in daz sîn wîp

solde bî in dâ bestân,

wan des wâren si gewis âne wân.

 

8350

Sus gedâhte der ellende:

«got sî der daz wende

daz ich sô iht gevar

daz ich dise vreudenlôse schar

iht mêre mit mînem wîbe

8355

sô daz ich iht belîbe.»

hie heten die geste beide

vil swære ougenweide,

wan in tete der vrouwen swære wê.

 

Nû ist zît daz man gê.

8360

der wirt vuorte si ezzen.

nû enwart dâ niht vergezzen

si enheten alles des die kraft

daz man dâ heizet wirtschaft.

nû hânt si vol gezzen

8365

und sint dar nâch gesezzen

und redeten aller hande.

der künec von dem lande

vrâgte si ob iht mære

ûf ir wege wære.

8370

dô sageten im die geste

swaz ietweder weste

daz doch sagebære geschach.

Êrec ouch zem wirte sprach:

«wirt und lieber herre,

8375

nâhen unde verre

hânt mir die liute vor gezalt

wunder vil manecvalt

von dises hûses êre.

desn vrâge ich nû niht mêre,

8380

wan ichz selbe hân ersehen

und muoz von schulden mite jehen:

si hânt benamen die wârheit.

ouch ist mir mære geseit

daz hie ein âventiure bî

8385

mit starkem gewinne sî

von einem guoten knehte.

nû weste ich gerne rehte

wiez hier umbe wære gewant:

daz tuot mir, herre wirt, erkant.»

 

8390

Der künec ein wîle des gesweic:

daz houbet im ze tal seic,

und saz ein teil in riuwen.

daz kam von sînen triuwen,

und benamen bî sîner vrümekeit

8395

was im des gastes vrâge leit,

wan er hete ouch ê vernomen

daz er dar wære komen

ûf der âventiure gewin.

daz beswârte sînen sin,

8400

und gedâhte manegen enden

wie er daz möhte erwenden

und wie er im den rât erkür

daz er den lîp iht verlür

und im den muot benæme,

8405

als in beiden zæme.

ze jungest er in ane sach,

belangen er zuo ime sprach:

«herre, ich wil iu râten wol,

als ich mînem gaste sol,

8410

dem liebisten den ich ie gewan,

dar nâch und ich iu guotes gan,

daz ir der vrâge habet rât

und si gar ûz der ahte lât

umbe dise âventiure.

8415

ez ist vert und hiure

unde nû wol zwelf jâr,

als ich iu sage vür wâr,

michel schade dâ von geschehen:

ouch habe wir beide gesehen

8420

sô vil ander dinge

diu uns sus genuoc ringe

die zît mugen gemachen:

nû reden von andern sachen.»

 

Êrec im antwürten began

8425

als ein unverzageter man,

des herze doch vil stæte was

und vester dan der adamas,

von dem man solhe kraft seit:

unde würde der geleit

8430

zwischen zwein bergen stehelîn

(wie möhtez wunder grœzer sin?),

die zemüele er kleine

ê man ez dem steine

iender möhte erkiesen an.

8435

dannoch hâte dirre man

ze quecheit stæteren muot

dâ von daz einer slahte bluot

disen stein geweichen mac:

sô enkunde ouch âne stôdes slac

8440

niht sînen muot betwingen

noch ûf zageheit bringen.

der rede begunde er lachen.

er sprach: «von swelhen sachen

ich niht gevrâgen entar,

8445

die sint ouch ze griulîch gar.

daz ich dar nâch gevrâget hân,

daz enhân ich niht dar ûf getân

daz ich des iht gesinne

daz ich dar an gewinne

8450

sunderprîs vür alle die

die noch her kâmen ie,

wan daz mich des betrâget,

swenne man mich dâ von vrâget,

beide wîp unde man,

8455

daz ich ins niht gesagen kan,

und ich doch hie gewesen bin:

dar an velschent si mînen sin.»

 

Nû wânte der wirt er meintez sô.

dâ von begunde er in dô

8460

dise rede wizzen lân,

als ich iu ê gesaget hân,

rehte zuo der mâze

als im ûf der strâze

sîn geselle sagete,

8465

und ob der iht verdagete,

ze vollen sagete er im daz

und beschiet in des baz.

er sagete, der boumgarte

der wære gevestent harte,

8470

und swie er wære unumbegeben,

dar in endorfte niemen streben

dem ze ihte mære

lîp und êre wære.

er sprach: «dâ wonet inne

8475

mit sîner vriundinne

ein ritter sô manhaft

daz doch er mit sîner kraft

alle die erslagen hât

die des enwolden haben rât

8480

von tumbes herzen stiure,

si ensuochten âventiure.

ich sage iu, swelh ritter guot

her kumt ûf den selben muot,

der suoche wan die porte:

8485

bî dem êrsten worte

sô vindet er si offen stân.

er mac drin rîten oder gân:

die andern belîbent hie vor.

sô besliuzet sich daz tor:

8490

diu rede muoz sich scheiden

danne under in beiden,

wan swaz ir dewederm geschiht,

si enhânt et scheidæres niht.

ich enweiz wiez nû ergê:

8495

wol ein halp jâr oder mê

ist des daz im niemen enkam,

sît daz er den lîp benam

rittern die ich genennen kan.

er sluoc benamen hie drî man

8500

sô man si beste erkande

in deheinem lande.

der eine Venegus hiez,

der et niht des enliez

daz ze manheit gezôch,

8505

Opinâus der nie gevlôch,

Libaut der dritte man,

der vordes manegen prîs gewan:

der was von Winden geborn.

und hânt die den lîp verlorn,

8510

sô endurfet irs niht versuochen.

und welt ir es geruochen,

sô gibe ich iu den besten rât,

deist daz ir vehtens abe stât.

sô gemuot ist der starke man,

8515

swem er noch gesigete an,

dem sluoc er abe daz houbet.

ob ir des niht geloubet,

und welt irz danne selbe ersehen,

sô muoz iu alsam geschehen.»

 

8520

Dô sprach der künec Êrec:

«ich weste wol, der Sælden wec

gienge in der werlde eteswâ,

rehte enweste ich aber wâ,

wan daz ich in suochende reit

8525

in grôzer ungewisheit,

unz daz ich in nû vunden hân.

got hât wol ze mir getân

daz er mich hât gewîset her

dâ ich nâch mînes herzen ger

8530

vinde gar ein wunschspil

dâ ich lützel wider vil

mit einem wurfe wâgen mac.

ich suochtez unz an disen tac:

gote lop, nû hân ichz vunden

8535

dâ ich wider tûsent phunden

wâge einen phenninc.

diz sint genædeclîchiu dinc,

daz ich hie vinde solh spil.

die rede ich iu baz bescheiden wil.

8540

ich hân von iu ê vernomen

daz dirre herre ist vollekomen

an degenlîcher manheit.

des ist sîn êre vil breit

und ze ganzem lobe erkant

8545

über elliu disiu lant,

wan er hât wunder getân.

dâ wider ich leider niht enhân

begangen solher dinge,

mîn êre enwege ringe.

8550

dâ von ein ritter wirt erkant,

des hât mir noch mîn hant

vil lützel erworben:

an lobe ich bin verdorben

unz an disen tac.

8555

dâ von ich gerne wâgen mac

mîne kranken êre,

daz sich diu hie mêre

daz ich vol ze lobe stê

oder daz si gar zegê.

8560

ob mir got der êren gan

daz ich gesige an disem man,

sô wirde ich êren rîche.

und merket wie ungelîche

uns giltet daz selbe spil.

8565

ez giltet im unnâch sô vil

zem zwelften teile als ez mir tuot.

er setzet wider valsche guot,

sîn golt wider êre.

ez enprîset in borsêre,

8570

wirt im des siges an mir verjehen,

wan sôst im dicke baz geschehen.

ouch bin ich schiere verklaget.

vür wâr sî iu daz gesaget,

er enwirt des niht erlân,

8575

ich enwelle in bestân.»

 

Der wirt sprach: «saget, herre mîn,

wes soldet ir mir nû lieber sîn

danne ir iu selben sît?

nû gân wir slâfen, des ist zît.

8580

geleben wir morgen den tac,

ich bringe iuch an in, ob ich mac.

doch râte ich iu mit triuwen daz

daz ir iuch noch bedenket baz:

daz selbe dunket mich ein sin,

8585

wan unde komet ir dar in,

sô riuwet ir mich sêre,

wan sô gesehet ir uns nie mêre.

des selben nemet iu ein zil.»

«herre, alsô got wil»

8590

sprach der ritter Êrec.

 

Dâ mite giengen si enwec

slâfen ze kemenâten.

diu was wol berâten

mit rîcher bettewæte

8595

und mit anderem geræte.

si was vol behangen

mit guoten umbegangen:

der gemæle was von golde rîch.

dar zuo was der esterîch

8600

mit guoten teppechen gespreit,

als ez des wirtes rîcheit

wol vür bringen mohte

und sînen êren tohte,

wan er was herre über daz lant,

8605

der künec Îvreins genant.

er gebôt den kameræren

daz si ir vlîzic wæren,

als man rîcher künege sol.

des wurden schône unde wol

8610

gêret dise geste drî.

Guivreiz der künec dâ bî

in einer kemenâten lac

dâ man sîn wol ze rehte phlac.

 

Êrec und vrouwe Ênîte

8615

hâten guote zîte

dâ si ensamet lâgen

und guoter minne phlâgen

unz in erschein der morgen.

manlîcher sorgen

8620

enwas sîn herze niht gar vrî,

wan man wil daz er niht ensî

gar ein vollekomen man

der im niht vürhten enkan,

und ist zen tôren gezalt.

8625

ez enwart nie herze alsô balt,

im enzæme rehtiu vorhte wol.

swie gerne ein man daz vürhten sol

dâ von sîn lîp en wâge stât,

habe doch solher vorhte rât

8630

diu zagelîch sî.

der vorhte was sîn herze vrî.

 

Sît im der tac ze kamphe stuont,

er tete als die wîsen tuont,

wan hie gehôrte vorhte zuo.

8635

ûf stuont er vil vruo.

mit vrouwen Ênîten er kam

dâ er messe vernam

in des heilegen geistes êre,

und vlêhete got vil sêre

8640

daz er im behielte den lîp.

des selben bat ouch sîn wîp.

ze vlîze begunde er sich bewarn,

alsam ein ritter der sol varn

kemphen einen vrumen man.

8645

nâch der messe schiet er dan.

dô was der imbîz bereit,

grôz wirtschaft die er alle meit.

deheines vrâzes er sich vleiz:

abe einem huone er gebeiz

8650

drîstunt, des dûhte in genuoc.

ein trunc man im dar truoc

und tranc sant Jôhannes segen.

zehant wâfente sich der degen

und bereite sich als er solde,

8655

sam er enmitten wolde

in den boumgarten rîten.

nû enwart vrouwen Ênîten

sorge nie mê sô grôz:

der regen ir von den ougen vlôz.

 

8660

Nû was diu stat des mæres vol:

die liute westen alle wol,

als ir ê habet vernomen,

daz ein ritter dar was komen

der sich des ûz hete getân

8665

daz er wolde bestân

den in dem boumgarten.

des muoste gewarten

der künec Îvreins von Brandigân.

ouch enwolden hinder im bestân

8670

sîne burgære:

diu burc beleip liute lære

âne die trûrigen schar,

diu beleip dar ûfe gar,

wan den was sô leide geschehen

8675

daz si des niht enwolden sehen

daz si beswârte mêre.

von al ir herzesêre

was doch diz ir meistiu nôt

daz ir enruochte der tôt.

 

8680

Nû wâren die gazzen in der stat

und diu dach gar besat

von den liuten die des biten

wenne er kæme geriten.

enmitten reit Êrec

8685

nider jenen burcwec

der in zem boumgarten truoc.

nû hôrte er untrôstes genuoc

und ir stille liezen.

die liute im niht gehiezen

8690

baz oder dehein senfter nôt,

wan daz im gewis wære der tôt.

des begunden si sô vil gesagen,

und wolde er immer verzagen

von bœsen geheizen, von starker drô,

8695

sô wære er verzaget dô.

diz vernam er vür ein spil

und enahtez lützel noch vil.

 

Ob uns daz buoch niht liuget,

sô was alsô erziuget

8700

der selbe boumgarte,

daz es uns mac wundern harte,

witzige unde tumbe.

ich sage iu daz dar umbe

weder mûre noch grabe engie

8705

noch in dehein zûn umbevie,

weder wazzer noch hac,

noch iht daz man begrîfen mac.

dâ gienc alumbe ein eben ban

und enkunde doch dehein man

8710

dar in gân noch gerîten,

niuwan zeiner sîten,

an einer vil verholnen stat.

dâ gienc ein engez phat:

daz enweste der liute niht vil.

8715

swer ouch zuo dem selben zil

von geschihte in kam,

der vant dâ swes in gezam

von wünneclîcher ahte,

boume maneger slahte,

8720

die einhalp obez bâren

und andersît wâren

mit wünneclîcher blüete:

ouch vreute im daz gemüete

der vogele süezer dôz.

8725

ouch enstuont dâ diu erde blôz

gegen einer hande breit,

diu enwære mit bluomen bespreit,

die missevar wâren

und süezen smac bâren.

 

8730

Nû was der wâz alsô guot

von dem obeze und von der bluot

und der vogele widerstrît

den si uopten zaller zît

und solh diu ougenweide,

8735

swer mit herzeleide

wære bevangen,

kæme er dar in gegangen,

er müeste ir dâ vergezzen.

des obezes mohte man ezzen

8740

swie vil oder swâ er wolde:

er muoste unde solde

daz ander dâ belîben lân.

ez was dar umbe alsô getân,

ez enmohte niemen ûz getragen.

8745

hœret ir iht gerne sagen

wâ mite der boumgarte

beslozzen wære sô harte?

ich weiz wol daz unmanec man

den list ze disen zîten kan

8750

dâ mite diz was getân.

man sach ein wolken drumbe gân

dâ niemen durch enmohte komen,

wan als ir habet dâ vernomen.

 

Nû reit der wirt selbe vor in

8755

gegen dem boumgarten hin,

daz er in wîste an die stat

zuo dem ritter als Êrec bat,

ze dem verholnen bürgetor.

hie beleip daz volc allez vor

8760

âne vrouwen Ênîten.

ouch muoste mite rîten

Guivreiz der herre:

ir menige enwart niht merre

niuwan dise viere.

8765

nû kâmen si vil schiere

daz si daz begunden ane sehen

des si von schulden muosten jehen

ez wære ein seltsæne dinc.

hie was gestalt ein wîter rinc

8770

von eichînen stecken.

des wunderte Êrecken.

ir iegelîch was sus bedaht,

ein mannes houbet drûf gestaht,

wan einer der was lære.

8775

wâ von daz wære?

dâ hienc ein grôz horn an.

 

Êrec dô vrâgen began

wiez hier umbe wære getân.

«dâ wærez iu bezzer verlân»,

8780

sprach der wirt zem gaste,

«und mac iuch riuwen vaste

daz ir her komen sît.

iuch hât verleitet iuwer strît.

nû sehet selbe die wârheit

8785

daz ich niht hân misseseit.

ob irz noch geloubet,

sehet, daz sint diu houbet:

diu hât der ritter abe geslagen.

ouch wil ich iu mêre sagen:

8790

der stecke der noch lære stât,

der ist der iuwer gebiten hât,

dâ wol iuwer houbet ûfe stân.

würdet ir aber des erlân

oder dehein ander man

8795

der disem ritter gesigete an,

daz doch niht geschehen mac

(ez sûmet sich sô manegen tac),

der solde blâsen diz horn

(dar zuo ist ez erkorn)

8800

drîstunt vil lûte,

dâ mite er daz dûte

daz er gesiget hæte.

des êre würde stæte,

unde würde ouch erkant

8805

über elliu disiu lant

vür alle ander man.

waz sol diu rede? dâst doch niht an.

ich wæne er iender sî geborn

dem ze blâsen sî geschehen diz horn:

8810

alle ritter die nû sint,

daz ist et wider in ein wint.

sît daz dûs entwesen enwilt,

edel ritter, got sî dîn schilt

und müeze dir der sêle phlegen:

8815

dir enmac et niemen des gewegen,

ez ensî ein ende umbe dînen lîp.»

 

Alsô dô daz schœne wîp

dirre vreise war genam

unde dar zuo vernam

8820

disen grôzen untrôst,

dô wart ir herze belôst

liebes unde vreuden gar,

ob si deheine bræhte dar.

diu kraft ir zuo der varwe entweich,

8825

und wart tôtvar und bleich

und viel vor leide in unmaht.

der liehte tac wart ir ein naht,

wan si gehôrte noch gesach.

swie dicke ir leide geschach,

8830

als ir gebærde verjach,

sô enwart ir herzen ungemach

nie zir lebenne merre.

der wirt und ir herre

die labeten si dô

8835

und wurden mit ir unvrô.

 

Als si ûf sehen began

und sich widere versan,

Êrec vil manlîchen sprach:

«vrouwe, lât den ungemach,

8840

mîn süeziu Ênîte.

ir weinet zunzîte.

waz gât iu solher klage nôt?

weder bin ich siech oder tôt?

jâ stân ich bî iu wol gesunt.

8845

ir möhtet beiten an die stunt

daz ir mich sæhet bluotvar

oder mînen schilt zehouwen gar

oder mînen helm verschrôten

und mich dar under tôten.

8850

dannoch hetet ir guote zît.

nû heizet ez doch ein strît

daz under uns sol geschehen.

wem noch des siges werde gejehen,

desn hân wir dehein gewisheit.

8855

ouch ist mir daz vür wâr geseit,

got sî als guot als er ie was.

hei wie dicke er noch genas

dem er genædic wolde wesen!

wil er, sô trûwe ich wol genesen.

8860

iuwer weinen ist mir swære:

und westet ir wie mir wære,

sô endörftet ir niht sô sêre klagen,

wan ich wil iu zewâre sagen,

enhæte ich aller manheit

8865

niender eines hâres breit,

wan der die ich von iu hân,

mir enmöhte nimmer missegân.

swenne mich der muot iuwer mant,

sôst sigesælic mîn hant

8870

wan iuwer guote minne

die sterkent mîne sînne,

daz mir den vil langen tac

niht widere gewesen mac.»

 

Hie muoste er sich scheiden

8875

von sînen gesellen beiden

und eine rîten vürbaz.

vil sêre muote si daz

und hâten sorcsamen muot,

Ênîte und der künec guot,

8880

umbe den herren Êrecken.

in wîste vür die stecken

der wirt selbe mit der hant

ûf einen stîc den er dâ vant:

der was grasic und niht breit.

8885

si beliben alle, er eine reit.

ich enweiz wie ez im ergie:

ez enwas et ritter nie

mê guntrœstet dan er wart.

er vuor ein angestlîche vart.

8890

des trûrte sîn geselleschaft.

nû bewar et in diu gotes kraft,

daz im der lîp belîbe:

des helfet sînem wîbe

durch got biten alle,

8895

daz im der sige gevalle.

 

Hin reit der künec Êrec

eine den grasigen wec

wol drîer rosseloufe lanc

durch bluomen und durch vogelsanc

8900

in jenen boumgarten vort.

nû sach er vor im dort

eine pavelûne stân,

rîch unde wol getân,

beide hôch unde wît,

8905

zweier slahte samît,

von strichen swarz unde wîz

und gemâl en allen vlîz.

dâ stuonden entworfen an

beidiu wîp unde man,

8910

und die vogele sam si vlügen,

doch si die liute dar an trügen,

diu tier wilde unde zam,

ob iegelîchem sîn nam,

diu bilde von golde.

8915

daz der knoph wesen solde,

daz was ein wol geworht ar,

von golde durchslagen gar.

si was gespannen überz gras.

an dirre pavelûne was

8920

êre und gevüere.

dise zeltsnüere

wâren sîdîn garwe

und niht von einer varwe,

rôt grüene wîz gel

8925

brûn, geworht sinewel.

 

Hie under er gesitzen sach

ein wîp, als im sîn herze jach,

daz er bî sînen zîten

âne vrouwen Ênîten

8930

nie dehein schœner hete gesehen.

wan der muoste man et jehen

daz ir wünneclîcher lîp

geprîset wære über elliu wîp

diu dô wâren oder noch sint.

8935

Ênîte was des wunsches kint,

der an ir nihtes vergaz.

diu vrouwe diu nû hie saz

was vil schône gekleit.

ane hâte si geleit

8940

einen mantel hermîn langen:

dâ hete si sich in gevangen.

daz dach ein rîcher samît was,

var als ein brûnez glas,

vil wol gezobelt vür die hant.

8945

ein wimpel ir hâr zesamene bant.

welh ir roc wære?

des vrâget ir kamerære:

ich gesach in weizgot nie,

wan ich niht dicke vür si gie.

8950

ouch enmohte si Êrec niht gesehen:

daz muoste dâ von geschehen

daz dâ vor alumbe hie

der mantel dâ si sich in vie.

daz bette dâ si ûfe saz,

8955

wol erziuget was daz:

die stollen grôz silberîn,

von guotem gewürhte der schîn.

 

Dô er si dâ sach sitzen,

mit zühteclîchen witzen

8960

sô erbeizete der gast.

sîn ros bant er an einen ast.

an den stam leinte er

beide schilt unde sper

sînen helm er abe bant

8965

und sturzte in ûf des schiltes rant.

des hüetelîns wart sîn houbet blôz,

wan sîn zuht was vil grôz.

alsô gienc er vür si stân.

daz wære ir lieber verlân,

8970

wan si vorhte irz gewerren.

doch gruozte si den herren,

wan sis diu gewonheit niht erlie

mit solhen worten si in emphie:

«herre, ich gruozte iuch gerne wol,

8975

wan daz nieman dem andern sol

bieten ungetriuwen gruoz.

wan daz iu sol unde muoz

schade und laster hie geschehen,

sô hæte ich gerne iuch gesehen.

8980

wes rât hât iuch her brâht?

oder habet ir iuz selbe erdâht

durch iuwers herzen gelust?

sô traget ir under iuwer brust

einen ungetriuwen râtgeben,

8985

wan er hât verrâten iu daz leben.

herre, gât durch got von mir stân.

ez muoz iu an den lîp gân,

und ersiht iuch mîn herre:

er ist von uns unverre».

 

8990

Ê si die rede getæte

und in gewarnet hæte,

nû gehôrte er eine stimme

starc unde grimme,

diu lûte sam ein horn dôz,

8995

wan im was der drozze grôz,

von dem si gie. diz was ir man.

von ir was er geriten dan,

gewâfent daz im nihtes gebrast

und alsô wol sam der gast,

9000

durch jenen boumgarten,

baneken unde warten

ob er iht ze tuone vunde.

nû ersach er dâ ze stunde

disen gâst vor der vrouwen stân

9005

daz dûhte in tœrlîch getân

und wolde im versmâhen,

und begunde gâhen

wider umbe zuo dem vremden man.

nû gesach in Êrec dan

9010

rîten von verre.

des boumgarten herre

was lanc unde grôz,

vil nâch risen genôz.

der underwant sich grôzer drô.

9015

sîn ros was grôz unde hô,

starc rôt zundervar.

der varwe was sîn schilt gar:

sîn wâpen roc alsam was,

er selbe rôt, als ich ez las,

9020

gewâfent nâch sînem muote.

ich wæne sîn herze bluote

swenne er niht ze vehtenne vant:

sô mordic was sîn hant.

 

Nû reit er zuo dem gaste

9025

und gruozte in ein teil vaste,

gelîch einem übelen man.

er sprach: «valschære, nû sage an,

wer hiez iuch der vrouwen sô nâhen gân?»

«waz hân ich dar an missetân?»

9030

«ez ist et vil tœrlich.»

«herre, wes scheltet ir mich?

«dâ dunket ir mich ze balt.»

«herre, ir sprechet iuwern gewalt.»

«saget, wer brâhte iuch her?»

9035

«guote vriunt.» «nû saget doch, wer?»

«mîn herze und mîn selbes muot.»

«dâ enriet ez iu dehein guot.»

«ez hât mich noch gewîset wol.»

«daz endet sich hie.» «ez ensol.»

9040

«zwiu sihe ich iuch gewâfent sîn?»

«herre, dâst der harnasch mîn.»

«wiltû vehten wider mich?»

«welt dan ir, sô wil ouch ich.»

«wes ist dir, tumber gouch, gedâht?»

9045

«des werdet ir wol innen brâht.»

«ez wirt dir ein vil leidez spil.»

«ir sprechet niht: ob got wil.»

«wie versmâhet dir mîn rede sô?»

«ich enahte niht ûf iuwer drô

9050

und wil si wol genôzen

zwein bergen grôzen.

die swuoren bî ir sinnen

daz si wolden gewinnen

in selben ein gezæmez kint.

9055

ein grôzez, als ouch si dâ sint.

dô verhancte des got

daz ez wart der liute spot,

und gebâren eine veltmûs.

ouch sint verbrunnen grôziu hûs

9060

von wênigem viure.

in ist daz ellen tiure,

die sô gremelîch wellen sîn.

daz selbe sol hie werden schîn.

ê wir uns hiute scheiden,

9065

unser einem oder uns beiden

ist daz giuden gar gelegen.»

«jâ, des wil ich dir verphlegen».

alsô jach der rôte man.

mit dirre rede schiet Êrec dan.

 

9070

Vil drâte er hin wider gie

dâ er sîn ros stânde lie.

sinen helm er ûfe bant

und bereite sich zehant.

ûf sîn ros er drâte saz.

9075

der ander des ouch niht vergaz,

ern bereite sich alsam.

ir ietweder den schilt nam

und lîmte in an sich vaste.

dem wirte und dem gaste

9080

begunden schenkel vliegen.

si erzeicten âne triegen

einen grimmeclîchen zorn.

diu ros si nâmen mit den sporn

und liezen zesamene strîchen

9085

vil genendeclîchen

von aller ir krefte.

die eschînen schefte

wurden dô geneiget

und in diu vart erzeiget

9090

zen vier nageln gegen der hant.

ir mezzen wart dô wol bewant,

wan si gerieten beide:

hie wart diu sperweide

vor dem lîbe durch gesant

9095

durch beide schilte unz an die hant.

die starken schefte ganz beliben,

swie sêre si würden dar getriben.

wider zugen si diu sper

in manlîcher ger

9100

und riten von ein ander dan,

die zwêne gelîch gemuote man,

durch tjostieren mêre.

diu ros wurden aber sêre

und vaste mit den sporn gemant

9105

und wider zesamene gesant.

hie huop sich herzeminne

nâch starkem gewinne.

si minneten sunder bette:

diu minne stuont ze wette,

9110

sweder nider gelæge,

dem wart der tôt wæge.

mit scheften si sich kusten

durch schilte zuo den brusten

mit solher minnekrefte

9115

daz die eschînen schefte

kleine unz an die hant zekluben

und daz die spiltern ûfe stuben.

mit der manne laste

kâmen diu ros sô vaste

9120

zesamene gestôzen

daz den kamphgenôzen

wurden ir houbet

vil sêre betoubet

und daz diu ros gelîche

9125

an daz ertrîche

hinder sich gesâzen.

die zoume wurden lâzen,

und erbeizten zuo der erde.

got herre, nû gewerde

9130

des künec Êreckes phlegen!

wan er bestât einen degen

der hât ellen unde kraft:

des bin ich umbe in angesthaft.

 

Nû schieden si beide

9135

diu swert von der scheide

und wurfen si umbe in der hant.

hie gienc ez über der schilte rant

dô si zesamene trâten.

die grimmen slege si tâten.

9140

die schilte buten si dar:

die wurden ouch alsô gar

unz anz gestelle zeslagen,

daz si ir niht mêre getragen

vor den armen mohten

9145

und in ze wer entohten.

dô wurfen si die von der hant.

nû schirmte in daz îsengewant

vor dem tôde dicke.

die heizen viures blicke

9150

vrumten diu wâfen

swâ si ein ander trâfen.

hie ergie sô manec grimmer slac

daz die werlt wol wundern mac

von helmen und von swerten

9155

daz si ez erwerten.

vil ofte kam ez dar an

daz der harte grôze man

den minnern vor im dan sluoc

vaste und verre genuoc:

9160

sô sluoc in aber Êrec

her widere den selben wec.

der kêre si sô vil tâten

unz daz si gar vertrâten

beide bluomen unde gras,

9165

daz dâ niht grüeners enwas

dan umbe mitte winterzît.

alsô werte dirre strît

von morgen unz nâch mittem tage.

 

«Geselle Hartman, nû sage,

9170

wie erwerte inz der lîp?»

die kraft gâben in ir wîp.

diu dâ gegenwürtic saz,

diu geschuof ir manne daz:

ob im dehein zwîvel geschach,

9175

swenne er si wider ane sach,

ir schœne gap im niuwe kraft,

sô daz er unzagehaft

sîne sterke wider gewan

und vaht als ein geruoweter man.

9180

des enmohte er niht verzagen.

sô wil ich iu von Êrecke sagen:

Êrec, ze swelhen zîten

er gedâhte an vrouwen Ênîten,

sô starcten im ir minne

9185

sîn herze und ouch die sinne,

daz er ouch mit niuwer maht

nâch manlîcher tiure vaht.

 

Dô si diz lange genuoc getriben

unde beide ganz beliben,

9190

dô gedâhte der grôze dar an:

«mirst zorn daz dirre kleine man

alsô lange vor mir wert.»

mit grimme begreif er daz swert

und gedâhte et vellen

9195

sînen kamphgesellen.

er warf ez umbe in der hant:

der vil michel vâlant

enkunde sich erbarmen:

sîn herze gap den armen

9200

krefteclîcher sterke genuoc.

mit guotem willen er ez sluoc:

ûf den helm er in erriet,

dâ die swarte daz mittel schiet,

und sluoc ez alsô vaste

9205

daz von dem slage erglaste

ein breitiu vlamme vriurîn,

daz daz viur möhte sîn

gevangen mit einem schoube.

got lône im derz geloube,

9210

wan ich niht drumbe geswern enmac.

dirre grimmeclîche slac

Êrecke in sîn houbet erschal,

daz er vil kûme meit den val.

sîniu ôren und diu ougen

9215

begunden ir ambetes lougen,

daz er gehôrte noch gesach.

wan daz daz swert enzwei brach,

ez wære gewesen sîn ende.

vil schiere der ellende

9220

sîne kraft herwider gewan,

daz er gesach und sich versan

und gehôrte alsam ouch ê.

schade und schame tete im wê,

daz sîn ie dehein man

9225

solhe oberhant gewan.

daz er von sîner meisterschaft

in sô grôze unkraft

sînes lîbes was komen,

des wart râche hie genomen.

9230

der gedanc an sîn schœne wîp

der kreftigete im den lîp.

sînen schaden begunde er anden

und gap ze beiden handen

daz swert mit grimmen muote

9235

und vaht im nâch dem bluote

ûf daz herte stahelwerc.

doch er wider in schine ein berc,

dô et im der wer zeran,

dô muoste er vor im dan

9240

sînen slegen entwîchen.

daz tete er unlasterlîchen.

wan ich weiz benamen daz

und deheine sache baz,

er enwære vergebene niht gebert,

9245

er enhæte sich gewert,

wære im daz swert ganz beliben.

alsus wart er getriben

mit gewalte von dem gaste.

Êrec begunde et vaste

9250

rechen den grôzen slac.

er ensluoc niht sam er ê phlac,

sîn slege wâren grimmeclîch,

zagen slegen ungelîch.

er gap slac umbe slac,

9255

daz slac neben slage lac.

sus berte er daz îsengewant

unz im daz swert vor der hant

von den slegen erglüete

und daz im sîn güete

9260

umbe die ecke vaste entweich.

sîn brûniu varwe diu wart bleich

und muoste bresten sam jenes ê.

nû waz welt ir daz er tuo mê?

daz im sîn in der hant beleip,

9265

dâ mite warf er den er dâ treip

ûf sîne brust sô vaste

daz jener von dem laste

vil nâch gestrûchet was

und gevallen ûf daz gras.

 

9270

Iedoch gestuont der vâlant

und gesach im îtel die hant

und daz swert zebrochen.

«nû wirde ich wol gerochen»

gedâhte im der rôte man.

9275

mit grimme lief er in an

und wolde in allen gâhen

in vaste zuo im vâhen,

ûf heben unde stôzen

mit sînen kreften grôzen,

9280

daz er aller zevüere.

nû hete ouch ze sînem gevüere

Êrec in sîner kintheit

zEngellande, sam man seit,

vil wol gelernet ringen

9285

zandern behenden dingen.

ouch half in daz man îsengewant

vil müelîchen mit der hant

an dem manne mac begrîfen.

des begunde er im entslîfen,

9290

daz sîn wille niht ergie.

vor in die gürtel er in vie,

unden er sich von im bôt:

dô was dem andern dar zuo nôt

daz er in zuo im vienge,

9295

doch des niht ergienge.

 

Êrec sîn kraft erzeicte.

als sich jener neicte,

dô sazte er sîn ahselbein

daz ez an jenes brüsten schein,

9300

sô daz er in niht zuo im liez.

vil vaste er in von im stiez

unde zuhte in wider dan

sô gâhes daz der michel man

sîgen begunde.

9305

von swaere er niht enkunde

sich erholn, er ensuochte die erde.

hie beviel in der werde,

Êrec der wunderære

machete im sô swære

9310

als et in wol luste.

er kniete im ûf die bruste

und gap im sô manegen stôz

daz jenen lebennes verdrôz

der dâ under ime lac:

9315

aller wer er gar verphlac.

 

Als er zwîveln began,

dô bat im der rôte man

den minnern einen vride geben.

er sprach: «ritter, lât mich leben

9320

eine wênige stunt

und nemt mir danne den gesunt.»

«welt ir mir des siges jehen?»

«des enmac noch niht geschehen.»

«waz ist danne daz ir welt?»

9325

«edel ritter, dâ twelt

unde saget mir wer ir sît.»

sus antwurte der obene lît:

«daz habet ir selten ê gesehen,

ouch ensolz mir niht geschehen:

9330

wan dâ ergienge ein wunder an,

swenne sich der ober man

müeste dem undern ergeben.

welt ir eine wîle leben,

sô volget guotem râte

9335

und saget mir vil drâte

von wanne ir sît oder wer,

und dar zuo swes ich vürbaz ger.»

sus antwurte im der rôte man:

«iuch triuget diu rede, wan dâst niht an.

9340

swie ir mir habet an gesiget

und mit gewalte obe liget,

ioh wil ê werden erslagen,

ir enmüezet mir sagen

wer ir sît oder welher hande.

9345

ja mac mir disiu schande

von solhem manne sîn geschehen

dem nimmer siges wirt gejehen

und daz ich mich ê toeten lan.

hâtz ein unadels man getân,

9350

sô enwolde ich durch niemen leben.

hât aber ez mir got gegeben

daz irs wert von gebürte sît,

sô geruochet lâzen den strît,

wan sô tuon ich iu sicherheit

9355

daz ich gerne bin bereit

allem iuwerm gebote.

ich man iuch verre bî gote

inwer triuwe, und wizzet dâ bî,

ob des niht ensî,

9360

daz hie mîn leben endet,

wan sô bin ich geschendet.

mioh bedunket des vil verre

daz mir daz minner werre

ob ich mit êren sterbe

9365

dan an êren verderbe.»

 

Des antwurte im der guote

mit lachendem muote:

«ich wil mich lâzen twingen

vil gerne an disen dingen.

9370

dochz wider dem site sî getân,

sô wil ich iuchz wizzen lân:

mîn vater ist ein künec rîch,

mîn muoter wol sîn gelîch,

über Destrigâles lant,

9375

Êrec bin ich genant.»

«sol ich des gewis wesen?»

«jâ ir.» «sô lât mich genesen

und nemet mîne sicherheit.

sehet, der bin ich iu bereit:

9380

sô muget ir dienest von mir hân,

des iu sus muoz abe gân,

ob ich von iu wirde erslagen.

ich wil iu mînen namen sagen.

Mâbonagrîn heize ich.»

9385

Êrec erbarmte sich,

alsô daz er in leben lie.

 

Als er die sicherheit emphie,

nû half er im ûf bî der hant.

ir ietweder enbant

9390

des andern wâfenriemen,

wan in enhalf ander niemen,

und entwâfenten ir houbet.

hie wurden si beroubet

hazlîches muotes:

9395

êren unde guotes

gunden si ein ander wol,

als ein geselleschaft sol.

si sâzen zesamene ûf daz gras,

wan ir ietweder was

9400

vil müede von dem strîte.

 

Nû redeten si zuo der zîte

vil und maneger slahte

von ietwederes ahte

und daz in ensamt geschach.

9405

der künec Êrec dô sprach:

«iuwer dinc ich wol vernomen hân,

daz hie der künec von Brandigân,

der wirt, ist iuwer oeheim.

ez enist iuwer dinge dehein,

9410

ich enhabes etewaz vernomen

und ensî es an ein ende komen

wie ez umbe iuch sû gewant.

wan ein dinc ist mir unerkant:

sô lange ir hinne gewesen sît,

9415

saget, wie vertribet ir die zît?

iu enwære mê der liute bî?

swie wünneclîch et hinne sî

und swie deheiner slahte guot

Sô sêre ringe den muot

9420

Sô dâ liep bî liebe lît,

als ir und iuwer wîp sît,

Sô sol man wærlîchen

den wîben doch entwîchen

zetelîcher stunde.

9425

ich hân ez ûz ir munde

heimlîchen vernomen

daz hin varn und wider komen

âne ir haz mac geschehen.

swie sis niht offenlîche enjehen,

9430

si wellent daz man in niuwe sî

und niht zallen zîten bî.

ouch zæme disiu vrouwe baz,

diu disiu jâr hinne saz,

under anderen wîben.

9435

wie ir mohtet belîben

ein alsô wætlîcher man,

wie mich des verwundern enkan!

wan bî den linten ist sô guot.

nû weder habet ir disen muot

9440

von iemannes gebote?

oder welt irs lôn haben von gote ?

Oder sult ir immer hinne sîn?»

des antwurte im Mâbonagrîn:

«ich wil iu des ein ende geben.

9445

ich enhan mir ditze leben

von deheinem vrîen muote erkorn,

wan er nie wart geborn

der liute gerner sehe.

nû loset durch welhe spæhe

9450

ich mir daz selbe leben erkôs.

ich enwolde werden triuwelôs,

sô muoste ich ez behalten

und solde ich hinne alten,

mir enschüefe sîn got rât,

9455

als er von sînen genâden hât.

hiute nimt ez ende,

ein teil mit missewende,

daz ich lîhte sol verklagen.

herre, nû wil ich iu sagen

9460

wem ich umbe ditze leben

mîne triuwe hân gegeben.

ez kam alsô daz ich gereit

hie vor in mîner kintheit

von hinnen in ein ander lant.

9465

dâ ich dise vrouwen vant

in ir muoter gewalt,

ein kint wol einlif jâr alt,

von edelem künne:

ouch ensach ich groezer wüune

9470

nie an kindes lîbe

von manne noch von wîbe,

als mir mîn sin dô verjach.

und dô si mîn ouge ersach

so edel und sô wünneclich,

9475

dô nam si mîn herze an sich,

wan wir dô beidiu wâren

junc von gelîchen jâren.

zehant ich umbe ir minne warp.

der selbe gewerp ouch niht verdarp.

9480

wande si mit mir entran.

als ich si dô brâhte dan

ûf diz selbe hûs her heim,

dô enwolde mir mîn œheim

des niht langer beiten,

9485

ich enmüeste swert leiten.

 

Dô nam ich swert hie inne.

als dô mîn vriundinne

und ich ze tische sâzen,

dô wir wol halp gâzen,

9490

dô begreif si mich sus verre.

si sprach: «gedenket, lieber herre,

waz ich durch iuch habe getân»

und bat si des geniezen lân.

vil tiure wart ich gemant,

9495

und hiez mich loben an ir hant

ze leisten swes si bæte.

des lobete ich ir stæte,

als mich et diu liebe twanc:

ouch enhete ich des deheinen gedanc

9500

daz si mich ihtes bæte

wan daz ich sanfte tæte.

doch wære si gewert

swes si hæte gegert,

swaz ich bringen möhte

9505

und mir ze tuone töhte,

und tuon noch swes si gert ze mir.

des selben bin ich gewis an ir.

swaz si wil daz wil ouch ich,

und swaz ich wil des wert si mich.

9510

wie möhte diu geselleschaft

hân deheiner liebe kraft

under manne und wîbe,

diu niuwan mit dem lîbe

schînent gesellen guot,

9515

und dâ sich scheidet sô ir muot

daz daz eine lützel oder vil

gert des daz ander niht enwil?

dâz diu ungevuoge geschiht,

des enist under uns zwein niht.

9520

von hiute über hundert jâr

gewancte ichs nimmer umbe ein hâr,

ir wille ensî mîn bestez heil,

wan daz ist der meiste teil

rehter vreude die ich hân,

9525

swâ ich iht des mac begân

dâ ir wille an geschiht:

des selben enwenket si mir niht.

von diu swenne ich niht entæte

gerne swie si bæte,

9530

dâ missetæte ich an mir

michels harter dan an ir.

 

Und als diu sicherheit ergie,

von vreuden si mich umbevie.

si sprach: «wol mir daz ich lebe

9535

alsô wünneclîcher gebe

der mich got hât gewert.

allez des mîn herze gert,

daz hân ich umbevangen.

ez ist mir wol ergangen.

9540

ouch wil ich mich vermezzen,

wir haben hie besezzen

daz ander paradîse.

die selben stat ich prîse

vür alle boumgarten.

9545

als ir selbe muget warten,

hiest inne michel wünne

von aller vogele künne

und von missevarwer bluot:

hie wærez wesen inne guot.»

9550

si sprach: «hie wil ich inne

mich nieten iuwer minne.

diz ist diu gâbe der ich bite:

hie beherte ich wol mite

deich iuwer müge belîben

9555

âne angest vor andern wîben:

daz ir hie inne mit mir sît,

wir zwei, unz an die zît

daz iu hie inne ein man

gesige alters eine an,

9560

alsô daz ez vor mir geschehe,

daz ich die wârheit selbe sehe.»

nû war umbe tete si daz?

daz wil ich iu bescheiden baz.

des enhâte si deheinen wân

9565

daz ez immer möhte ergân

oder man in iender vunde

der mich überwunde.

sô rehte tiure dûhte ich sî.

ouch bin ichs noch gewesen vrî

9570

unze hiute an disen tac,

daz ich vil wol erziugen mac,

ob irz niht wol geloubet.

sehet et ir diu houbet?

diu hân ich elliu abe geslagen.

9575

ouch wil ich iu mêre sagen:

der stecke der dâ lære stât,

daz er niht houbetes ûf enhât,

und dâ daz horn hanget an,

der beitet eines niuwen man:

9580

den solde ich mit iu hân bestat

und iuwer houbet drûf gesat.

des hât uns beide got erlân.

ich wæne hiute erworben hân

ein schadelôse schande,

9585

sît mich von disem bande

hât erlœset iuwer hant.

got der hât iuch her gesant.

hiute ist mînes kumbers zil:

nû var ich ûz und swar ich wil.

9590

und sî iu daz vür wâr geseit:

ir sît ze grôzer sælikeit

disem hove her komen,

wan mit mir was im benomen

elliu sîn wünne gar,

9595

und was et schœner vreuden bar.

sît daz in mîn abe gie

sô enwart et hie nie

deheiner slahte spil erhaben:

durch daz in lebende was begraben

9600

mîn jugent unde mîn geburt,

sô ist et Joie de la curt

genzlîchen nider gelegen.

nû suln si ir aber phlegen,

wan nû hânt si wider ir trôst.

9605

ez hât von michelm sêre erlôst

iuwer ellenthaftiu hant

diz vil riuwige lant

und gar ze vreude gekêret:

des sît ir immer gêret.

9610

herre, nû sult ir ûf stân

unde vrœlîchen gân

blâsen daz selbe horn,

wan daz ist dar zuo erkorn,

ob mich iemen überwunde,

9615

daz erz dâ ze stunde

dâ mite tæte den liuten kunt

daz erz bliese drîstunt.

daz ist dâ nû gehangen,

unz michs mac belangen,

9620

ungeblâsen manegen tac,

daz ich dises heimuotes phlac.»

nû nam erz abe dem stecken

und bat ez Êrecken

blâsen. dâ ze stunde

9625

sazte erz ze munde.

vil michel wart der horndôz,

wan ez was lanc unde grôz.

 

Als si dô über al

hôrten disen hornschal,

9630

die vor dem boumgarten

des siges solden warten,

nû sâhen si alle ein ander an,

wan dâ enwas dehein man,

der des hete deheinen wân

9635

daz ez sus wære ergân

daz der ritter Mâbonagrîn

solde überwunden sîn,

und rieten die burgære

daz ez ein trüge wære,

9640

unz inz Êrec anderstunt

mit dem horne tete kunt,

und dô zem dritten mâle.

nû wart âne twâle

wider dem alten site getân.

9645

der künec Îvreins von Brandigân

der nam vrouwen Ênîten

und vuorte si besîten

ze jenem boumgarten in.

daz enweste niemen dâ âne in

9650

wâ man in solde komen,

daz geleite enwære von im genomen.

nû îlten si alle

mit vrœlîchem schalle

dâ si die herren sâhen an.

9655

hie wurden dise zwêne man,

Êrec und Mâbonagrîn,

von aller dirre menigîn

schône gesaluieret

und der tac gezieret

9660

mit vrœm wîcsange.

dâ wider und in lange

daz herze was getrüebet,

sô wart nû vreude güebet

und Êrec schône gêret,

9665

sîn prîs wol gemêret.

si riefen dâ ze stunde

mit gelîchem munde

beide man unde wîp:

«ritter, gêret sî dîn lîp!

9670

mit sælden müezest immer leben!

got hât dich uns ze trôste gegeben

und in daz lant gewîset.

wis gevreuwet und geprîset,

aller ritter êre!

9675

jâ hât dich immer mêre

got und dîn ellenthaftiu hant

gekrœnet über elliu lant.

mit heile müezest werden alt!»

hie was diu wüene manecvalt.

 

9680

Ouch enwas zuo den zîten

der schœnen vrouwen Ênîten

herzenleides niht geschehen.

des swer ich wol und wil es jehen

daz disen vrouwen beiden

9685

ir gemüete was gescheiden,

diu under der pavelûne saz

unde dirre der dâ baz

an dem strîte gelanc:

in sweic der munt, ir herze sanc.

9690

diu eine vreuden krône truoc,

diu ander hâte leides genuoc

geladen mit herzensêre

dâ von daz si niht mêre

in dem boumgarten solde sîn

9695

und ir âmîs Mâbonagrîn.

ouch want si die hende

umbe solhe missewende

diu ir manne dô geschach.

als si vrouwe Ênîte gesach

9700

dort sitzen unde weinen,

nû begunde si dô bescheinen

ein wîplîch gemüete.

ir vil grôziu güete

betwanc et die süezen

9705

daz si si muoste grüezen,

swie doch jener swære.

manec wehselmære

sageten si dô beide

von liebe und ouch von leide

9710

und geselleten sich dâ mite

nâch wîplîchem site.

von lande und von ir mâgen

begunden si dô vrâgen

und sich mit rede engesten

9715

und sageten swaz si westen.

ze künde rechenten si sâ

daz si genifteln wæren nâ.

nû wie möhtez næher sîn?

sît daz der herzoge Îmaîn,

9720

der herre von Tulmein,

vrouwen Ênîten œheim,

dirre vrouwen veter was.

ouch wâren si beide, als ich ez las,

von einer stat ze Lûte erborn.

9725

sehet, hie wart trûren verkorn.

zesamene hIelsen si sich dô

und wâren beide ein ander vrô:

daz si dâ mite bescheinten,

wan si von vreuden weinten.

9730

daz weinen schiere ende nam,

und lachten, daz in baz gezam.

ze handen sich dô viengen

die vrouwen unde giengen

dâ si ir herren vunden.

9735

vor vreuden si enkunden

diz niht langer verdagen,

si enmüesten offenlîche sagen

daz si genifteln wæren.

nâch disen niuwen mæren

9740

jâhen si alle gelîche

daz si got wunderlîche

zesamene hæte gesant

in ein alsô vremdez lant.

 

Nû vuoren wîp unde man

9745

ûz dem boumgarten dan.

diu houbet, als ir hôrtet sagen,

diu drinne wâren abe geslagen,

diu nam man abe den stecken

(des êre got Êrecken),

9750

unde wurden boten gesant

nâch der phafheit in daz lant

daz man si begrüebe nâch êren.

hie begunde sich êrste mêren

diu vreude ûf Brandigân.

9755

diz was von schulden getân.

wan alsô schiere diz erschal

in daz lant über al,

von solhem mære

daz des hoves vreude wære

9760

widere gewunnen

der in was zerunnen,

des küneges mâge und dienestman

die vuoren ze hove alle dan

mit den lantvrouwen

9765

die niuwen genâde schouwen.

 

Hie samenten sich die besten.

der wirt mit sînen gesten,

die er dar mohte bringen,

erbiten und betwingen,

9770

si macheten ein hôchzît

diu mit wirtschefte sît

werte vier wochen.

mit vreuden wirt zebrochen

diu swære gewonheit

9775

die er durch sînen neven leit:

der wirt er hie ergetzet

und ist im wol ersetzet

mit vil wünneclîcher kraft.

 

Êrec und sîn geselleschaft

9780

was dâ zen hôchzîten:

die enliez der künec niht rîten.

doch was er âne vreude hie,

alsô daz er sîn herze nie

von swærem kumber brâhte.

9785

swenne er dar an gedâhte,

sô entweich im aller sîn muot,

als ez dem erbarmherzen tuot:

dem ervollent dicke diu ougen

offenlîch und tougen,

9790

swenne er iht des gesiht

daz wol zerbarmenne geschiht.

ouch was diz genuoc erbarmeclîch:

ez enwart nie man sô vreuden rîch,

dem doch iht erbarmen sol,

9795

ich enwizze daz benamen wol,

hæte er die nôt ersehen,

im wære ze weinenne geschehen.

im erbarmte diu ellende schar,

die ahzec vrouwen die dâ gar

9800

ir vreuden weise wâren,

als dâ an ir gebâren

was vil riuweclîche schîn,

den der rôte Mâbonagrîn

ir âmîse hâte erslagen.

9805

beide trûren unde klagen

daz was ir ambet alle tage.

rehte alsam der hase en jage

schiuhet sîne weide,

sô vluhen si daz von leide

9810

daz si dar inder kæmen

dâ si vreude vernæmen.

ouch enwolden si den man

zallem ir lebenne an

mit ir danke nie gesehen

9815

von dem in leide was geschehen.

 

Nû half in Êrec trûric sîn.

daz wart doch hier an wol schîn

daz er ze deheinen zîten

mit vrouwen Ênîten

9820

sînes dankes von in kam.

mit guotem trôste er in benam

ir herzeleides etewaz.

nû waz tuot dem manne baz

wan der in nâch leide trœstet wol?

9825

des ist vriunt vriundes schol.

 

Doch begunde er in râten,

daz si vil gerne tâten,

daz si dâ niht mê beliben

und si ir jâr baz vertriben

9830

und daz si urloup næmen

unde mit im kæmen

zem künege Artûse,

wan si dâ ze hûse

nimmer wolden werden vrô.

9835

urloubes gerten si dô.

daz enwas dem wirte niht leit,

wan im was wol daz geseit

daz si hæten des gejehen,

in wære sô leide dâ geschehen

9840

daz si ûf dem hûs ze Brandigân

nie dehein vreude möhten hân.

nû wolde er in gerne urloup geben,

ob si ze bezzerunge ir leben

möhten verkêren,

9845

und ob nâch sînen êren

si wolden vreude walten,

sô sæhe er si ungerne alten

inder wan in sîner phlege.

vil gerne bereite er si after wege.

9850

der wirt ir willen huote:

sît er si nâch ir muote

riuweclîchen kleite,

ros ouch dar nâch bereite

sô daz ir varwe beider,

9855

pherde unde kleider,

gelîch und wol zesamene schein,

swarz riuwevar al ein.

 

Diu hôchzît hete ende.

nû schiet der ellende

9860

mit disen vrouwen von dan.

dâ geschach im hovelîchen an

daz er si von danne nam

dâ in wesen niht enzam.

nû saz der wirt von Brandigân

9865

ûf ein schœne kastelân

unde die sîne

ûf ir ros von rabîne,

sô si si heten beste,

und kondewierten die geste

9870

von dem hûs genuoc verre.

sô bat si Êrec der herre

mit heile dâ belîben.

dan reit er mit den wîben

und brâhte si ze hûse

9875

dem künege Artûse.

 

Dar was er michel willekomen,

und wart des guot war genomen

daz si sô gelîche wâren gekleit

und ze pherden bereit,

9880

und begunden des von schulden jehen

daz si nie enhæten gesehen

deheine seltsænern schar,

sô manege vrouwen in einer var.

und die dar umbe enwesten,

9885

die vrâgeten von den gesten

wiez umbe si wære gewant,

unz inz Êrec tete erkant.

hie emphie der valsches vrîe

von al der massenîe

9890

sîner arbeit ze lône

alsô der êren krône

daz er zem prîse wart geseit

daz von grôzer manheit

nieman zer werlde kæme

9895

tiurre oder baz genæme,

wan nie manne von den landen

sô grôz dinc wære erstanden

von rîcher âventiure.

wan daz vrou Sælde ir stiure

9900

gap sîner ammen diu sîn phlac

dô er in der wagen lac,

sô enmöhtez nimmer sîn geschehen.

als si die vrouwen heten gesehen,

daz dûhte si ein vremdiu sache.

9905

nû vuorte si ze gemache

diu vil edel künegîn.

ir sêle müeze sælic sîn,

wan si vil gerne âne bete

vol tugentlîche tete.

 

9910

Nû weste der künec Artûs

die geste gerne in sînem hûs.

und als er in beite sît

sô lange unz in des dûhte zît

daz er möhte zuo in gân,

9915

hie was Êrec und Walwân

joch Guivreiz, si drîe

und diu ander massenîe

under ein ander vil vrô.

zuo in sprach der künec dô:

9920

«ir herren, wir suln gân schouwen

unser niuwekomen vrouwen,

und trœsten si nâch ir leide.»

ûf stuonden si dô beide,

der künec Artûs und Êrec.

9925

bî handen giengen si den wec

in ir kemenâten.

dô was diu baz berâten

mit vrouwen dan vordes ie.

der wirt zuo in sitzen gie:

9930

die andern sazten sich ouch sâ,

der eine hie, der ander dâ.

 

Und als si der künec ersach

lîden umbe ir ungemach

gelîche klage, gelîche riuwe,

9935

gelîcher stæte, gelîcher triuwe,

gelîcher schœne, gelîcher jugent,

gelîcher zuht, gelîcher tugent,

gelîcher wæte, gelîcher güete,

gelîcher ahte, gelîcher gemüete,

9940

diz dûhte in wîplîch und guot

und bewegete im den muot

und muoste im wol gevallen.

er sprach vor in allen:

«Êrec, lieber neve mîn,

9945

dû solt von schulden immer sîn

geprîset unde gêret,

wan dû hâst wol gemêret

unsers hoves wünne.

swer dir niht guotes günne,

9950

der enwerde nimmer mêre vrô.»

«âmen» jâhen si alle dô,

wan si im guotes gunden.

si wurden überwunden,

diu vil riuwigen wîp,

9955

daz si ir muot und ir lîp

ze vreuden verkêrten

und den künec dar an êrten

daz er in die wât nam

diu in ze vreuden niht enzam,

9960

und kleite si mit solher wât

sô si ze vreuden beste stât,

von sîden und von golde.

 

Êrec der Êren holde

und Guivreiz le pitîz

9965

die wurden dô en allen vlîz

gêret und enthalten

und ir alsô gewalten

als ir namen wol gezam,

unz daz Êrecke ein mære kam

9970

daz sîn vater wære tôt.

nû was des sînem lande nôt

daz er sich abe tæte

solher unstæte

und daz er heim vüere:

9975

daz wære gevüere

sînen landen und sîner diet.

mit urloube er dô danne schiet

von dem künege Artûse,

ze varne heim ze hûse.

 

9980

Dô er von dem hove schiet,

dô trôste er nôtige diet

die sînes guotes ruochten,

und ob siz nimmer gesuochten,

nâch iegelîches ahte

9985

und als erz haben mahte,

alsô daz si einen gemeinen segen

mit triuwen tâten über den degen,

daz got sîner êren wielte

und im die sêle behielte.

9990

ouch schiet der wênige man,

der künec Guivreiz, mit im dan,

engegen sînem rîche.

nû wurden si wirdeclîche

gekondewieret beide

9995

unz an ir wegescheide.

nû schieden si sich under in,

als ich des gewis bin,

sô nie gesellen zwêne baz,

âne nîtlîchen haz,

10000

Guivreiz gegen Îrlant,

Êrec gegen Karnant.

 

Nû was den sînen wol kunt

beidiu der tac und diu stunt

wenne er ze lande solde komen.

10005

zehant heten sich ûz genomen,

sô man si von dem lande

zen tiuristen erkande,

sehs tûsent oder mêre.

durch ir herren êre,

10010

wan si in gerne sâhen,

sô îlten si in emphâhen

engegen im wol drîe tage