BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Hartmann von Aue

um 1160 - nach 1210

 

Erec

 

vollendet um 1185,

nach Chrestien de Troyes

 

Textgrundlage:

Hartmann von Aue, Erec

Hrsg.: Thomas Cramer, Frankfurt 1972

 

______________________________________________________________________________

 

 

 

Der Anfang des Gedichts ist verloren. («Nach dem französischen Gedichte Christian's von Troies war der Inhalt des verloren gegangenen Eingange folgender: Um Ostern hält König Artus Hof zu Kardigan und beschließt den weißen Hirsch zu jagen. Vgl. Erec 1102. In seinem Gefolge befindet sich auch ein Ritter Namens Erec, der an der Tafelrunde großes Lob genießt. Er bietet der Königin Ginover, die hinten nachfolgt, seine Begleitung an, die sie dankbar annimmt; vgl. Bartsch in der Germania 7, 141.) Während der Reise bemerken sie in der Ferne einen Ritter nebst einer Dame und einem Zwerge. Die Königin entsendet eine ihrer Hofdamen, sich nach ihnen zu erkundigen. Diese wird aber von dem Zwerg hart angelassen und mit Geißelhieben zur Umkehr genöthigt. Nicht besser ergeht es Erec, als er sich dem Zwerge nähert. Da er unbewaffnet ist, kann er sich nicht gleich rächen; er beurlaubt sich von seiner Herrin und reitet den Fremden unbemerkt von Ferne nach. Auf Tulmein, der Burg des Herzogs Imain, gehen diese zur Herberge; dort soll ein großes Volksfest gehalten werden, bei welchem der fremde Ritter den Siegespreis für seine Dame zu gewinnen hofft. Erec findet weder auf der Burg noch in dem dabei gelegenen Marktflecken Herberge.» (nach F. Bechs Erec-Edition, Leipzig 1867).

 

· · · · · · · · · · · ·

 

bî ir und bî ir wîben.

diz was Êrec fil de roi Lac,

der vrümekeit und sælden phlac,

durch den diu rede erhaben ist.

5

nû riten si unlange vrist

neben einander beide,

ê daz si über die heide

verre in allen gâhen

zuo rîten sâhen

10

einen ritter selbedritten,

vor ein getwerc, dâ enmitten

eine juncvorouwen gemeit,

schœne unde wol gekleit.

 

Nû wunderte die künegîn

15

wer der ritter möhte sîn.

er was ze harnasche wol,

als ein guot kneht sol.

Êrec der junge man

sîn vrouwen vrâgen began

20

ob erz ervarn solde.

diu vrouwe des niht enwolde:

si bat in dâ bî ir tweln.

ein juncvrouwen begunde si ûz weln

die si möhte senden dar.

25

si sprach: «rît und ervar

wer der ritter müge sîn

und sîn geverte, daz magedîn.»

diu juncvrouwe huop sich an die vart,

als ir geboten wart,

30

dâ siz getwerc rîten sach.

mit zühten si zuo im sprach:

«got grüeze iuch, geselle,

und vernemet waz ich welle.

mîn vrouwe hât mich her gesant,

35

diu ist künegîn überz lant:

durch ir zuht gebôt si mir

daz ich iuch gruozte von ir,

und weste gerne mære

wer der ritter wære

40

und disiu maget wol getân.

muget ir mich daz wizzen lân,

âne schaden ir daz tuot:

mîn vrouwe vrâget wan durch guot.»

daz getwerc enwolde ir niht sagen

45

unde hiez si stille dagen,

unde daz si in vermite:

ez enweste war nâch si rite.

diu maget enlie niht umbe daz

si enwolde rîten vürbaz,

50

den ritter vrâgen mære

selben wer er wære.

daz getwerc werte ir den wec:

daz sach diu künegîn und Êrec

daz ez si mit der geisel sluoc

55

die ez in der hant truoc,

über houbet und über hende

ze sîner missewende,

daz si mâl dâ von gewan.

 

Mit solher antwurt schiet si dan

60

wider zuo ir vrouwen

unde liez si schouwen

wie sêre si was geslagen.

daz begunde si vil tiure klagen

dazz ir sô nâhen was geschehen

65

daz siz muoste ane sehen.

Êrec dô ahten began,

der ritter enwære dehein vrum man,

daz er ez vor im vertruoc

daz sîn getwerc die maget sluoc.

70

er sprach: «ich wil rîten dar,

daz ich iu diu mære ervar.»

diu vrouwe sprach: «nû rît enwec.»

 

Zehant huop sich Êrec,

unz er in sô nâhen kam

75

daz daz getwerc die rede vernam.

«muget ir wêniger mir gesagen,

wes hânt ir die maget geslagen?

ir hânt sêre missetân.

ir soldetz durch zuht lân.

80

iuwern herren sult ir mir nennen:

mîn vrouwe wolde in erkennen

und daz schœne magedîn.»

daz getwerc sprach: «lâ dîn klaffen sîn.

ich ensage dir anders niht

85

wan daz dir alsam geschiht.

waz wolde si der mære

wer mîn herre wære?

ir ensît niht wîse liute,

daz ir sô vil hiute

90

gevrâget von mînem herren:

ez mac iu wol gewerren.

wiltû daz ich dichs erlâze,

sô rît dîne strâze

und hebe dich der sunnen haz.»

 

95

Êrec der wolde ouch vürbaz,

wan daz getwerc imz niht vertruoc:

mit der geisel ez in sluoc,

als ez die maget hete getân.

ouch wolde er sich gerochen hân,

100

wan daz er wîslîchen

sînem zorne kunde entwîchen.

der ritter hete im genomen den lîp,

wan Êrec was blôz als ein wîp.

er gelebete im nie leidern tac

105

dan umbe den geiselslac

und schamte sich nie sô sêre

wan daz dise unêre

diu künegîn mit ir vrouwen sach.

 

Als im der geiselslac geschach,

110

mit grôzer schame er wider reit.

alsô klagete er sîn leit

(schamvar wart er under ougen):

«vrouwe, ich enmac des niht verlougen,

wan irz selbe habet gesehen,

115

mir ensî vor iu geschehen

eine schande alsô grôz

daz ir nie dehein mîn genôz

eines hâres mê gewan.

daz mich ein sus wênic man

120

sô lasterlîchen hât geslagen

und ich im daz muoste vertragen,

des schame ich mich sô sêre

daz ich iuch nimmer mêre

vürbaz getar schouwen

125

und dise juncvrouwen,

und enweiz zwiu mir daz leben sol,

ez ensî daz ich mich des erhol

daz mir vor iu geschehen ist.

ich ensterbe in kurzer vrist,

130

sô sol ichz versuochen.

vrouwe, ir sult geruochen

daz ich in iuwern hulden var.

der himelkeiser bewar,

vrouwe, iuwer êre.

135

ir gesehet mich nimmer mêre,

ichn gereche mich an disem man

von des getwerge ich mâl gewan.

ist daz mich got sô gêret

daz er mîn heil mêret,

140

daz mir dar an gelinget

sô doch mîn muot gedinget,

sô kum ich über den dritten tac,

ob ich vor siechtuome mac.»

der küneginne was vil leit

145

daz er alsô junger reit

ûf sô grôze vreise:

si bat in lân die reise.

sô lange er dô urloubes gerte

unz daz si ins gewerte.

 

150

Ouch dâhte der juncherre,

im wære daz ze verre,

ob er zen selben zîten

hin wider wolde rîten

dâ er sînen harnasch hâte,

155

und daz er alsô drâte

in nimmer genæme

(swie schiere er wider kæme,

sô wæren si im entriten gar),

und îlte in nâch alsô bar.

 

160

Dô er in begunde gâhen nâ,

dô kam er rehte ûf ir slâ

von den im schade was geschehen.

vil schiere begunde er si ane sehen.

zuo in enwas im niht ze gâch:

165

er reit in alsô verre nâch

daz er si sach und si in niht.

er tete als dem dâ leit geschiht:

der vlîzet dicke sich dar zuo

wie erz mit vuoge widertuo.

170

si enkâmen ûf dem wege

ûzer sîner ougen phlege

des vil langen tages nie

unz daz der âbent ane gie.

nû sach er wâ engegen im schein

175

ein hûs geheizen Tulmein,

des wirt der herzoge Îmâîn.

dâ reit der ritter vor im in:

dâ wart er emphangen wol,

sô man ze vriundes hûse sol

180

und als dem wirte wol gezam.

 

Ich sage iu durch waz er kam

mit sîner vriundîn.

ez hete der herzoge Îmâîn

hôchzît dâ vor zwei jâr:

185

saget diu âventiure wâr,

sô hete er si dô zem dritten.

an eine wise enmitten

hete er hôhe an eine stat

einen sparwære ûf gesat

190

ûf eine stange silberîn.

diz muoste jærlîche sîn

ze vreunden sîner lantdiet.

von der rede er niemen schiet,

niuwan daz gelîche

195

arme unde rîche,

alte unde junge

durch schœne handelunge

ze sîner vreude kæmen

swenne siz vernæmen.

200

swes vriundinne den strît

behielte ze sîner hôchzît

daz si diu schœniste wære,

diu næme den sparwære.

den hete der ritter genomen

205

zwir, ouch was er komen

daz er in zem dritten næme:

und ob ez alsô kæme,

sô hete er in immer mêre

âne strît mit voller êre.

210

nû sagete man daz mære

daz dâ manec wîp schœner wære

dan des ritters vriundîn.

dô was sîn vrümekeit dar an schîn:

er was alsô vorhtsam

215

daz er in mit gewalte nam.

in getorste dâ nieman bestân:

strîtes wart er gar erlân.

 

Nû enweste Êrec niht

umbe dise geschiht,

220

wan daz er im durch sîn leit

ûf âventiure nâch reit.

nû begunde sîgen der tac.

ein market underm hûse lac:

dâ kam er geriten in.

225

die burc meit er durch den sin

daz er sîn iht würde gewar

dem er hete gevolget dar.

 

Nû er suochende reit

wer in durch sîne vrümekeit

230

des nahtes næme in sîne phlege,

nû vant er an dem wege

von den liuten grôzen schal.

diu hiuser wâren über al

beherberget vaste:

235

der sich sîn ze gaste

wolde underwinden,

den kunde er niender vinden.

ouch was er habelôs dâ gar.

er enhete sich niht gewarnet dar:

240

wan in kam diu reise gâhes an,

als ich iu dâ vor gesaget han.

er enhete dâ niht mêre

(daz bekumberte in dô sêre)

wan daz phert und sîn gewant.

245

ouch was er dâ unerkant,

daz im niemen zuo sprach

noch ze guote ane sach.

die gazzen wâren spils vol,

als ez ze hôchzîten sol.

250

nû reit er also wîselôs

unz daz er verre vor im kôs

ein altez gemiure.

dô im dô sô tiure

die herberge wâren,

255

eins weges begunde er vâren

der in dar brâhte:

wan er im gedâhte

des nahtes belîben dâ,

wan er enmöhte anderswâ.

260

daz hûs er schouwen begunde

und enwânde daz er vunde

ieman dar inne:

daz vreute sîne sinne.

er gedâhte: «mîn dinc daz vert nû wol,

265

wan ich in einem winkel sol

belîben hinne unz an den tac,

sît ich niht wesen baz enmac.

des gan man mir doch âne strît:

ich sihe wol daz ez œde lît.»

270

als er in daz hûs kam

und er der winkel war genam,

welher im dar zuo töhte

dâ er inne belîben möhte,

dô sach er sitzen dâ

275

einen man, der was grâ,

sîn hâr von alter snêwîz.

des hete er dannoch guoten vlîz

daz ers nâch reinem site phlac:

vil wol gestrælet ez lac

280

über sîn ahsel ze tal.

nâch der âventiure zal

sô hete der selbe altman

eine schâfkürsen an

und des selben ûf einen huot:.

285

diu wâren beidiu alsô guot

als in sîn state leite:

er enphlac niht rîcheite.

sîn gebærde was vil hêrlîch,

einem edeln manne gelîch.

290

ein krücke was sîn stiure,

der dâ saz in dem gemiure.

 

Diz was Êrecke leit:

wan er vorhte die gewonheit,

er solde in ûz getriben hân,

295

als im vor was getân.

daz phert er ze stete bant:

dar ûf leite er sîn gewant.

sîn hende habete er vür sich,

einem wol gezogenem manne gelich,

300

und gienc dâ er den alten sach.

mit zwîvel er zuo im sprach:

«herre, mir wære herberge nôt.»

diu bete machete in schamerôt.

als in der alte hete vernomen,

305

er sprach: «nû sît mir willekomen

ze dem und ich nû haben mac.»

des genâdete im Êrec fil de roi Lac.

 

Nû hete er ingesindes

niuwan eines kindes

310

(diu was ein diu schœniste maget

von der uns ie wart gesaget)

und der hûsvrouwen.

dar an man mohte schouwen

daz er rîches muotes wielt,

315

daz er den gast sô arm enthielt.

dem kinde rief er dar.

er sprach: «genc und bewar

dises herren phert, tohter mîn,

der unser gast geruochet sîn,

320

und begenc ez sâ ze vlîze

daz ich dirs iht verwîze.»

si sprach: «herre, daz tuon ich.»

 

Der megede lîp was lobelich.

der roc was grüener varwe,

325

gezerret begarwe,

abehære über al.

dar under was ir hemde sal

und ouch zebrochen eteswâ:

sô schein diu lîch dâ

330

durch wîz alsam ein swan.

man saget daz nie kint gewan

einen lîp sô gar dem wunsche gelîch:

und wære si gewsen rîch,

sô engebræste niht ir lîbe

335

ze lobelîchem wîbe.

ir lîp schein durch ir salwe wât

alsam diu lilje, dâ si stât

under swarzen dornen wîz.

ich wæne got sînen vlîz

340

an si hâte geleit

von schœne und von sælekeit.

 

Êrecken muote ir ungemach.

zuo ir vater er sprach:

«wir sulns die juncvrouwen erlân.

345

ich wæne siz selten habe getân:

ez zimt mir selbem vil baz.»

dô sprach der alte daz:

«man sol dem wirte lân

sînen willen, daz ist guot getân.

350

uns gebristet der knehte:

von diu tuot siz mit rehte.»

 

Diu juncvrouwe des niht enliez

si entæte als si ir vater hiez.

daz phert begienc ze vlîze

355

ir hende vil wîze:

und wære daz got hie ûf erde rite,

ich wæne in genuocte dâ mite,

ob er solhen marschalc hæte.

swie si schine in swacher wæte,

360

sô weiz ich daz wîp noch man

süezern schiltkneht nie gewan

dan Êrec fil de roi Lac,

dô si sînes pherdes phlac.

im zam von solhem knehte

365

sîn vuoter wol mit rehte.

 

Hie wart der gast berâten

als si des state hâten.

guote teppeche gespreit

unde dar ûf geleit

370

alsô rîchiu bettewât

sô si diu werlt beste hât,

mit samîte bezogen,

dem daz golt was unerlogen,

daz daz bette ein man nie möhte erwegen

375

und selbe vierde müeste legen,

und dar über gebreit

nâch grôzer herren werdekeit

kulter von zendâle,

rîche und gemâle--

380

diu wâren bî dem viure

des âbendes vil tiure.

si geleisten wol ein reine strô:

dar über genuocte si dô

eines bettes âne vlîz,

385

daz bedahte ein lîlachen wîz.

ouch was dâ ritters spîse:

swes ein man vil wîse

möhte in sînem muote

erdenken ze guote,

390

des heten si die überkraft

und volleclîche wirtschaft,

doch mans ûf den tisch niht truoc.

in gap der reine wille genuoc

den man dâ ze hûse vant:

395

wan er ist aller güete ein phant.

 

Nû muget ir hœren mære

wer dirre alte wære,

daz er den gast sô wol emphie

und ers durch armuot niht enlie.

400

er hete dâ vor gehabet ê

guotes und ouch êren mê.

er was ein grâve rîche,

vil gar unlasterlîche

sîns erbes verstôzen

405

von sînen übergenôzen.

in enhete dehein sîn bôsheit

in dise armuot geleit:

ez was von urliuge komen.

im hete diu überkraft genomen

410

allez daz er ie gewan.

sô vil enwas dem rîchen man

grôzer êren niht verlân

daz er einen kneht mohte hân.

nû truoc er dise armuot

415

und diu hûsvrouwe guot

in ir alter mit listen:

und swâ si der habe misten,

ir nôt si bedahten

mit zühten swie si mahten,

420

daz mans iht würde gewar.

daz ouch ir ie alsô gar

diu armuot oberhant gewan,

daz weste lützel ieman.

dem wirte was diu arbeit

425

die er von grôzer armuot leit

dâ wider süeze als ein mete

dâ engegen und im diu schame tete.

der alte wirt hiez Koralus

und diu hûsvrouwe sus,

430

Karsinefîte,

ir tohter Ênîte.

swen dise edelarmen

niht enwolden erbarmen,

der was herter dan ein stein.

435

der juncvrouwen œheim

was der herzoge Îmâîn,

des diu hôchzît solde sîn,

der herre von dem lande.

ir geburt was âne schande.

 

440

Nû sagen wir ouch dâ bî

von wiu diu rede erhaben si.

dô daz phert was begangen,

«nû enlât iuch niht belangen»

sprach der wirt zem gaste.

445

Êrecken muote vaste

sîn schade den er dâ vor gewan:

den wirt er vrâgen began

waz der schal von den liuten

möhte bediuten

450

den er in dem markete hete gesehen.

dô begunde im der wirt jehen

wiez umbe die rede was getân,

als ich iu gesaget hân,

beide umbe die hôchzît

455

und ouch des sparwæres strît.

 

Als er im gesagete daz,

dô vrâgete er aber vürbaz

von dem ritter mære,

ob er weste wer er wære,

460

der vor im ûf daz hûs reit,

als ich iu ê habe geseit,

und hal in doch sîn ungemach.

der alte alsus sprach:

«in erkennet allez diz lant:

465

erst Îdêrs fil Niut genant»

und sagete sîn geverte gar

unde daz er komen dar

mit sîner âmîen wære

ze nemen den sparwære.

470

alsô schiere er diz vernam,

mit vrâge er vürbaz kam,

unz im der wirt tete erkant

wiez umbe in selben was gewant.

 

Als er ims begarwe jach,

475

Êrec stuont ûf unde sprach:

«genâde, wirt und herre,

daz ez mir iht gewerre.

sît ez sô umbe iuch stât,

sô suoche ich helfe unde rât.

480

ûf genâde sô sî iu bejehen,

mir ist ein leit von im geschehen

daz ich immer klagen sol,

ez ensî daz ich michs erhol.

sîn getwerc mich harte sêre sluoc,

485

daz ich im durch nôt vertruoc:

er was gewâfent und ich blôz,

des ez dô benamen genôz.

grôz laster muoste ich dô vertragen.

daz sol mîn herze immer klagen,

490

mirn gevüege got noch den tac

daz ich ez gerechen mac.

ûf solher âventiure wân,

als ich nû gesaget hân,

sô bin ich im her nâch geriten.

495

râtes muoz ich iuch biten:

beide helfe unde heil

stât vil gar âne teil,

herre, in iuwer hant.

möhtet ir mir umbe îsengewant

500

getuon deheiner slahte rât

(ich sage iu wie mîn muot stât),

sô enwürde er strîtes niht vermiten.

mit rosse bin ich wol geriten:

sô soldet ir mich lân rîten

505

mit iuwer tohter Ênîten

ûf die selben hôchzît.

ich behabete den strît

daz si schœner wære

(und næme den sparwære)

510

dan des ritters vriundîn.

nû sehet ob ez müge sîn

und tuotz ûf daz gedinge,

ob mir alsô gelinge

daz mir der sige belîbe,

515

sô nim ich si ze wîbe.

dar umbe endurfet irz niht lân,

si enhât an mir niht missetân,

ez mac wol mit êren sîn.

ich künde iu den vater mîn:

520

der ist der künec Lac genant.

beide liute unde lant,

lîp und allez daz ich hân

mache ich ir undertân,

daz si des muoz walten.»

 

525

Dô begunden dem alten

von jâmer vil tougen

truoben diu ougen:

weinens sîn herze wart gemant

mit dirre rede sâ zehant

530

daz er kûme vür brâhte

die rede der er gedâhte.

 

Er sprach: «herre, disen spot

sult ir lâzen durch got.

iuwer rede ist vil verlâzenlich.

535

nû hât got über mich

verhenget swes er wolde:

anders dan ez solde

sô ist mîn leben nû getân.

daz wil ich von gote hân:

540

des gewaltes ist alsô vil,

er mac den rîchen swêne er wil

dem armen gelîchen

und den armen gerîchen.

sîn gewalt ist an mir worden schîn.

545

durch got sult ir erbeten sîn

daz dirre schimph belîbe.

ir getuot ze wîbe

mîner tohter wol rât,

wan si des guotes niht enhât.

550

swie grôzen bresten ich nû dol,

doch sult ir mir gelouben wol,

ich hân gesehen ê den tac

daz iuwer vater der künec Lac

mich gesellen nande.

555

wir nâmen in sînem lande

beide mit ein ander swert.

daz ir nû mîner tohter gert,

mich entriege mîn wân,

daz hânt ir durch schimph getân.»

 

560

Êrec wart von der rede rôt.

er sprach: «herre, welch nôt

twinget iuch ûf den wân

daz ichz durch schimph habe getân?

daz sult ir ûz dem muote lân

565

und mîniu wort vür ernest hân.

waz solde mir iezuo der spot?

jâ bite ich mir sô helfen got

ze sêle und ze lîbe,

als ich mir ze wîbe

570

iuwer tohter gerne nemen wil.

des engibe ich iu kein langer zil

wan an die selben hôchzît,

daz sich endet der strît,

ob mir nû iuwer helfe vrumt

575

daz mir mîn dinc ze heile kumt.

ir armuot hœre ich iuch klagen:

der sult ir stille gedagen.

ez enschadet iu niht gegen mir,

wan ich ir guotes wol enbir.

580

ouch hete ich einen swachen muot,

næme ich vür mînen willen guot.

nû gedenket dar zuo.

sît daz der strît sol wesen vruo,

sô ensûmet uns niht mêre.

585

an iu stât gar mîn êre:

und wizzet rehte âne wân,

ich leiste als ich gelobet hân.»

 

Der alte was der rede vrô.

er sprach: «sît irz meinet alsô,

590

sô haben wir hie zehant

vil schœnez îsengewant,

beidiu behende unde guot.

des kunde mich diu armuot

noch nie betwingen

595

noch ûf den zwîvel bringen

daz ichs würde âne,

ichn behieltez nâch wâne,

ob es mînem vriunde würde nôt,

(der selbe wille mirz gebôt

600

daz ichz im lîhen solde)

unz mirs got gunnen wolde.

sô hete ich ie einen site

daz ich im selbe dâ mite

vil willeclîchen was bereit,

605

unz mir daz alter an gestreit:

daz hât mir gar die kraft benomen.

nû ist ez uns ze staten komen,

daz ez uns vremder bete erlât

und tuot uns unwirde rât.

610

ouch hân ich unze her

beide schilt unde sper

zesamene behalten.»

des genâdete er dem alten.

 

Er bat im ez zeigen dar,

615

durch daz er næme war

ob ez im reht wære,

ze enge noch ze swære.

dô was ez behende unde guot.

des gewan er vil rîchen muot,

620

Êrec fil de roi Lac.

vil schiere gienc ûf der tac

daz si solden rîten

hin zen hôchzîten.

 

Dô der tac vol erschein,

625

dô riten si ûf Tulmein.

dâ hiez si der herzoge Îmâîn

grôze willekomen sîn.

ir komennes nam in wunder.

nû nâmen si in besunder

630

und sageten im ir geverte gar,

war umbe Êrec was komen dar,

und bâten in râtes dar zuo.

er sprach: «ich sage iu waz ich tuo.

beide lîp unde guot

635

unde willeclîcher muot

sol iu dar zuo sîn bereit,

her gast, durch iuwer vrümekeit

und durch mîner nifteln êre.

ouch volget mîner lêre

640

und lât mich si vazzen baz.»

Êrec der widerredete daz.

er sprach: «des ensol niht geschehen.

er hæte harte missesehen,

swer ein wîp erkande

645

niuwan bî dem gewande.

man sol einem wîbe

kiesen bî dem lîbe

ob si ze lobe stât

unde niht bî der wât.

650

ich lâze ouch hiute schouwen

ritter unde vrouwen,

und wære si nacket sam mîn hant

unde swerzer dan ein brant,

daz mich sper unde swert

655

volles lobes an ir wert,

oder ich verliuse daz leben.»

«got sol iu gelücke geben»

sprach der herzoge Îmâîn:

«ouch sult ir des gewis sîn

660

daz iuwer ellenthafter muot

iu gevüeget allez guot.»

mit dirre rede si kâmen

dâ si messe vernâmen

von dem heiligen geiste:

665

des phlegent si aller meiste

die ze ritterschefte sinnent

und turnieren minnent.

dô was bereit der imbîz.

man dienete in in allen vlîz.

670

alsô der dô ergie,

menneclîch ze vreuden vie

dar nâch als in dûhte guot

und in lêrte sîn muot.

ir spil was umbe die stat

675

dâ der sparwære was ûf gesat.

 

Nû nâmen si alle besunder war,

wenne Îdêrs fil Niut dar

mit sîner âmîen kæme

und den sparwære næme,

680

als er ouch ê hete getân.

nû sâhen si dort zuo gân

Êrecken mit vrouwen Ênîten.

er vuorte si an sîner sîten

hin dâ er den sparwære sach.

685

ze des ritters gehœrde er sprach:

«vrouwe, lœset diu bant

und nemet den sparwære ûf die hant.

wan daz ist wâr âne strît,

hiest niemen schœner dan ir sît.»

690

dem ritter was daz ungemach.

vil unwirdeclîche er sprach:

«lât den sparwære stân!

ez ensol iu niht sô wol ergân,

ir dürftiginne.

695

war tuot ir iuwer sinne?

lânt in ir der er baz gezeme

und diu in von rehte neme.

daz ist hie mîn vriundîn:

der sol er billîchen sîn.»

700

Êrec sprach: «herre guot kneht,

ir habet den sparwære âne reht

genomen disiu zwei jâr.

nû wizzet rehte vür wâr,

es enmac niht mêre geschehen,

705

es enwellen iu die liute jehen.

ez muoz under uns beiden

diu ritterschaft scheiden.»

er sprach: «jungelinc, ob iu wære

der lîp zihte mære,

710

sô liezet ir enzît

iuwern kintlîchen strît,

wan ir in nû schiere wirs lât,

sô ez an den lîp gât.

ich sage iu vor wie iu geschiht.

715

irn erbarmet mir niht:

als ich iu nû gesige an,

des ich nie zwîvel gewan,

alsô stât hin ziu mîn muot

daz ich danne dehein guot

720

næme vür iuwern lîp.

sweder man oder wîp

iu dise rede gerâten hât,

der minnet ob iu missegât.»

Êrec sprach: «herre,

725

ich hân mich alsô verre

nû der rede ûz getân:

ich enwil ir niht wandel hân.»

zehant schieden si sich dâ

unde wâfenten sich sâ,

730

der ritter als im wol tohte,

Êrec als er mohte.

 

Îdêrs was wol worden gar:

wan er hete sich gewarnet dar

als man ze ritterschefte sol.

735

sîniu sper wâren geverwet wol.

er was gezimieret:

sîn ros was gezieret

mit rîcher kovertiure

(diu was Êrecke tiure).

740

sîn wâpenroc alsam was,

samît grüene als ein gras,

mit rîchen borten umbestalt.

als uns diu âventiure zalt,

sô was sîn harnasch lobelîch,

745

er selbe einem guoten ritter gelîch.

Êrec ouch dort zuo reit.

sîn schilt was alt swære lanc und breit,

sîniu sper unbehende und grôz,

halp er und daz ros blôz,

750

als imz sîn alter sweher lêch.

gelücke sîn helfe im niht verzêch.

under al dem liute

«got gebe dir heil hiute»

sprach ein gemeiner munt.

755

nû rûmte man inz zestunt

zeinem wîten ringe.

Êrecke dem jungelinge

gezam vil wol sîn ritterschaft:

sîn ellen gap im grôze kraft.

760

si ruorte beide ein grôzer zorn.

diu ros si nâmen mit den sporn:

dô sach man schenkel vliegen.

dô begunde jenen triegen

sîn hôchvertiger wân:

765

er wânde ein kint bestanden hân.

zesamene liezen si strîchen.

dô bevant er wærlîchen

daz Êrec degenes ellen truoc.

mit der tjost er im sluoc

770

den schilt an daz houbet.

dâ von wart er betoubet

daz er kûme gesaz.

vil selten geschach im daz.

diu tjost wart sô krefteclich

775

daz diu ros hinder sich

an die hehsen gesâzen.

der muote was erlâzen

der ritter Îdêrs unz an die stunt:

diu wart im sît garwe kunt.

780

die schefte vlugen in von der hant

zebrochen über des schiltes rant.

 

Dô von in gelîche

vil harte lobelîche

wol diu vünfte tjost ergie,

785

daz ir deweder vervâlte nie,

wan daz si diu sper ûf stâchen

daz si gar zebrâchen,

dô hete ir Êrec niht mêre.

des gesûmte er sich sêre.

790

doch hete er daz alte sper

sînes swehers gehalten her

unz an die jungesten vart.

dar umbe hete erz dar gespart:

grôz und gedigen was der schaft.

795

ouch hete er sînes lîbes kraft

harte wol enthalten dar,

schône unde vil gar.

 

Als er daz sper ze hant genam

(sîn schilt im wol ze halse zam),

800

er begunde ein wênic rîten

ûz gegen vrouwen Ênîten

dâ er si weinende sach.

über des schiltes rant er sprach:

«gehabet iuch wol, guot vrouwe maget.

805

ich bin noch vil unverzaget:

iuwer sorge sol sich enden.»

daz ros begunde er wenden

daz ez in gegen dem ritter truoc.

daz sper er undern arm sluoc.

810

der ritter im engegen kam

wol gewarnet alsam.

si liezen zesamene strîchen

alsô krefteclîchen

sô si meiste von ir sinnen

815

ûz den rossen mohten gewinnen.

sô sêre zesamene si stâchen

daz dem ritter brâchen

die darmgürtel beide

(dô gelebete erm nie sô leide),

820

surzengel und vürbüege.

doch er guot ellen trüege,

Êrec in von dem rosse schiet

ze spotte aller der diet.

 

Als Êrecke dô sô wol geschach

825

daz er den ritter nider stach,

von im enthielt er hôher baz.

daz tete er umbe daz

daz ieman des möhte jehen

daz im diu schande wære geschehen

830

daz er in ligende hete erslagen.

er wolde bezzer wort bejagen:

er erbeizte und hiez in ûf stân.

zesamene liezen si dar gân.

 

Dô sach man si vehten

835

gelîch zwein guoten knehten.

daz viur in ûz den helmen vlouc.

si vâhten als den liuten touc

dies diu grimme nôt gebat:

wan si hâten gesat

840

umbe den sige vil hôhez phant:

ez galt ze gebenne dâ zehant

minner noch mêre

wan beide lîp und êre.

dem tâten si vil gelîch.

845

ir vehten was manlîch.

des triben si vil und genuoc,

unz daz Îdêrs Êrecken sluoc

ûf den helm, daz er gie

von dem slage ûf diu knie.

 

850

Als vrouwe Ênîte daz ersach,

grôz wart ir ungemach.

si begunde ir gesellen klagen.

si wânde er wære erslagen

und er belibe des slages dâ.

855

ûf spranc er und begunde sâ

den schilt ze rücke wenden

und gap ze beiden henden

daz swert mit grimmen muote

und vaht sam er wuote.

860

er machete in des schiltes bar

und hiu in im von der hant gar:

des im vil lützel der vertruoc

der slac engegen slage sluoc.

sît daz er im entlêch sîn guot,

865

daz galt er als jener tuot

der dâ mêre entnemen wil.

si beide spilten ein spil

daz lîhte den man beroubet,

der vünfzehen ûf daz houbet.

870

ouch wurden si eteswenne gegeben

beidiu dâ vür und ouch dâ eneben.

mit grimme si verbunden.

einer ellenlanger wunden

möhte er vil wol sîn bekomen

875

derz phantreht solde hân genomen.

dâ wart vil manec gebot geleit

und dem ein widergelt geseit.

ir ietweder enwoldez lâzen:

wan dem wære verwâzen

880

beidiu sîn êre und ouch daz leben.

dar nâch sô wart daz spil gegeben

mit manegem viurînen slage

von vruo unz hin nâch mittem tage,

daz in der gebote zeran

885

sô sêre daz die zwêne man

muoden begunden.

si enmohten noch enkunden

ir gebot mit kreften niht gelegen

noch die arme alsô geregen

890

als si tâten unze dar.

 

Nû hâten si sich alsô gar

erwüetet und ervohten

daz si niht mêre enmohten.

ir slege wîplîchen sigen:

895

sô garwe wâren si erwigen

daz dâ von niht schade geschach.

Îdêrs dô zÊrecke sprach:

«enthalt dich, edel ritter guot.

wir velschen beide ritters muot

900

dâ mit und wir ie mitten tuon:

ez ist sunder prîs und âne ruom.

unser blœdez vehten

enzimt niht guoten knehten.

unser slege engânt niht manlîchen,

905

wir vehten lasterlîchen.

obz iuwer muot niht vervât

vür zageheit, sô ist mîn rât,

daz wir diz blœde vehten lân

und eine wîle ruowen gân.»

 

910

Dô was Êrec der rede vrô.

ze ruowe sâzen si dô:

ir houbet si enbunden.

und als si des emphunden

daz si geruowet hâten,

915

zesamene si dô trâten

und griffen an ir altez spil,

als ich iu nû sagen wil.

mit guoter kunst, mit niuwer kraft

und mit alsô gelîcher meisterschaft

920

si spilnde beliben.

dâ siz vil lange getriben,

daz witzige unde tumbe

die stuonden dar umbe

mit nihte erkiesen kunden

925

weder zuo den stunden

eins ougen wæger hæte.

diz beleip lange stæte:

wederm geviele der gewin,

des was zwîvel under in,

930

unz daz Êrec der unge man

begunde denken dar an

waz im ûf der heide

ze schanden und ze leide

von sînem getwerge geschach.

935

und als er dar zuo ane sach

die schœnen vrouwen Ênîten,

daz half im vaste strîten:

wan dâ von gewan er dô

sîner krefte rehte zwô.

940

ûf den helm er verbant

mit vil williger hant.

doch jener die besten würfe warf

der kein zabelære bedarf,

dô half disen daz ern nie

945

ûz den slegen komen lie,

und gewan ez eine wîle

sô sêre mit der île

unz er doch daz spil verlôs

und gelac vor im sigelôs.

950

sînen geiselstreich er rach.

 

Als erm den helm abe brach,

dô lôste erm ouch daz hüetelîn

als er solde erslagen sîn,

wan daz er des geruochte

955

daz er genâde suochte.

«durch got erbarme dich,

edel ritter, über mich.

êre an mir elliu wîp

unde lâz mir den lîp

960

und gedenke dar an

daz ich dir, tugenthafter man,

solh herzenleit niht hân getân:

dû maht mich wol bî lîbe lân.»

 

Des antwurte im Êrec dô.

965

er sprach: «wie redet ir nû sô?

ir spottet mîn âne nôt.

jâ woldet ir niuwan mînen tôt:

sô stüende iuch ze ringe

iuwer vürgedinge

970

und iuwer grôzer übermuot.

jâ næmet ir dehein guot

an disem strîte vür mîn leben.

doch hât mir got die sælde gegeben

daz sich diu rede verkêret hât:

975

sehet, nû getuon ich guoten rât

daz ich deheine miete

vür mînen lîp biete:

swie mirn got anderswâ bewar,

ich bins vor iu sicher gar.

980

hetet ir iuwer hôchvart

ein lützel baz an mir bewart,

sehet, daz wære iu nû guot.

nû hât iuch iuwer übermuot

hiute hie gevellet

985

und dem schaden gesellet.»

 

Er sprach: «wie meinet ir daz?

ich gediente nie iuwern haz,

wan ich iuch nie mêre gesach.»

Êrec aber dô sprach:

990

«nû schamet iuch durch mîne bete,

als ich mich gester tete,

dô ich von iuwern schulden

die schame muoste dulden

diu mînem herzen nâhen gie.

995

ouch geheize ich iu hie

daz iu iuwers getwerges tuht

und sîn grôziu unzuht

nimmer alsô vil gevrumt

sô si iu ze schaden hiute kumt.»

 

1000

Der ritter aber dô sprach:

«geschach iu ie ungemach

von mînen schulden, deist mir leit.

ouch hât mich iuwer vrümekeit

der selben schulde hie ze stat

1005

wol ze buoze gesat.

nû geruochet mir den lîp lân.

und habe ich iht des getân

des ich von rehte engelten sol,

daz widerdiene ich harte wol.»

1010

Êrec erbarmde sich dô.

zuo dem ritter sprach er sô:

«nû wil ich iuch leben lân:

des enhetet ir mir niht getân.»

nû gap er im des sicherheit

1015

daz er im wære bereit

ze leisten swaz ern hieze,

daz er in leben lieze.

 

Als diu sicherheit was getân,

dô hiez er in ûf stân.

1020

und als si zuo den stunden

ir houbet beide enbunden,

er sprach: «nû sult ir mich gewern,

des enwil ich niht enbern,

ez enmüeze mîn vrouwe diu künegîn

1025

wider ir laster gêret sîn.

ir butet ir grôz ungemach,

daz ir nie leider geschach:

wider si sô habet ir vil getân.

des sult ir ir ze buoze stân:

1030

wande siz vil sêre klaget.

iuwer getwerc sluoc ir maget

gester umbe dise zît:

ouch sluoc ez mich alsam sît

daz ich disiu mâl gewan.

1035

sehet, ich binz der selbe man.

ouch hete ich iu immer nâch geriten

ê ir des wæret vermiten

ich enwürde an iu gerochen.

daz ich bin sus zebrochen

1040

under mînen ougen

(jâ enmuget irs niht gelougen)

und daz iuwer getwerc ie

solh unzuht begie

daz ez die maget hât geslagen,

1045

daz enwil ich niht vertragen:

von rehte sol ez garnen daz.

unde sage iu umbe waz:

jâ tete im sîn unzuht sô wol,

daz man im es lônen sol.

1050

ich wil mich ûz der ahte lân,

ezn soldez der maget niht hân getân.

ich nim disem hunde ein gæbe phant:

daz ist niuwan sîn hant,

daz ez immer mêre

1055

baz vrouwen êre.»

 

Daz enhâte doch der guote

niht in sînem muote

daz er alsô tuon solde,

wan daz er gerne wolde

1060

daz getwerc warnen dâ mite

daz ez ez dar nâch vermite,

und liez ez âne grôze bete

daz er im des niht entete.

doch rach erz ze rehte:

1065

er hiez ez zwêne knehte

ûf einen tisch strecken

unde wol durchrecken

mit guoten spizholzen zwein,

daz ez ûf sînem rücke schein

1070

dar nâch wol zwelf wochen.

sîn unzuht wart gerochen

daz daz bluot abe im ran.

nû begunde wîp unde man

under in gemeinlîchen jehen,

1075

im wære gar rehte geschehen,

sît manz in solher unzuht vant.

ez was Maliclisier genant.

 

Êrec dô ze dem ritter sprach

(sîn tweln was im ungemach):

1080

«nû enweiz ich wes ir bîtet

daz ir niht enrîtet

ze mîner vrouwen der künegîn.

ir soldet nû geriten sîn.

in ir gewalt sult ir iuch ergeben

1085

und lebet swie si iuch heize leben.

saget ir rehte wer ir sît

und umbe unseren strît

und wer iuch dar zir habe gesant.

alsô bin ich genant,

1090

Êrec fil de roi Lac.

ich kum morgen, ob ich mac.

ich rîte ze mîner wîle:

dar sint niuwan siben mîle.

nû gedenket an iuwer sicherheit.»

1095

der ritter dô enwec reit,

er und sîn vriundîn

unde daz getwergelîn,

gegen dem künege Artûse.

 

Nû was er ze sînem hûse

1100

wider entwichen in daz lant

(daz was Karadigân genant),

dô der hirz was gejaget,

als iu ê ist gesaget.

nû was ez alsô ergangen

1105

daz den hirz hete gevangen

der künec Artûs mit sîner hant.

daz reht daz dâ von wart benant

daz was im gevallen,

daz er undern megeden allen

1110

eine küssen solde,

swelhe er wolde.

 

Dô si ze Karadigân wâren komen,

dô wolde der künec hân genomen

sîn reht nâch der gewonheit.

1115

dôz im ze rehte wart geseit,

dô bat in diu künegîn

daz ez gevristet müeste sîn

unz sim gesagete mære

wiez ergangen wære

1120

und waz ir geschach ze leide

von dem ritter ûf der heide,

und sagete im vil rehte wie

ez ir des selben tages ergie.

si sprach «geselle, ich wil dir klagen:

1125

sus und sô wart mîn maget geslagen

und Êrec fil de roi Lac.

umbe den selben geiselslac

schiet er vor leide

von mir ûf der heide.

1130

er sprach: «geloubet, vrouwe mîn,

ich wil iu immer vremde sîn

ze Britanje in dem lande,

ichn gereche mîne schande.

und ob ich mich errechen mac,

1135

sô kum ich über den dritten tac.»

herre, der ist morgen.

gedingen unde sorgen

hân ich umbe den jungelinc,

wie nû stên sîniu dinc.

1140

ich enmohte in nie erwenden.

got welle in uns senden.

geselle, nû bite ich dich

durch sîne liebe und durch mich

daz dû dîns rehtes niht ennemest

1145

ê daz dû danne vernemest

wie im sîn dinc ergangen sî.

mir wære liep, er wære ouch bî.

nû bît niuwan unz morgen vruo:

gelinget im, er kumt dar zuo.»

 

1150

Disiu bete was getân

ûf dem hûs ze Karadigân.

dô hete Walwân und der vriunt sîn,

der truhsæze Keiîn,

sich ze handen gevangen

1155

und wâren gegangen

niulîch von den vrouwen

vür daz kastel schouwen.

beide si dô sâhen

disen ritter zuo gâhen

1160

verre ûz dem walde.

nû tâten siz balde

der küneginne kunt.

ûf stuont si zestunt:

ir vrouwen si zuo ir nam,

1165

an ein venster si kam,

daz si war næme

wer dâ geriten kæme.

dâ stuont si und diu ritterschaft

bî ein ander zwîvelhaft

1170

wer der ritter möhte gesîn.

dô sprach diu künegîn:

«ez ist benamen der man,

als ich verre kiesen kan

und als mir mîn gemüete seit,

1175

dem Êrec dô nâch reit.

nû sehet, ir sint drîe:

daz getwerc und sîn âmîe

rîtent mit im dort her.

ez ist nieman wan er.

1180

jâ vert er sam er rîte

ûzer einem strîte.

ez mac iu dâ bî sîn erkant,

im ist der schilt unz an die hant

vil nâch verhouwen gar,

1185

sîn harnasch aller bluotvar.

ich wil iu zewâre sagen,

er hât Êrecken erslagen

und ist durch ruom her komen

daz er den sige hât genomen.

1190

oder er hât den ritter gesant

sigelôsen in diz lant

durch unsers hoves êre

des selben gedinge ich sêre.»

nû jâhen si alle der künegîn,

1195

der eintwederz möhte wol sîn.

 

Ê diu rede wære getân,

Îdêrs ûf Karadigân

gegenwürtic über den hof reit

zeinem steine, der was breit,

1200

ein wênic ûf an eine stat

vor der grêde gesat.

der was gemachet ûf dem hûs

daz der künec Artûs

dâ erbeizete und ouch ûf saz.

1205

der ritter gedâhte wâ er baz

erbeizen möhte dan ouch dâ:

bî dem steine erbeizete er sâ.

 

Als man in diu ros emphie,

mit dem getwerge er dô gie

1210

und mit sîner vriundîn

mit zühten vür die künegîn.

diu bôt im hêrlîchen gruoz.

nû viel er ir an den vuoz,

er sprach: «vrouwe rîche,

1215

nû emphâhet genædeclîche

in iuwer gewalt einen man

dem got deheiner êren gan:

den ich dâ meine daz bin ich.

wider iuch vergâhete ich mich:

1220

des entwanc mich dehein nôt,

wan daz mirz mîn schalcheit gebôt.

des sol ich iu ze buoze stân:

wan ich dar an gevolget hân

tumbes herzen râte

1225

nû riuwetz mich ze spâte.

jâ warne ich mich ze unzît

sam der hase sô er in dem netze lît:

des ist mîn riuwe worden breit.

ez ist et als man dâ seit,

1230

daz unrehter hôchmuot

dem manne lîhte schaden tuot.

des hân ich mich enstanden

nâch grôzen mînen schanden

und bin es an ein ende komen:

1235

wan er hât mir nâch benomen

zuo den êren daz leben.

ich wil mich schuldic ergeben:

iu ist von mir geschehen leit.

ich binz der iu widerreit

1240

gester ûf der heide.

daz ist mir komen ze leide

daz ich die unzuht vertruoc

daz mîn getwerc die maget sluoc.

der unvuore umbe den geiselslac

1245

hât mich Êrec fil de roi Lac

wol ze buoze gesat,

als in mîn wâriu schulde bat.

er gevalte mich mit sîner hant

und hât mich, vrouwe, her gesant,

1250

daz ich der selben schulde

gewinne iuwer hulde

und gar in iuwerm dienste stê.

dannoch sage ich iu mê:

ir endurfet umbe in niht sorgen:

1255

er kumt iu selbe morgen

und bringet mit im eine maget

daz iu nieman ensaget

daz er dehein schœner habe gesehen,

muoz er der wârheite jehen.»

 

1260

Von disen mæren wurden dô

vil herzenlîche vrô

Artûs und diu künegîn

und lobetens unsern trehtîn,

daz im alsô jungen

1265

sô schône was gelungen

und im sîn êrstiu ritterschaft

mit lobelîcher heiles kraft

iedoch alsô gar ergie:

wan er begundes vor nie.

1270

oder ez wære

gar ein nîdære,

sô truoc im dâ niemen haz.

ez wart nie man geminnet baz

von einem ingesinde,

1275

wan er hetez von kinde

umbe si gedienet sô

daz si des alle wâren vrô.

zem ritter sprach diu künegîn:

«iuwer buoze diu sol ringer sîn

1280

dan ir doch gearnet hât.

ich wil daz ir hie bestât

und unser ingesinde sît.»

daz muoste ouch wesen âne strît.

 

Alsô diu rede geschach,

1285

der künec zuo den rittern sprach:

«nû suln wir in ze lône

emphâhen vil schône.

wir suln mit rehte einem man

derz sô wol gedienen kan

1290

aller êren gunnen.

er hât es wol begunnen

daz er ze lobenne sol geschehen.»

des begunden si dô alle jehen.

 

Dô ez alsô was komen,

1295

als ir dâ vor habet vernomen,

daz Êrecke sô wol gelance

daz er Îdêrs betwanc

ûf dem hûs ze Tulmein,

der ie ein wârer degen schein,

1300

und dô vrouwe Ênîte

behertet wart mit strîte,

sîns gelückes wâren dô

vil herzenlîche vrô

arme unde rîche

1305

und jâhen alle gelîche,

dâ enwære dehein zwîvel an,

er enwære der tiuriste man

der ie kæme in daz lant.

dâ was nieman zehant

1310

dem sîn sige wære leit:

si prîsten sîne manheit.

ir spil begunden si mêren

dô ze sînen êren.

grôz buhurt huop sich dâ

1315

unde tanzen anderswâ.

in entwâfente der herzoge Îmâin:

in ir schôz leite in

daz kint vrouwe Ênîte

ze ruowe nâch dem strîte.

1320

ir gebærde was vil bliuclîch,

einer megede gelîch.

si enredete im niht vil mite:

wan daz ist ir aller site

daz si zem êrsten schamic sint

1325

unde blûc sam diu kint.

dar nâch ergrîfent si den list

daz si wol wizzen waz in guost ist,

und daz in liep wære

daz si nû dunket swære,

1330

unde daz si næmen,

swâ si sîn reht bekæmen,

einen süezen kus vür einen slac

und guote naht vür übeln tac.

 

Dô bat in der herzoge Îmâîn

1335

daz er die naht geruochte sîn

mit im durch alle minne

mit sîner vriundinne

und bats ouch den geswîen.

des begunde in Êrec verzîhen.

1340

sus antwurte er im dô:

«herre, wie tæte ich danne sô,

solde ich mînen wirt lân

der mir vil guotes hât getân?

er emphienc mich gester,

1345

er und iuwer swester,

in grôzer unkünde wol

und sô daz ich ez dienen sol:

ich weiz wol, baz enmohter.

er gap mir sîne tohter:

1350

durch daz sô lât ez âne zorn.

ern wirt von mir sô niht verborn.

solde ich nû von im wenken,

sô möhte er wol gedenken

er engulte sîner armuot,

1355

des er weizgot niene tuot.

ich sol mit im vil gerne sîn.

mîn stæter wille wirt im schîn:

und suln wir leben halbez jâr,

ich mache in rîche, daz ist wâr,

1360

mirn gebreste des guotes.

mirn zerinnet niht des muotes,

ich enbringe in ûf die vart

daz er nie rîcher wart.»

 

Dô sprach der herzoge Îmâîn:

1365

«sît ir bî mir niht wellet sîn,

sô suln wir bî iu bestân,

mit iu ze herbergen gân.»

des genâdete im vil verre

Êrec der herre,

1370

und sîn sweher tete alsô.

ûf stuonden si dô.

bî handen si sich viengen,

ze herverge si giengen

und vuorten vrouwen Ênîten

1375

dâ enzwischen an ir sîten.

dô hete si wünnen genuoc,

wan si ûf ir hant truoc

den gewunnen sparwære:

daz was wol vreudebære.

1380

sus hâte diu maget

sæleclîche bejaget

von lobe michel êre:

doch vreute si sich mêre

von schulden ir lieben man

1385

den si des tages dô gewan.

 

Ein man den vreuden nie verdrôz,

des kurzwîle was vil grôz.

zen herbergen was grôzer schal.

dâ muoste er geste âne zal,

1390

ritter unde vrouwen,

den selben âbent schouwen:

wande si ladeten gar

alle die et kâmen dar

zuo den hôchzîten.

1395

der vater vrouwen Ênîten

enmöhtez niht erziuget hân:

ez muoste an dem herzogen stân.

von sînem hûse man dar truoc

spîse ebene genuoc.

 

1400

Als im erschein der ander tac,

Êrec fil de roi Lac

der enwolde dâ niht langer tweln.

sîn unmuoze begunde er zeln

und sprach er müeste rîten

1405

und vüeren vrouwen Ênîten.

dô bat in ir œheim,

der herzoge von Tulmein,

daz er si müeste vazzen baz:

Êrec der widerredete daz.

1410

golt und silber er im bôt.

er sprach des wære im unnôt:

beide ros und gewant,

dar zuo beslôz Êrec die hant,

wan daz er ein phert nam,

1415

daz ir ze rîtenne gezam,

von ir nifteln, einer maget:

diu was, sô man saget,

mit dem herzogen dâ

unde sîn niftel nâ.

1420

vil güetlîche si in es bat,

alsô lange unz ûf die stat

daz er ez von ir emphie.

und wizzet wol daz vordes nie

in der werlde dehein man

1425

schœner phert mê gewan.

 

Ez was ze michel noch ze kranc,

sîn varwe rehte harmblanc,

sîn man tief unde reit,

[sîn brust starc unde breit,]

1430

mit ganzem gebeine,

ze grôz noch ze kleine.

sîn houbet truocz ze rehte hô.

ez was senfte unde vrô,

mit langen sîten

1435

(man mohtez wol gerîten)

rücke und vuoz guot genuoc:

hei wie rehte sanfte ez truoc!

ez gienc vil drâte über velt

schône sam ein schef enzelt:

1440

dar zuo und ez sanfte gie,

sô gestrûchetez doch nie.

der satel was alsam,

daz ez dem pherde wol gezam:

daz gesmîde sam ez solde

1445

von rôtem golde.

waz sol des langiu mære

wie daz geworht wære?

des muoz ich iuch vil verdagen:

wan solde ichz iu allez sagen,

1450

sô würde der rede ze vil.

den lop ich iu enden wil

mit vil kurzen worten:

die darmgürtel wâren borten.

 

Alz ez im gezogen wart,

1455

diu reise enwart niht mê gespart.

vrouwe Ênîte urloup nam,

als einem kinde wol gezam,

vil heize weinende,

ze rîten in ellende

1460

von ir lieben muoter.

diu sprach: «rîcher got vil guoter,

dû geruoche mînes kindes phlegen.»

mit triuwen langer wart der segen.

nû errahte daz scheiden

1465

manegen trahen in beiden

unde dar zuo ir vater.

unsern herren got bater

daz er ir müeste walten.

Êrec sagete dem alten,

1470

swenne im sîn bote kæme,

swaz er von dem vernæme,

daz er dar nâch tæte:

wan er den willen hæte

ze tuone sîner armuot buoz.

1475

dô neic er im an den vuoz

und was des gedingen vrô.

urloup nâmen si dô

von allem dem gesinde dâ

unde schieden sich sâ

1480

unde riten von dan.

Êrec enwolde nieman

mit im von stete rîten lân:

mit heile bat er si dâ bestân.

 

Alsô si dô beide

1485

kâmen ûf die heide,

Êrec begunde schouwen

sîne juncvrouwen.

ouch sach si vil dicke an

bliuclîchen ir man.

1490

dô wehselten si vil dicke

die vriuntlîchen blicke.

ir herze wart der minne vol:

si gevielen beide ein ander wol

und ie baz unde baz.

1495

dâ envant nît noch haz

ze blîbenne dehein vaz:

triuwe und stæte si besaz.

 

Nû riten si vil drâte,

wan er gelobet hâte

1500

ze komenne an dem selben tage.

nâch der küneginne sage

westen die guoten knehte

alle vil rehte

die zît wenne er solde komen:

1505

ouch hâten siz vernomen

von dem ritter der dâ kam,

an dem er den sige nam.

diu ros wâren in bereit.

dô genôz er sîner vrümekeit.

1510

mit dem künege Artûse

riten von dem hûse

Gâwein und Persevâus

und ein herre genant alsus,

der künec Iels von Gâlôes,

1515

und Estorz fil roi Ares,

Lucâns der schenke schein in der schar,

dar zuo diu massenîe gar,

daz sin emphiengen alle

mit ritterlîchem schalle,

1520

geselleclîchen unde wol,

als man lieben vriunt sol

der verlorner vunden ist.

gegen im was zer selben vrist

über den hof gegangen,

1525

daz er würde emphangen,

mîn vrouwe diu künegîn.

si hiez in willekomen sîn:

sîner âventiure was si vrô.

vrouwen Ênîten nam si dô,

1530

si sprach: «vrou maget wol getân,

dirre kleider sult ir wandel hân.»

nû vuorte si diu rîche

in ir heimlîche.

dâ was ir ein bat bereit,

1535

und wart nâch ir arbeit

gebadet vaste schône.

diu vrouwe mit der krône,

ir lieben gast si kleite:

wan dâ was bereite

1540

vil rîchez gewant.

si nâte selbe mit ir hant

in ein hemde daz magedîn:

daz was wîz sîdîn.

daz hemde si bedahte,

1545

daz manz loben mahte,

mit einem rocke wol gesniten

nâch kerlingischen siten,

weder zenge noch ze wît:

der was ein grüener samît

1550

mit spannebreiter lîste,

dâ si si in brîste,

mit gespunnem golde

beidenthalp sô man solde,

von ietweder hende

1555

an der sîten ende.

ouch wart vrouwen Ênîten

gegurt umbe ir sîten

ein rieme von Îberne:

den tragent die vrouwen gerne.

1560

vür ir brust wart geleit

ein haftel wol hande breit,

daz was ein gelpher rubîn:

doch überwant im sînen schîn

diu maget vil begarwe

1565

mit ir liehten varwe.

der roc was bevangen,

mit einem mantel behangen

der im ze mâze mohte sîn,

daz geville hermîn,

1570

daz dach ein rîcher sigelât.

disiu küneclîche wât

was gezobelt ûf die hant.

ein borte ir hâr zesamene bant:

der was ze mâze breit,

1575

kriuzwîs überz houbet geleit.

sô guot was des schapels schîn,

ez enmohte borte bezzer sîn.

ir kleit was rîch, si selbe guot.

 

Nû bedahte vrouwe Armuot

1580

von grôzer schame daz houbet,

wan si was beroubet

ir stat vil vrevenlîchen.

si muoste danne entwîchen,

von ir hûse sî vlôch:

1585

Rîcheit sich in ir gesæze zôch.

alsô schœne schein diu maget

in swachen kleidern, sô man saget,

daz si in sô rîcher wât

nû vil wol ze lobe stât.

1590

vil gerne ich si wolde

loben als ich solde:

nû enbin ich niht sô wîser man,

mirn gebreste dar an.

solh sin ist mir unkunt.

1595

ouch hât sich manec wîser munt

in wîbes lobe gevlizzen,

daz ich niht möhte wizzen

welhen lop ich ir vunde,

ez ensî vor dirre stunde

1600

baz gesprochen wîben.

si muoz von mir belîben

ungelobet nâch ir rehte,

wans gebrist mir tumben knehte.

doch bescheide ichz sô ich beste kan

1605

und als ichz vernomen han,

sô was ûzer strîte:

ez was vrouwe Ênîte

diu aller schœniste maget

diu ie, sô man saget,

1610

in des küneges hof kam.

 

Diu küneginne si nam

vriuntlîchen bî ir hant

und gienc dâ si den künec vant

sitzen nâch sînem rehte

1615

mit manegem guoten knehte

dâ zuo der tavelrunde.

die zer selben stunde

dâ gesâzen oder sît,

der hete einer âne strît

1620

an lobe den besten gewin.

des jâhen si alle under in,

wande er nâch sage nie

deheine lôsheit begie

unde tugent sô manecvalt

1625

daz man in noch zalt

zeim dem tiuristen man

der ie stat dâ gewan:

des hete er zem sedel guot reht,

Gâwein der guote kneht.

1630

dâ bî Êrec fil de roi Lac

und Lanzelot von Arlac

und Gornemanz von Grôharz

und li bels Côharz

und Lais hardîz

1635

und Meljanz von Lîz

und Maldwîz li sages

und der wilde Dodines

und der guote Gandelus.

bî dem saz Êsus,

1640

dar nâch der ritter Brîên

und Îwein fil li roi Vrîên

unde zallen êren snel

Îwân von Lônel.

ouch saz ir dâ mêre,

1645

Îwân von Lafultêre

und Onam von Galiot

und Gasosîn von Strangot.

ouch saz dâ zehant

der mit dem guldîn bogen genant,

1650

Tristram und Gârel,

Blîobleherîn und Titurel,

Garedeas von Brebas,

Gues von Strauz und Baulas,

Gaueros von Rabedic

1655

und des küneges sun von Ganedic,

Lis von quinte carous,

Isdex von mun dolerous,

Îthêr von Gaheviez,

Maunis und der kal Galez,

1660

Grangodoans und Gareles

und Estorz fil Ares,

Galagaundris und Gâlôes

und fil Dou Giloles,

Lohût fil roi Artûs,

1665

Segremors und Prauerâûs,

Blerios und Garredoinechschin,

Los und Troimar lo mechschin,

Brîên lingo mathel

und Equinot fil cont Haterel,

1670

Lernfras fil gaîn

und Henec suctellois fil Gawîn,

Lê und Gahillet,

von Hochturasch Maneset,

und Batewain fil roy Cabcaflir,

1675

....

Galopamur, daz ist wâr,

fil Îsabon und Schonebâr,

Lanfal und Brantrivier,

Malivliôt von Katelange und Barcinier,

1680

der getriuwe Gothardelen,

Gangier von Neranden

unde Scos der bruoder sîn,

der küene Lespîn

und Machmerit Parcefâl von Glois

1685

und Seckmur von Rois,

Inpripalenôt und Estravagaot,

Pehpimerôt und Lamendragot,

Oruogodelet

und Affibla delet,

1690

Arderoch Amander

und Ganatulander,

Lermebion von Jarbes,

fil Mur defemius a quater bardes.

nû hân ich iu genennet gar

1695

die tugenthaften schar.

ir was nâch der rehten zal

vierzec und hundert über al.

 

Nû vuorte si diu künegîn

gegen der menigîn.

1700

der wunsch was an ir garwe.

als der rôsen varwe

under wîze liljen güzze,

und daz zesamene vlüzze,

und daz der munt begarwe

1705

wære von rôsen varwe,

dem gelîchete sich ir lîp.

man gesach nie ritterlîcher wîp.

 

Alsô si dô under die

von êrste zuo der tür in gie

1710

und si sitzen gesach,

schame tete ir ungemach.

diu rôsen varwe ir entweich,

nû rôt und danne bleich

wart si dô vil dicke

1715

von dem aneblicke,

ze gelîcher wîse als ich iu sage:

als diu sunne in liehtem tage

ir schîn vil volleclîchen hât,

und gâhes dâ vür gât

1720

ein wolken dünne und niht breit,

sô enist ir schîn niht sô bereit

als man in vor sach.

sus leit kurzen ungemach

diu juncvrouwe Ênîte

1725

von schame unlange zîte.

 

Dô si zer tür in gie,

ir schœnez antlütze gevie

der wünneclîchen varwe mê

und wart schœner dan ê:

1730

ei wie wol ez ir gezam

dô ir varwe wandel nam!

von grôzer schame daz geschach:

wan si nie mê gesach

sitzen ensamt sô manegen helt

1735

von ganzen tugenden ûz erwelt.

 

Dô diu maget in gie,

von ir schœne erschrâken die

zer tavelrunde sâzen

sô daz si ir selber vergâzen

1740

und kapheten die maget an.

dâ enwas dehein man,

ern begunde ir vür die schœnsten jehen

die er hæte gesehen.

der künec gegen ir gie:

1745

bî der hant er si vie,

vrouwen Ênîten,

und sazte si besîten

unde anderhalp sîn

die tugenthaften künegîn.

 

1750

Nû gedûhte ouch den künec zît

daz er den ritterlîchen strît

zehant enden wolde.

ir wizzet daz er solde

sîn reht hân genomen

1755

(daz habet ir ê wol vernomen),

von diu daz imz sô wol ergie

daz er den wîzen hirz gevie,

diu mit gelîchem mære

diu schœniste dâ wære,

1760

daz er die kuste an ir munt.

des hâte er unz an die stunt

durch die künegîn erbiten.

nû enwart niht dâ wider gestriten,

si enwære diu schœniste dâ

1765

und über die werlt ouch anderswâ.

wan ich sage iu rehte wie

ir schœne vür die andern gie:

als ob an einer vinstern naht

die sterne wæren unbedaht,

1770

daz man si möhte wol gesehen,

sô müeste man von schulden jehen,

si wæren wol genæme

ob in schœners niht enkæme.

und sô den mânen sîn zît

1775

in der naht her vür gît,

sô hât man die wolgetânen

ze nihte bî dem mânen:

si dûhten lobebære,

ob der mâne niene wære

1780

und ob er si niht enlaschte

mit sînem liehten glaste.

sus swachete ir varwe

die vrouwen begarwe.

ouch vuor der künec ungebeit

1785

behalten sîn gewonheit,

als im si sîn vater liez

(sîn vater Utpandragôn hiez),

daz er den kus næme dâ

und ouch niender anderswâ

1790

wan swâz die guoten knehte

gesageten im ze rehte.

ûf stuont der künec dâ:

sîn reht nam er sâ

von sînes neven vriundîn.

1795

daz mohte wol âne haz sîn,

wan Êrec was sîn künne.

 

Nû huop sich michel wünne

ûf dem hûs ze Karadigân.

daz was ze liebe getân

1800

im und sîner vriundîn.

wâ möhte grœzer vreude sîn

dan man dâ hâte zaller zît?

si vlizzen sich enwiderstrît,

alle die dâ wâren,

1805

vrœlîchen gebâren.

 

Dô gedâhte der tugentrîche

Êrec vil ritterlîche

an sînes swehers armuot

unde sande im schœnez guot

1810

bî sînem boten in sîn hûs

(daz gap im der künec Artûs),

zwêne soumære,

der bürde was vil swære.

si truogen silber unde golt

1815

(wan er was der tohter holt),

daz er sich schône kleite

und er sich wol bereite

ze varne in sînes vater lant:

daz was Destregâles genant.

1820

bî sînem boten bater

den künec Lac sînen vater

daz er sînen sweher alten

zweier hiuser lieze walten,

diu er im benande

1825

in sînem lande,

und daz si wæren sîn eigen.

mit namen begunder si zeigen,

Montrevel und Rôadân.

daz was allez getân.

1830

als er diu hiuser zim gewan,

dô wart der edel man

ergetzet swes im ie gewar:

unnôtic wart er gar.

man tete in alsô rîche

1835

daz er sich hêrlîche

mit in begân mohte,

als sînem adel tohte.

 

Nû grîfe wir wider an die vart

dâ von der rede begunnen wart.

1840

dô Êrec hin ze hove kam

und der künec sîn reht genam,

vrouwe Ênîte reizte daz,

diu dort als ein engel saz

mit schœne und ouch mit güete,

1845

daz Êreckes gemüete

vil herzenlîche nâch ir ranc.

der tage dûhte in ze lanc,

daz er ze langern zîten

ir minne solde bîten

1850

dan unz an die næhsten naht.

ouch truoc si im bedaht

einen willen dem gelîch,

daz ez wære wætlîch,

und hetez nieman gesehen,

1855

daz dâ wære geschehen

ein vil vriuntlîchez spil.

zewâre ich iu daz sagen wil,

dâ was der Minnen gewin:

diu Minne rîchsete under in

1860

und vuocte in grôzen ungemach.

dô einz daz ander ane sach,

dô enwas in beiden niht baz

dan einem habeche, der im sîn maz

von geschihte zougen bringet,

1865

sô in der hunger twinget:

und als ez im gezeiget wirt,

swaz ers dâ vür mêre enbirt,

dâ von muoz im wirs geschehen

dan ob ers niht enhete gesehen.

1870

alsô tete in daz bîten wê

zuo der mâze und dannoch mê.

ir beider gedanc stuont alsô:

«jâ enwirde ich nimmer vrô,

ich engelige dir noch bî

1875

zwô naht oder drî.»

ez gerten ir sinne

anderre minne

(dar nâch si gemâzet sint)

danne dâ ein sunder kint

1880

sich nâch sîner muoter sent,

diu ez guotes hât gewent,

sô si im ir gruoz diutet

und im die hende biutet

vor dem dâ von im leit geschiht.

1885

untiurre engerten si des niht

des si doch gewunnen sît.

 

Nû was ouch briutennes zît,

wan ez wære in beiden liep getân.

nû enwolde in des niht erlân

1890

der tugenthafte Artûs,

er enbrûte in sînem hûs

ze vreuden sînem lande.

zehant er ûz sande,

swar er mohte gereichen,

1895

brieve und wortzeichen,

daz im die vürsten kæmen

und alle diez vernæmen

von allen landen wîten

ze sînen hôchzîten.

1900

diu brûtlouft wart gesprochen

in der phingestwochen.

 

Nû nenne ich iu die grâven gar

unde ouch der vürsten schar

diu zuo den hôchzîten kam

1905

dâ Êrec vroun Ênîten nam.

ez wâren rîche geste:

grâve Brandes von Doleceste

(der brâhte in sîner schar

vünf hundert gesellen dar,

1910

der geziuc was lobelîch,

zuo im gekleit alle gelîch)

unde grâve Margôn,

geboren von Glufiôn,

die herren von Alte montanje

1915

(deist nâhen bî Britanje)

und grâve Libers von Treverîn

mit zehenzec gesellen sîn,

der rîche grâve Grundregoas

und der herre Maheloas,

1920

von dem glesînen werde genant.

sus stuont ez umbe sîn lant

daz dar über benamen nie

dehein ungewiter ergie:

ouch was dâ grôzer gemach,

1925

wan man dâ nie wurm gesach:

dâ enwart nie kalt noch heiz,

als manz von der wârheit weiz.

Gresmurs Fîne Posterne

(den sach man dâ gerne)

1930

und sîn bruoder Gimörs genant

(der wert Avalôn hiez sîn lant):

des sælde enwas niht kleine,

wan er minnete ein feine,

diu hiez Marguel.

1935

ouch kam Dâvît von Luntaguel:

der herzoge Guelguezins kam dar

mit hêrlîcher schar:

der Hôhe bois sô hiez sîn gewalt.

nû sint iu die herzogen gezalt

1940

und die grâven über al.

 

Nû vernemet ouch der künege zal.

ir wâren zehene, sô man zalt,

vünve junc und vünve alt,

alle gewaltic unde rîch.

1945

besunder hâten si sich

gesellet ritterlîchen,

die jungen zir gelîchen,

die alten zuo den alten:

diu mâze wart behalten.

1950

die jungen wâren, sô man seit,

gelîch geriten und gekleit:

die alten wâren rehte alsam,

zer mâze als ouch in gezam.

nû prüeve ich iu der jungen wât:

1955

samît unde sigelât

zesamene geparrieret,

enmitten gezieret

mit vêhen gevillen,

vil rehte nâch ir willen

1960

ze enge noch ze wît gesniten.

[diu ros diu die jungen riten]

garwe swarz sam ein raben,

diu enkunden niht wan draben.

dise riten vor in daz lant.

1965

ir iegelîch vuorte ûf der hant

vier mûze einen sparwære.

diu schar was lobebære:

ir brâhte iegelîcher dar

driu hundert gesellen in sîner schar.

1970

an ir wât was der vlîz.

der êrste künec Carnîz

(Schorces sîn lant hiez)

und der künec von Schotten Angwisiez

mit zwein sünen sîn

1975

(genant was einer Côîn

und der ander Goasilröt)

und künec Bêals von Gomoret.

 

Diz was diu junge ritterschaft.

nû kâmen dar mit hêrschaft

1980

vünf alte künege rîche.

die wâren ouch gelîche

beide geriten und gekleit.

si hâten an sich geleit

ir alter ein gezæme wât,

1985

als manz von in vernomen hât,

den besten brûnât den man vant

über allez Engellant.

diu geville wâren grâ,

daz nieman anderswâ

1990

dehein bezzer enmohte hân,

ze Riuzen noch ze Pôlân.

si was lanc unde breit,

allenthalben drûf geleit

dickiu blech von golde,

1995

daz gewürhte als ez solde,

guot unde wæhe

unde alsô spæhe

daz man ez volprîsen muoz,

gezobelt breit ûf den vuoz.

2000

der zobel was daz nie dehein man

deheinen bezzern gewan

noch tiurern envant

über allez Connelant.

des landes phliget der soldân,

2005

wan ez ist im undertân:

ez ist lanc unde wît.

Conne beslozzen lît

zwischen den landen beiden,

den Kriechen und den heiden.

2010

der beste zobel kumt von dan

den diu werlt ie gewan.

diz was der vürsten kleit.

dar under hâten si geleit

rîche bellize alsam

2015

als ez der obern wât gezam.

ir iegelîches huot

was von zobel harte guot.

geriten wâren si vil wol,

als ich iu sagen sol,

2020

ir phert blanc snêwîz.

an in was aller der vlîz

der rîchen alten wol gezam:

ir gereite guot alsam,

von guotem golde was sîn schîn.

2025

daz daz gesmîde solde sîn,

daz was von silber durchslagen,

mit liehtem golde übertragen,

ir darmgürtel borten breit.

 

Dô disiu schar reit

2030

ze Britanje in daz lant,

ir iegelîchem ûf der hant

ein schœner habech saz,

sehs mûze oder baz.

dô was guot kurzwîle

2035

des weges drî mîle.

si vunden guote beize dâ:

beide bach unde lâ

lâgen antvogele vol.

swaz ein habech vâhen sol,

2040

des vunden si dâ vil.

man gesach ouch nie vederspil

sô manegen schœnen vluc getuon.

 

Den antvogel und daz huon,

den reiger und den vâsân

2045

sâhen si vor in ûf stân,

den kranech an dem gevilde

und die gans wilde.

ouch vuorten ir knappen

des tages von den trappen

2050

ir satel vol behangen,

wan dâ was gar gevangen

swaz ir wart gestoubet.

vil garwe beroubet

wart daz gevilde

2055

[an vogelen und an wilde:]

swâ der hase erschrecket wart,

daz was sîn jungeste vart.

dô si nâch der beize riten

unde vriuntlîchen striten,

2060

under in was ein bescheiden haz:

ir iegelîch wolde daz dâ baz

sîn habech gevlogen hæte,

als man ouch noch tæte.

 

Nû reit der künec Artûs

2065

engegen in von sînem hûs

mit sîner massenîe gar

und emphienc die hêrlîchen schar

mit vil grôzer werdekeit:

ir komennes was er vil gemeit.

2070

ez wurden die guoten knehte

emphangen nâch ir rehte

und vil baz behalten.

nû nenne ich iu die alten.

daz was der künec Jernîs

2075

von Riel, biderbe unde wîs.

der brâhte mit im dar

eine lobelîche schar,

driu hundert gesellen.

der alter hœret zellen:

2080

in was daz houbet gar

und der bart snêvar,

nider gewahsen alsô tief

daz er in ûf die gürtel swief.

der aller jungest, daz ist wâr,

2085

der hete vierzic und hundert jâr.

 

Nû vernemet waz ir mêre sî.

der getwerge künec Bîlêî

und sîn bruoder Brîans genant:

Antipodes hiez ir lant.

2090

ez enwurden einer muoter kint,

die bruoder geheizen sint,

nie ungelîcher danne sî,

Brîans und Bîlêî.

uns saget daz wâre mære

2095

daz Brîans langer wære

dan iemen bî sînen zîten

in allen landen wîten

anderhalbe spanne:

sô saget man uns danne

2100

daz dehein getwerc enwære noch sî

kurzer danne Bîlêî.

swes im an wahsenne gebrast,

daz hete der wênige gast

vol an dem muote.

2105

ouch envant man an dem guote

niht sînen ebenrîchen.

er kam dar hêrlîchen.

sîn geselleschaft was grôz:

er brâhte dar zwêne sîne genôz,

2110

ouch herren über getwerge lant.

die wâren alsô genant,

Grigoras und Glecidolân.

die künege ich genant hân.

nû emphienc der künec Artûs

2115

ze Karadigân in sînem hûs

dise rîchen geste

sô er mohte beste.

 

Nû was komen der tac

daz Êrec fil de roi Lac

2120

solde nemen vrouwen Ênîten.

wes möhten si langer bîten?

wan si wârens beidiu vrô.

zesamene gap si dô

eines bischoves hant

2125

von Cantwarje ûz Engellant.

dô huop sich dâ ein hôchzît

daz man ir vollen lop gît.

dâne erschein dehein armuot.

dâ was sô manec ritter guot

2130

daz ich iu zeiner mâze

wil sagen von ir vrâze:

wan si ahten mêre

ûf ander êre

danne daz si vræzen vil.

2135

dâ von ich iu kurze wil

gesagen von der wirtschaft.

dâ was alles des diu kraft

des liute und ros solden leben:

des wart in âne mâze gegeben,

2140

wan daz man des næme

als es menlîch zæme.

 

Bûhurt, tanzen huop sich hie,

sô der imbîz ergie,

unde werte unz an die naht.

2145

sô wart dâ trûren bedaht.

alsô si des verdrôz,

sô was ir vreude sus grôz.

zen vrouwen si giengen

die si schône emphiengen.

2150

dâ was diu handelunge guot.

dar zuo vreuwete in den muot

daz vil süeze seitspil

und ander kurzwîle vil,

sagen unde singen

2155

und snelleclîchen springen.

dâ was aller künste kraft,

von allen ambeten meisterschaft.

die aller besten spilman

die diu werlt ie gewan

2160

und die meister wâren genant,

der was dâ zehant

driu tûsent unde mêre.

ez geschach nie grœzer êre

weder vordes noch sît

2165

dan zuo der selben hôchzît.

 

Swaz der diete dar kam,

diu guot umbe êre nam,

der entete man eines niht rât.

den gelimph varndez volc hât,

2170

swâ man einem vil gît

und dem andern niht, des hât er nît

und vluochet der hôchzît.

des kam dâ niemen in den strît,

wan si wurden rîche

2175

alle gelîche.

man gap dâ vil starke.

von golde drîzec marke

die gap man dâ vil manegem man

der vor nie gewan

2180

eines halben phundes wert.

si wurden alle sô gewert

des wætlîch nimmer mêre ergât.

beide ros unde wât

gap man der swachen diet

2185

die vordes nieman beriet.

alsô wart daz wol behuot

daz dâ nieman umbe guot

dem anderen nît truoc:

man gap in allen genuoc.

2190

dâ enwart nieman geschant:

man gap in allen zehant.

emphâhens zeran in nie

unz daz diu hôchzît zegie,

unz an den vierzehenden tac.

2195

sus brûte Êrec fil de roi Lac.

 

Als diu brûtlouft nam ende,

nû schiet mit rîcher hende

vil vrœlîchen dan

manec wol sprechender spilman.

2200

die sprâchen alle

mit gelîchem schalle

wol den hôchzîten:

Êrecke und vrouwen Ênîten

wunschten si aller sælekeit.

2205

diu was in doch nû bereit

lange unde manec jâr.

ir wunsch wart volleclîche wâr,

wan zwei gelieber wurden nie

unz ez der tôt undervie,

2210

der allez liep leidet

sô er liep von liebe scheidet.

ouch wolden urloup hân genomen

die vürsten die dar wâren komen.

nû lancte die hôchzît

2215

der wirt vierzehen naht sît.

Êrecke ze liebe tete er daz,

wan er in sînem herzen saz,

und ouch durch vrouwen Ênîten.

zen andern hôchzîten

2220

stuont ir vreude alsam ouch ê:

ir enwart niht minner, ir wart mê.

 

Nû jâhen des genuoge,

ez wære âne vuoge

ob ein alsô guot man

2225

solde scheiden von dan,

dâ enwürde ein turnei genomen,

sît si durch vreude wæren komen

ze Britanje in ir lant.

des antwurte Gâwein zehant,

2230

die solden ouch si vinden dâ.

einen turnei nam er sâ

wider dise vier gesellen,

der namen hœret zellen:

Entreferich und Tenebroc,

2235

Mêlîz und Meljadoc.

der turnei wart gesprochen

über drî wochen

von dem næhsten mântage.

nâch der âventiure sage

2240

sô solde der turnei sîn

zwischen Tarebrôn und Prûrîn:

daz was in gelîche gelegen,

in beiden ze halben wegen.

nû schieden dise viere man

2245

mit urloube von dan,

daz si sich bereiten dar zuo,

wan ez enwas in niht ze vruo.

 

Êrec fil der roi Lac

maneger gedanke phlac,

2250

wie er dar sô kæme

als sînem namen gezæme,

wan er vor der stunde

turnierens nie begunde.

vil dicke gedâhte er dar an,

2255

in swelhem werde ein junger man

in den êrsten jâren stât,

daz er daz immer gerne hât.

er vorhte den langen itewîz.

deste grœzeren vlîz

2260

gâben sîne ræte

wie erz dâ wol getæte.

dô enwas er niht sô rîche

daz er volleclîche

mohte mit dem guote

2265

volziehen sînem muote.

swaz aber im des gebrast

(daz meinte daz er dâ was gast:

sîn lant was im verre),

Artûs der herre

2270

gap im swaz er vor gesprach.

doch was er im dar an gemach

daz es in iht bevilte.

er entweich sîner milte

mit bete swâ er mohte,

2275

als sîner schame tohte.

er hæte wunder getân,

möhte er gehabet hân

nâch sînem willen volle hant.

als ez im nû was gewant,

2280

dar nâch sazte er sînen muot.

sîn harnasch enwas sô guot

noch solch sîn geselleschaft,

als ob er hete des guotes kraft.

nâch sîner maht vienc erz an.

 

2285

Nû pruofte der junge man

drîe schilte gelîch

und driu gereite alsamelîch

mit einem wâfen garwe:

doch schiet si diu varwe.

2290

der ein im hurtlîch genuoc was,

ûze ein liehtez spiegelglas

(vil verre glaste des schîn),

dar ûf ein mouwe guldîn,

zer mâze sô si solde,

2295

innen gar von golde.

der ander von sinopel rôt:

dar ûf slahen er gebôt

ein mouwen von silber wîz:

diu was geworht in solhen vlîz

2300

daz man si sô kurzer stunde

niht baz erziugen kunde

und innen dem erren gelîch:

der was genuoc ritterlîche.

alsô wart der dritte var,

2305

von golde ûze und innen gar,

dar ûf ein mouwe zobelîn,

diu niht bezzer mohte sîn,

dar über ein buckel geleit:

von silber schône zebreit

2310

diu rîs, ze breit noch ze smal,

si beviengen daz bret über al:

daz bestuont diu mouwe.

inner halp ein vrouwe

an dem vordern orte:

2315

der schiltrieme ein borte

mit guotem gesteine:

des enwas er niht eine.

si wâren innen alle gelîch,

die riemen alsamelîch.

2320

nû pruofte er nâch der ahte

sô er behendeclîchest mahte

drî banier samelîch,

einem iegelîchen schilte sîn gelîch.

dar zuo Êrec der junge man

2325

mit Artûses helfe gewan,

des küneges von Britanje,

vünf ros von Spanje,

helme von Poitiers,

halsberge von Schamliers,

2330

îserkolzen von Glenîs.

der herre junc unde wîs

ziegelîchem rosse vuorte er

von Lôfanige zehen sper,

von Etelburc die schefte,

2335

geverwet ze ritterschefte.

sîn helm gezieret schône:

ein engel ûz einer krône

von golde geworht schein.

wâpenroc und kovertiure al ein,

2340

beidiu genuoc kuntlîch,

grüener samît phelle rîch,

zesamene geparrieret,

mit borten wol gezieret.

vünfzehen knaben er gewan,

2345

sô behende daz dehein man

deheine tiurere envant

ze Britanje überz lant.

iegelîches harnasch was guot,

ein panzier und ein îsenhuot

2350

und ein kiule wol beslagen.

sîniu sper truoc ein wagen

hin dâ der turnei solde sîn,

zwischen Tarebrôn und Prûrîn,

ê dan Êrec würde bereit.

2355

als ich ê hân geseit,

dâ was ouch turneies zil:

guoter ritter kam dar vil.

 

Als er wolde rîten

und von vrouwen Ênîten

2360

dô begunde scheiden,

von den gesellen beiden

ein getriuwiu wandelunge ergie,

unde sage iu rehte wie:

der vil getriuwe man,

2365

ir herze vuorte er mit im dan,

daz sîn beleip dem wîbe

versigelt in ir lîbe.

 

An der sambeztages naht

kam mit aller sîner maht

2370

der künec Artûs dar.

er brâhte sîn massenîe gar.

nû wâren die besten dâ ze wege

geherberget nâch ir phlege.

die uopten ritterlîchen schal.

2375

die herberge wâren über al

mit liehten bestaht

deiswâr alle die naht.

 

Êrec herbergete dort

von den andern an ein ort.

2380

deheines schalles er began:

er lebete als ein vol karger man

ungiudeclîchen

und enwolde sich niht gelîchen

einem guoten knehte,

2385

und von allem rehte.

giudens urloup möhte er hân

derz dicke vür in hete getân:

er endûhte sich niht sô vollekomen

noch an manheit vernomen,

2390

daz ez im erloubet möhte sîn.

swelher der gesellen sîn

durch geselleschaft geruochte

daz er sîn herberge suochte,

der wart schône emphangen dâ

2395

mit gruoze baz dan anderswâ:

an swelhen andern dingen

erz niht enmohte bringen,

dâ schein sîn wille alsô

daz ir iegelîcher was vrô

2400

swâ er im ze lobenne geschach.

in minnete allez daz in sach.

er tete alsam der Sælden schol:

man enspræche im anders niht sô wol.

 

Nû lebete disiu ritterschaft

2405

mit gewonlîcher vreuden kraft,

als man ze turneien phlac.

morgen an dem suntac

tâten si als ez in was gewant:

si hiezen ir îsengewant

2410

vegen unde riemen.

dâ was lützel iemen

wan den turnierens wol gezam.

 

Alsô dô vür kam

vil kûme mitter tac,

2415

Êrec fil de roi Lac

der wâfente sich sâ

ê iemen anderswâ,

daz er die êrsten tjost næme

und in vür kæme,

2420

swâ er des state vunde.

nû wâren ouch zer stunde

vür komen ûf den selben muot

gesellen zwêne, ritter guot:

und als si in gesâhen,

2425

zuo im begunden si gâhen

ûf vil gewissen sin.

der ein tjostierte wider in:

den selben er von dem rosse stach.

dem andern alsam geschach.

2430

ir rosse er niene ruochte,

wan daz er vürbaz suochte

ritterschefte mêre.

dô geviel im diu êre

diu in an lobe zierte,

2435

daz er vünfstunt tjostierte

alsô daz nie ritter baz.

zwô genâde vuocten im daz:

sælde und grôze werdekeit,

die hâte got an in geleit.

 

2440

Dise tjost hete er genomen

ê ieman wære ze velde komen,

wan si was genuoc vruo.

doch riten si enmitten zuo

von ietwederem teile.

2445

ze grôzem sînem heile

menneclîch diu ros sach

dâ er die ritter abe stach,

dô si dâ liefen hin und her.

si sprâchen alle: «jâ, herre, wer

2450

mac disiu ros erlediget hân?

ez hât benamen Êrec getân.»

 

Vil wol wart er geprîset dâ.

nû huop sich ouch sâ

vil rîch diu vespereide

2455

enmitten ûf der heide.

des wart vil guot diu ritterschaft,

daz ietwedernthalp ir kraft

wac vol gelîche.

dô wart ritterlîche

2460

genuoc getjostieret

und wol gepunieret

und geslagen mit dem swerte.

die wîle der turnei werte,

Êrec fil de roi Lac

2465

grôzer unmuoze phlac.

swer im gewartet solde hân,

der endorfte diu ougen ruowen lân:

man sach in dort unde hie.

baz turnierte ritter nie.

2470

si nâmen alle sîn eines war:

er was ie der êrste dar

und der jungeste dan.

Êrec den prîs gewan

des âbendes ze beiden sîten:

2475

des jâhen si âne strîten.

 

Er reit unz im diu naht benam.

dô man ze herberge kam,

ander rede dô niemen phlac

wan: «Êrec fil de roi Lac

2480

der ist der vaz tuonde man

den unser lant ie gewan

von sînen jâren.

er enmöhte baz gebâren.»

des wart grœzlîche gejehen.

2485

im was des âbendes geschehen

dâ von er prîs bejagete.

 

Morgen als ez tagete,

Êrec ûf machte sich.

sîin êrste vart was ritterlich:

2490

zuo der kirchen er gie

und ergap sich im dem noch nie

voller genâden zeran:

ez enwart ouch nie gar vrumer man,

an im enstüende sîn rât:

2495

wan der in vor im hât

an allen sînen dingen,

der versehe sich gelingen.

Êrec trûwete im vil sêre

umb sîn ritterlîche êre,

2500

daz er der geruochte phlegen.

 

Als sich endete der segen,

schilt und ros was im bereit.

nû diuhte mich diu genendekeit

lobelîch unde grôz,

2505

daz er âne wâfen blôz

und gesellelôs ze velde kam,

wan daz er vünf knaben zuo im nam.

der iegelîcher vuorte driu sper.

diu selben vertete er

2510

ze rehter tjost unde bar,

daz des niemen wart gewar

von sînem teile.

nâch disem heile

stal er sich wider in,

2515

als ez niender wære umbe in.

 

Nû hâte vrouwe Melde

vruo gesant ze velde

einen garzûn besehen

waz Êrecke wære geschehen

2520

zêren und ze prîse.

daz tete der wortwîse

dem künege Artûse erkant.

die er ligende noch vant,

die begunde er strâfen

2525

und beruofen umbe ir slâfen.

er sprach: «wes liget ir hie?

wer bejagete noch ie

mit slâfe dehein êre?

hiute hât Êrec sêre

2530

gurbort sper unde swert.

got gebe im heil swenne er sîn gert.

ich wil im immer guotes jehen:

ich hân an im ersehen

alsô manlîch getât

2535

des er immer êre hât.»

sus machete er im vriunde mê

und stuont ze prîse baz dan ê.

 

Ein kurze ruowe er dô nam.

wan als schiere er wider in kam,

2540

dô wâren si alle ûz komen

und hâten messe vernomen,

als sis beginnen solden

die turnieren wolden.

ein lützel âz er unde tranc:

2545

vil enliez in der gedanc

den er hin wider hâte.

vil wunderlîchen drâte

wâfente sich dô menlich:

alsam tete er sich.

2550

daz geschach nie sô schiere

sô daz si die gesellen viere,

Entreferich Tenebroc

Mêlîz und Meljadoc,

über jenez velt sâhen

2555

mit ir baniere gâhen.

si hâten grôze kraft

und genendige ritterschaft,

manege banier rîche,

von varwe misselîche.

 

2560

Êrec unde Gâwein

und swaz dâ ritterschefte schein,

ûf machten si sich sâ.

dô hôrte man dâ

michel kroîeren

2565

vor den banieren.

Êrec der êrste an si kam,

als einem ritter gezam.

wâpenroc und krône

machete in ûz schône

2570

unde sô daz dâ zehant

dehein ritter was sô verre erkant.

Êrec der herre

kam hin vür sô verre

daz er tjostierens state gewan.

2575

engegen in reit ein vrum man:

der hôchvertige Landô

sûmte tjostierens si dô.

der hetez vordes âne wân

alsô dicke wol getân

2580

daz man in nande

zem besten in sînem lande.

Êrecke dô sô wol geschach

daz er in von dem rosse stach.

er urborte sich sêre,

2585

wan dannoch vertete er mêre

zwelf sper enzwischen den scharn.

des muoste in sîn grôz tuht bewarn

daz er unbekumbert dô beleip.

 

Alsô lange er daz treip

2590

unz man im den schilt zestach

und mit slegen sô zebrach

daz er im ze nihte tohte.

als er gewerlîchest mohte,

sô staphete er ûz von in.

2595

schilt und ros gap er hin:

ûf ein anderz er gesaz

und warnte sich mit schilte baz

und mit niuwem baniere.

dazn tete er nie sô schiere

2600

ê er die sîne zuo sach varn.

nû enmohte er zwischen den scharn

getjostieren mêre.

nû wart dâ vil sêre

geslagen und gestochen,

2605

manec sper zebrochen,

dô beidenthalp diu ritterschaft

mit sô williger kraft

zesamene liezen strîchen.

nû enmohte sich gelîchen

2610

der schal von den scheften

niwan dâ von windes kreften

ein walt begunde vallen.

dô tete erz vor in allen,

Êrec fil de roi Lac,

2615

wande er den mântac

maneges ros erledegete dâ.

diu liez er von der hant sâ,

daz er ir deheinez nam,

wan er dar niene kam

2620

ûf guotes gewin.

dar an kêrte er sînen sin,

ob er den prîs möhte bejagen.

ich wil ouch iu zewâre sagen,

sîn lîp wart lützel dâ gespart.

2625

dô der turnei stânde wart,

dô sach man in sô dicke

niender als in der dicke,

dâ er muoste emphâhen unde geben.

man sach in manlîche leben.

 

2630

Als er getjostierte genuoc

und mit dem swerte gesluoc

unz daz er muoden began,

durch ruowe entweich er von in dan.

als er von dem rosse gesaz,

2635

ein soldier nam daz

und seite ims genâde unde danc.

sîn ruowe werte unlanc.

als er den helm abe gebant,

sîn knaben wâren dâ zehant

2640

und lôsten im daz hüetelîn,

als er erküelet solde sîn,

des im doch niht state geschach,

wan er die sîne sach

vlühteclîche entwîchen

2645

und doch müezeclîchen:

sô ruhten si ie baz und baz.

nû begunde in bedunken daz,

si wæren enschumphieret nâch.

ze rosse wart im alsô gâch,

2650

daz er des helmes vergaz.

mit blôzem houbete er ûf saz:

von geschihte begreif er

beide schilt unde sper.

dô enwart niht langer gebiten:

2655

schône kam er in geriten

mit sîner baniere.

enwære er niht schiere

den sînen ze helfe komen,

si müesten schaden hân genomen

2660

unde enschumphieret sîn.

daz was dar an wol schîn,

si wâren alle entwichen dan:

ze wer enthielt sich nieman

von al der massenîe

2665

niuwan die drîe:

her Gâwein der edel man,

der doch nie lasters teil gewan

unde aller tugende wielt,

fil Dou Gilules bî im hielt

2670

und Segremors: dise drî

enthielten vaste wider sî.

si tâtenz dâ, wizzet daz,

sô nie drî ritter baz,

wan si mit stichen noch mit slegen

2675

von stete niemen mohte erwegen.

doch müesten si sîn gevangen,

und wære daz ergangen

von der grôzen überkraft

(diust aller dinge meisterschaft,

2680

wider si niemen niht enamc),

wan daz Êrec fil de roi Lac

schône in geriten kam,

als vriunde an der nôt gezam,

rehte sam des windes dôz.

2685

sîn manheit was alsô grôz

daz er si alle drâte

umbe gekêret hâte.

noch muoste erz en blanden

grimme den handen,

2690

esn wære anders niht geschehen.

als diz die sîne heten ersehen,

nû kêrten si wider dâ zehant.

wider in tjostierte Boidurant.

den edeln ritter entsazte er

2695

ouch mit sînem sper.

guot wort bejagete er dâ.

die vîende enschumphierte er sâ,

er eine in kurzer wîle

wol driu teil einer mîle.

2700

dar kam im sîn geselleschaft

ze helfe mit ir kraft

und tâten si âne widerstrît

vaste unz an ir hâmît.

daz dritte ros gap er hin.

2705

harte schœnen gewin

hete sîn geselleschaft begân,

des âne in niht enwære getân.

sîn genôz des tages manec man

der von im dâ vil gewan.

2710

grôz was ir bejaget.

des wart im dô genâde gesaget

und gezam si deste mêre

ze sprechen sîn êre.

dô dûhte von im vollen grôz

2715

daz er durch sîn houbet blôz

von ungewarheit niht vermeit

daz er schône in reit

und sô genendeclîchen

die vîende tet entwîchen.

 

2720

Gâwein tetez des tages dâ

guot als ouch anderswâ

und nach sîner gewonheit.

diu was, sô man seit,

daz nimmer dehein man gesach,

2725

swâz im ze tuone geschach

daz man ritterschaft urborte,

er enschine dâ ie in dem worte

daz ez niemen vür in tæte:

des ist sîn lop noch stæte.

2730

vil ritterlîchen stuont sîn muot:

an im enschein niht wan guot,

rîch und edel was er genuoc,

sîn herze niemen nît entruoc.

er was getriuwe

2735

und milte âne riuwe,

stæte unde wol gezogen,

sîniu wort unbetrogen,

starc schœne und manhaft.

an im was aller tugende kraft.

2740

mit schœnen zühten was er vrô.

der Wunsch hete in gemeistert sô,

als wirz mit wârheit haben vernomen,

daz nie man sô vollekomen

ans künec Artûses hof bekam.

2745

wie wol er im ze gesinde zam!

ûf êre leit er arbeit.

harte grôze manheit

erzeigete er den tac:

âne Êrecken fil de roi Lac

2750

sô bejagete dâ niemen mêre:

wan er bejagete guot und êre.

 

Zwêne ritter vienc er dâ zehant:

der ein Ginses was genant,

der ander Gaudîn de Montein:

2755

dise vienc Gâwein.

Êrec fil de roi Lac

den lâze ich vor den einen tac

(vürbaz engetar ich),

wan man saget, sîn gelich

2760

ze Britanje enkæme nie:

kam aber er dar ie,

daz mohte Êrec wol gesîn:

daz was an sînen tugenden schîn.

 

Dô dâ ir vîende wâren getân

2765

in hâmît, als ich gesaget hân,

Êrec vrâgen began

ob her ûz dehein man

wolde tjostieren mêre

durch sîner âmîen êre.

2770

dô jach ein ritter zehant,

der was Roiderodes genant,

daz er tjostieren wolde,

obz mit vride wesen solde.

des was Êrec vil vrô:

2775

vride gelobete er im dô.

engegen im er ze velde reit,

wan er an sîner manheit

was vil unerværet:

daz hâte er dicke bewæret.

2780

zuo ein ander was in ger.

âne vælen zwelf sper

vertete ir ietweder dâ.

nû erbeizete von rosse sâ

der tugenthafte Êrec

2785

unde gap daz enwec.

ûf daz vünfte er dô saz:

bereite was ime daz.

sîn ernest des gedâhte,

daz er ouch volbrâhte:

2790

er enwolde si niht mê sûmen,

er bat im ez rûmen.

daz sper er undern arm sluoc.

guot wille si zesamene truoc.

nû erriet er in daz ers emphant

2795

zen vier nageln gegen der hant.

alsô sêre er in stach

daz im daz vürbüege brach.

darmgürtel und surzengel brast,

sam ez wære ein vûlez bast.

2800

im beleip ein swachez phant,

der zoum zebrochen in der hant.

er viel dô im misselanc

von rosse wol drîer schefte lanc.

daz er in dem satel gesaz,

2805

vil sêre prîste Êrecken daz,

wan er hâtes êre.

dâ enwas ze tuon niemêre.

 

Nû hete der turnei ende.

âne missewende

2810

schiet diu massenîe dan.

Êrec der tugenthafte man

wart ze vollem lobe gesaget.

den prîs hete er dâ bejaget,

und den sô volleclîchen

2815

daz man begunde gelîchen

sîn wîsheit Salomône,

sîn schœne Absolône,

an sterke Samsônes genôz.

sîn milte dûhte si sô grôz,

2820

diu gemâzete in niemen ander

wan dem milten Alexander.

sîn schilt was zebrochen,

mit spern sô zestochen,

man hete viuste dâ durch geschoben.

2825

sus verdiente Êrec sîn loben.

 

Dô daz mære ûz kam

und vrouwe Ênîte vernam

sô grôze tugent zellen

von Êrecke ir gesellen,

2830

dô was ir sîn manheit

beide liep unde leit.

daz ir liebes dran geschach,

daz was daz man im wol sprach.

daz si leides dran gewan,

2835

daz was, si weste wol ir man

in sô getânem muote,

im enwolde got mit huote

genædeclîchen bî gestân,

sô vorhte si in unlange hân,

2840

wan er den lîp ûf êre

solde wâgen sêre,

und wan erz versuochte,

sô ein zage enruochte

man spræche im übel oder guot.

2845

ouch hâte sich vil snelle ir muot

der zweier eines bewegen,

daz ir ze manne wære ein degen

lieber dan ein arger zage,

unde lie swache klage

2850

und was sîner manheit

beide stolz und gemeit.

 

Dô der turnei was ergân,

der künec reit ûf Karadigân

mit sîner massenîe.

2855

ir iegelîches âmîe

emphienc den ir mit vreuden dô.

ouch tete alsô

vrouwe Ênîte.

unlange zîte

2860

beliben si ze hove dâ.

urloubes gerte er sâ

ze dem künege Artûse

rîten heim ze hûse

in sînes vater lant:

2865

daz was Destregâles genant.

des mohte in dunken grôziu zît:

wan er was dar niht komen sît

daz er was ein kindelîn.

wie möhtes baz zît sîn?

 

2870

Als im dô ze muote wart

umbe die heimvart,

dô nam er an sich

sehzec gesellen, die er gelich

zuo ime kleite

2875

unde wol bereite.

die vuorte der tugenthafte man

zuo geselleschefte dan.

sînen boten er sande

vor hin heim ze lande,

2880

derz sînem vater tæte kunt.

ouch rante er dâ ze stunt

hin gegen Karnant

(sô was ir houbetstat genant)

unde vant den künec dâ

2885

unde sagete im sâ

waz im sîn sun enbôt.

des emphienc er rîchez botenbrôt:

wan ez gelebete der künec Lac

nie vrœlîchern tac

2890

danne den dô er vernam

daz im sîn lieber sun kam.

er was rüemic unde vrô.

vil drâte besande er dô

beidiu mâge unde man,

2895

der er vünf hundert gewan,

und reit engegen im drî tage.

nâch der âventiure sage

sô emphiengen si alle gelîche

harte vriuntlîche

2900

Êrecken mit sînem wîbe.

ez endorfte vrouwen lîbe

baz erboten werden nie

dan ouch ir dô man si emphie.

 

Der alte künec Lac

2905

vil grôzer vreuden phlac,

wan si gâben im beide

schœne ougenweide,

Êrec mit vrouwen Ênîten.

ze swederer sîten

2910

er sînhalp sach, sô vreute er sich,

wan ir beider lîp was wünneclich.

sîn sun geviel im wol,

als einem man sîn kint sol,

des schœne wol gerâten hât

2915

und alsô gar ze lobe stât:

doch geviel im vrouwe Ênîte baz.

wol bescheinte er in daz:

er vuorte si heim ze karnant

unde gap sîn lant

2920

in ir beider gewalt,

daz er ze künege wære gezalt

und daz si wære künegîn:

er hiez si beide gewaltic sîn.

 

Êrec was biderbe unde guot,

2925

ritterlîche stuont sîn muot

ê er wîp genæme

und hin heim kæme:

nû sô er heim komen ist,

dô kêrte er allen sînen list

2930

an vrouwen Ênîten minne.

sich vlizzen sîne sinne

wie er alle sîne sache

wante zuo gemache.

sîn site er wandeln began.

2935

als er nie würde der man,

alsô vertreip er den tac.

des morgens er nider lac,

daz er sîn wîp trûte

unz daz man messe lûte.

2940

sô stuonden si ûf gelîche

vil unmüezeclîche.

ze handen si sich viengen,

zer kappeln si giengen:

dâ was ir tweln alsô lanc

2945

unz daz man messe gesanc.

diz was sîn meistiu arbeit:

sô was der imbîz bereit.

swie schiere man die tische ûf zôch,

mit sînem wîbe er dô vlôch

2950

ze bette von den liuten.

dâ huop sich aber triuten.

von danne enkam er aber nie

unz er ze naht ze tische gie.

 

Dô Êrec fil de roi Lac

2955

ritterschefte sich bewac,

der tugende er dannoch wielt,

dâ er sich schône an behielt,

swie er deheinen turnei suochte,

daz er doch beruochte

2960

sîne gesellen alle gelîche

daz si vil volleclîche

von in selben mohten varn.

er hiez si alsô wol bewarn

als ob er selbe mit in rite.

2965

ich lobe an im den selben site.

 

Êrec wente sînen lîp

grôzes gemaches durch sîn wîp.

die minnete er sô sêre

daz er aller êre

2970

durch si einen verphlac,

unz daz er sich sô gar verlac,

daz niemen dehein ahte

ûf in gehaben mahte.

des begunde mit rehte

2975

ritter unde knehte

dâ ze hove betrâgen.

die vor der vreude phlâgen,

die verdrôz vil sêre dâ

unde rûmten imz sâ:

2980

wan ez enhâte wîp noch man

deheinen zwîvel dar an,

er enmüeste sîn verdorben:

den lop hete er erworben.

ein wandelunge an im geschach:

2985

daz man im ê sô wol sprach,

daz verkêrte sich ze schanden

wider die die in erkanden:

in schalt diu werlt gar.

sîn hof wart aller vreuden bar

2990

unde stuont nâch schanden:

in endorfte ûz vremden landen

durch vreude niemen suochen.

des begunden vluochen

die in ane wunden

2995

und im guotes gunden.

si sprâchen alle: «wê der stunt

daz uns mîn vrouwe ie wart kunt!

des verdirbet unser herre.»

 

Disiu rede geschach sô verre

3000

daz si die vrouwen ane kam.

als si den itewîz vernam,

des wart vil riuwic ir muot,

wan si was biderbe unde guot,

und gedâhte manegen enden

3005

wie si möhte erwenden

alsô gemeinen haz.

ouch geruochte si erkennen daz

daz ez ir schult wære.

si begunde dise swære

3010

harte wîplîchen tragen.

Êrecke entorste siz niht klagen:

si vorhte in dâ verliesen mite.

 

Nû kam ez alsô nâch ir site

daz er umbe einen mitten tac

3015

an ir arme gelac.

nû gezam des wol der sunnen schîn

daz er ir dienest muoste sîn:

wan er den gelieben zwein

durch ein vensterglas schein

3020

und hete die kemenâten

liehtes wol berâten,

daz si sich mohten undersehen.

daz ir von vluochen was geschehen,

dâ begunde si denken an.

3025

vil gâhes ruhte si hin dan.

si wânde daz er sliefe.

einen sûft nam si tiefe

unde sach in vaste an.

si sprach: «wê dir, dû vil armer man,

3030

und mir ellendem wîbe,

daz ich mînem lîbe

sô manegen vluoch vernemen sol.»

dô vernam Êrec die rede wol.

 

Als si der rede hete gedaget,

3035

Êrec sprach: «vrouwe Ênîte, saget,

waz sint iuwer sorgen

die ir dâ klaget verborgen?»

nû wolde sis gelougent hân.

Êrec sprach: «lât die rede stân.

3040

des nemet iu ein zil

daz ich die rede wizzen wil.

ir müezet mir benamen sagen

waz ich iuch dâ hôrte klagen,

daz ir mich sus habet verswigen.»

3045

si vorhte daz si würde gezigen

von im ander dinge

und seite imz mit gedinge

daz er ir daz gehieze

daz erz âne zorn lieze.

 

3050

Als er vernam diu mære

waz diu rede wære,

er sprach: «der ist genuoc getân.»

zehant hiez er si ûf stân,

daz si sich wol kleite

3055

unde ane leite

daz beste gewæte

daz si iender hæte.

sînen knaben er seite

daz man im sîn ros bereite

3060

und ir phert vrouwen Ênîten.

er jach er wolde rîten

ûz kurzwîlen.

des begunden si dô îlen.

dô wâpente er sich verholne

3065

unde truoc verstolne

under der wât sîn îsengewant.

sînen helm er ûf bant

überz houbet alsô blôz.

sîn vlîz was ze helne grôz:

3070

er tete alsam der karge sol.

er sprach: «mîn helm enist niht wol.

mirst liep daz ichz hân ersehen:

und wære mir sîn nôt geschehen,

sô wære ich gar geirret.

3075

ich sage iu waz im wirret:

man sol in baz riemen.»

dô enwas aber niemen

der sich des mohte verstân

wie sîn gemüete was getân.

3080

abe einer wende nam er

beide schilt unde sper

und begunde kroîeren,

als er wolde buhurdieren.

ritter unde knehte

3085

wolden sament rehte

mit ir herren rîten:

dô hiez er si dâ bîten.

gein küchen sande er zestunt

daz man den köchen tæte kunt

3090

daz si des war næmen,

swie schiere daz si kæmen,

daz in daz ezzen wære bereit.

 

Mit solher rede er ûz reit

und gebôt sînem wîbe

3095

niuwan bî dem lîbe,

der schœnen vrouwen Ênîten,

daz si muoste vür rîten,

und verbôt ir dâ zestunt

daz ze sprechenne ir munt

3100

zer reise iht ûf kæme,

swaz si vernæme

oder swaz si gesæhe.

dise kumberlîche spæhe

muoste si geloben dô,

3105

wan si vorhte sîne drô.

 

Nû riten si beide

âne holz niuwan heide,

unz daz si der tac verlie.

dô diu naht ane gie,

3110

schône schein der mâne.

nâch âventiure wâne

reit der guote kneht Êrec.

nû wîste si der wec

in einen kreftigen walt:

3115

den hâten mit gewalt

drîe roubære.

deiswâr swer in wære

zuo den zîten widerriten

dem si möhten hân gestriten,

3120

sô hâten si den wec behuot

daz si im umbe daz guot

næmen êre unde lîp.

die ersach von êrste daz wîp,

wan si verre vor reit.

 

3125

Diz was ir êrstez herzeleit

daz ir zuo der verte geschach,

wan si an ir gebærden sach

daz si roubære wâren.

si wolde imz mit gebâren

3130

gerne kunt hân getân.

dô enmohte ers niht verstân,

ouch enhete ers selbe niht ersehen:

des was im nâch schade geschehen.

vrouwe Ênîte wart dô

3135

beide trûric und unvrô:

wan si sach die vreise,

daz si vorhte werden weise

des aller liebisten man

den ie vrouwe gewan,

3140

wan ez stuont im angestlîchen.

waz möhte sich gelîchen

sô nâhen gânder riuwe

die si von ir triuwe

durch ir mannes liebe leit?

 

3145

Dô si in solhem zwîvel reit,

ob si imz torste gesagen

oder solde gedagen,

nû redete si in ir muote:

«rîcher got der guote,

3150

ze dînen genâden suoche ich rât:

dû weist al eine wiez mir stât.

mîner sorgen der ist vil,

wan mir ein unsenftez spil

in einer alsô kurzen vrist

3155

ze gâhes vor geteilet ist.

nû enkan ichz wægeste niht ersehen:

waz sol mir armen geschehen?

wan swederz ich mir kiese

daz ich doch verliese.

3160

warne ich mînen lieben man,

dâ genim ich schaden an,

wan sô hân ich den lîp verlorn.

wirt aber diu warnunge verborn,

daz ist mîns gesellen tôt.

3165

jâ ist einer solhen nôt

wîbes herze ze kranc.»

 

Nû kam der muot in ir gedanc:

«bezzer ist verlorn mîn lîp,

ein als unklagebære wîp,

3170

dan ein alsô vorder man,

wan dâ verlür maneger an.

erst edel unde rîche:

wir wegen ungelîche.

vür in wil ich sterben

3175

ê ich in sihe verderben,

ez ergê mir swie got welle.

ez ensol mîn geselle

daz leben sô niht enden

unz ich ez mac erwenden.»

 

3180

Hin umbe si zuo im sach

vorhtlîchen unde sprach:

«sich ûf, lieber herre,

ûf genâde verre

wil ich dir durch triuwe sagen

3185

(dînen schaden enmac ich niht verdagen):

dir sint ritter nâhen bî

die dir schadent, mugen sî,

unser herre ensî der dich ner.»

dô sazte Êrec sich ze wer.

 

3190

Nû sprach ein roubære:

«ich sage iu liebiu mære

dâ von uns wol mac geschehen»

(der hâte si von êrste ersehen):

«ich sihe dort rîten einen man:

3195

als ich ez verre kiesen kan,

er vüeret eine vrouwen.

ir muget wol schouwen,

an ir geverte sint si rîch:

ir kleider sint hêrlîch.

3200

hie endet unser armuot:

mich dunket, si vüerent michel guot.

nû sult ir herren sîn gemant

daz iu diu triuwe sî erkant,

waz wir under uns gelobet hân,

3205

und sult mir die wal lân

an disem roube,

und daz mir erloube

vor iu iuwer beider munt

die êrsten tjost hie zestunt

3210

diu wider den ritter sol geschehen,

wan ich si von êrste hân gesehen.

ist daz ich im benim den lîp,

sô wil ich niuwan daz wîp:

sîner habe enger ich niht mêre.»

3215

dô gewerten si in der êre.

 

Den schilt er dô ze halse nam.

als im Êrec nâhen kam,

daz ros nam er mit den sporn.

er sprach: «herre, ir habet verlorn

3220

beide lîp unde guot.»

Êrec durch sînen grimmen muot

im dehein antwurt enbôt

und stach in von dem rosse tôt.

sîn geselle in wolde gerochen hân:

3225

dem wart alsam getân.

in wâren bein und arme blôz,

des Êrec an dem sige genôz.

si wâren gewâfent slehte

nâch roubære rehte:

3230

daz was Êrecke guot.

ir iegelîch hete einen îsenhuot

zeinem panziere:

des hete er si schiere

zuo ein ander geleit.

 

3235

Dô im von sîner vrümekeit

alsô rehte wol geschach,

ze vrouwen Ênîten er dô sprach:

«wie nû, ir wunderlîchez wîp?

jâ verbôt ich iu an den lîp

3240

daz ir iht soldet sprechen:

wer hiez iuch daz brechen?

daz ich von wîben hân vernomen,

daz ist wâr, des bin ich komen

vol an ein ende hie:

3245

swaz man in unz her noch ie

alsô tiure verbôt,

dar nâch wart in alsô nôt

daz sis muosten bekorn.

ez ist doch vil gar verlorn

3250

swaz man iuch mîden heizet,

wan daz ez iuch reizet

daz irz enmuget vermîden:

des sult ir laster lîden.

swaz ein wîp nimmer getæte,

3255

der irz nie verboten hæte,

niht langer si daz verbirt

wan unz ez ir verboten wirt:

sô enmac sis langer niht verlân.»

si sprach: «herre, enhæte ichz niht getân

3260

durch iuwers lîbes gewarheit,

ich enhætez iu nie geseit.

ich tetez durch mîne triuwe.

welt ir nû daz ez mich riuwe,

sô vergebet mirz durch iuwer êre.

3265

ez geschiht mir nimmer mêre.»

er sprach: «vrouwe, daz sî getân.

ich wil diz ungerochen lân.

ob ez iu immer mêr geschiht,

ichn vertrage ez iu niht.

3270

doch enkumt iuz niht ze heile:

ich riche mich an einem teile.

ich enlâze iuch niht under wegen,

ir enmüezet der rôse phlegen

vol unde rehte.

3275

ich enwil iuwer ze knehte

ze dirre reise niht entwesen.»

«herre mîn, daz sol wesen»

sprach diu vil guote,

wan ez si niht enmuote.

3280

vil wîplîchen si dô leit

dise ungelernet arbeit

und dar zuo swaz ir geschach

an ir herzen ungemach.

der rosse si sich underwant,

3285

die zoume nam si in ir hant

und reit vor an den wec.

diz gebôt Êrec.

der pherde si dô phlac

dar nâch als ein vrouwe mac:

3290

baz si enkunde.

 

Sâ zuo der stunde

kûme eine wîle,

niuwan drî mîle

riten sî beide,

3295

ê daz ir aber leide

von sorgen geschach,

wan si vor ir ligen sach

vünf roubære.

man saget daz ez wære

3300

ein geselleschaft under in

und daz si teilten ir gewin

mit den die Êrec hete erslagen.

der eine begundez den andern sagen.

dise vünve und jene drî man

3305

von den ich iu vor gesaget han,

die heten den walt in ir phlege

unde lâgen bî dem wege,

swer die einen vermite,

daz er den andern gerite.

 

3310

Êrec was vür die drîe komen

mit êren, als ir habet vernomen.

als er dô disen sô nâhen kam

daz sîn der eine war genam,

der verre von den andern lac

3315

und der schiltwahte phlac,

sîns zuorîtens was er vrô.

ze sînen gesellen sprach er dô:

«gehabet iuch vrœlîche:

wir werden alle rîche.

3320

ich sihe liute rîten

den wir wol gestrîten.

ez ist niuwan ein man,

als ich ez kiesen kan.

er vüeret ein ritterlîchez wîp:

3325

der ist bekumbert ir lîp.

si vüeret driu ros an der hant:

si ist, hân ich ez rehte erkant,

dem ambet ungezæme.

mich wundert wâ er næme

3330

sô seltsænen schiltkneht.

man sol si im nemen, daz ist reht.

als ich ez verre mac gespehen,

ich enhân nie schœner wîp gesehen.

ir herren, die sult ir mir lân,

3335

wan ich si von êrste ersehen hân.»

dô sprâchen si alle gelîche,

si würde im billîche.

«vernemet», sprach sîn geselle,

«waz ich des roubes welle:

3340

niuwan sîn îsengewant.»

die andern teilten dâ zehant

diu vünf ros under sich.

daz was doch ungenædeclich,

wan ez diente von rehte

3345

Êrecke dem guoten knehte:

er kundes wol geniezen.

ouch vluren si ir liezen.

 

Êrecke was diu rede unkunt.

nû bereite sich einer dâ zestunt

3350

engegen im dâ er in sach.

vil sorclîchen ungemach

vrouwe Ênîte gewan.

si gedâhte: «warne ich mînen man,

sô briche ich aber sîn gebot.

3355

er enlâtz durch êre noch durch got,

er enneme mir den lîp.

ouwê ich sældenlôsez wîp!

wære ich nû niuwan tôt,

daz næme ich vür dise nôt:

3360

sô wære mir verre baz geschehen.

sol ich den slahen sehen

der mich von grôzer armuot

ze vrouwen schuof über michel guot

dâ von ich schône gêret bin

3365

(ich heize ein rîchiu künegin),

daz sol mich geriuwen:

wan sô muoz von untriuwen

mîn sêle verderben

und von rehte ersterben

3370

gelîche mit dem lîbe.

got rât mir armen wîbe

wie ich ez ane vâhe

daz ich mich niht vergâhe.

ich wæne ez solde verdagen.

3375

entriuwen niht, ich sol imz sagen:

ze swelher nôt ez mir ergê,

ez wirt gewâget alsam ê.»

vil drâte si hin umbe sach,

zÊrecke si mit vorhten sprach:

3380

«herre, durch got vernim mich:

bewar ez oder man sleht dich.

ich sihe vünf gesellen

die dich slahen wellen.»

als schiere si imz seite,

3385

ze wer er sich bereite.

 

Ir einer hete sich ûz genomen

und was den andern vür komen,

daz er tjostierte wider in,

ûf sîn selbes ungewin,

3390

wan in stach Êrec fil de roi Lac

daz er underm rosse tôt lac.

dannoch wâren ir viere.

der einen er schiere

ouch tôten von dem rosse stach

3395

unde daz sîn sper zebrach.

dô enblient erz dem swerte.

der strît unlange werte:

er begunde vellen

die drîe zir gesellen.

 

3400

Alsô dô der eine man

den vünven sige an gewan

und er wolde rîten,

er sprach ze vrouwen Ênîten:

«saget, ir wîp vil ungezogen,

3405

war umbe habet ir aber gelogen?

wan ichz iu von êrste vertruoc,

nû endûhte iuch dar an niht genuoc,

ir entætets aber mêre.

und möhte dehein êre

3410

man an wîbe begân,

ez ensolde iuch niht sô ringe stân,

ich ennæme iu hie zehant den lîp.»

«genâde, herre!» sprach daz wîp.

«ir sult mich des geniezen lân

3415

daz ichz durch triuwe hân getân.

noch dulde ich baz iuwern zorn

dan iuwer lîp wære verlorn,

swaz mir nû von iu geschiht.

und hæte ich gebiten iht,

3420

herre, sô wæret ir erslagen.

nû wil ich immer gerne dagen.

nû vergebet mir diz durch got:

zebriche ich mêr iuwer gebot,

daz rechet sâ zestunt.»

3425

Êrec sprach: «vrouwe, ich tuon iu kunt,

ir gewinnet an iuwerm strîte

niuwan übele zîte:

irn belîbet râche niht vrî.

swies danne iu gedâht sî,

3430

sô muoz ez iu ergân.

ich wil iuch ze knehte hân

die wîle wir sîn ûf disem wege.

nû nemet diu ros in iuwer phlege

und bewart si alsô schône

3435

daz ich iu mit übele iht lône:

und wirt ir einez verlorn,

ir müezet dulden den zorn

des ir gerne enbæret,

ob ir wîse wæret.»

 

3440

Vrouwe Ênîte nam dô diu.

vordes wâren ir driu:

nû wurden aller ahte.

si vuorte si als si mahte:

si enkunde niht wol dâ mite.

3445

swie verre ez wider vrouwen site

und wider ir reht wære,

si leit ez âne swære

mit senftem gemüete:

daz lêrte si ir güete.

3450

diu vrouwe grôzen kumber leit,

wan daz si ze liebe ir leit

in ir herzen verkêrte,

als si ir diemuot lêrte.

swer ez rehte ahten wil,

3455

sô hæten dar an harte vil

ze tuone vier knehte,

solden si ze rehte

aht ros vüeren und bewarn,

dâ si eine muoste mite varn.

3460

wan daz vrou Sælde ir was bereit

und daz diu gotes hövescheit

ob mîner vrouwen swebete

und dâ wider strebete

daz ir dehein grôz ungemach

3465

von den rossen niene geschach,

sô wære kumberlîch ir vart:

des wart diu vrouwe wol bewart.

ouch muosten durch einen solhen kneht

diu ros gerne und durch reht

3470

ir ungestüemez streben lân

und senfteclîchen mite gân.

 

Dô begunden si balde

gâhen von dem walde:

vil schône der tac ûf gie.

3475

als si dô diu naht verlie,

dô sach vür sich Êrec

wâ in wîste der wec

zeinem hûs niht verre,

dâ des landes herre,

3480

ein rîcher grâve, ûfe saz.

nû wâren si beide âne maz

alle die naht geriten

und hâten kumber erliten.

des hûses wâren si vrô,

3485

wande si gedâhten dô

dâ ze ruowen über tac

in einem markete der dar under lac.

si begunden hin gâhen

dâ si den market sâhen.

 

3490

Nû bekam in ûf dem wege

ein knabe, der hete in sîner phlege

gesoten schultern unde brôt,

gewunden, als man im gebôt,

und bewart ze vlîze

3495

in eine tweheln wîze:

ein kandel vuorte er an der hant

mit wîne. wem diz wart gesant,

des enist mir niht geseit.

 

Dô dirre knabe zuo reit,

3500

ze vlîze begunde er schouwen

die bekumberten vrouwen.

ir gevertes in grôz wunder nam.

als er zuo ir geriten kam,

si gruozte in vil schône:

3505

dô neic er ir ze lône.

vürbaz wîste in der wec.

nû gap im Êrec

mit gruoze guoten morgen,

under helme verborgen.

3510

der knabe an im dô wol sach

daz er grôzen ungemach

die naht hâte erliten

und gewâfent was geriten,

und bewegete in ir arbeit.

3515

er sprach: «herre, enwærez iu niht leit,

ich vrâgete iuch mære

war iuwer wille wære.

saget mirz durch iuwer diemuot:

ich vrâge iuch niuwan durch guot.

3520

mich dunket ir sît gast hie:

sô was ich in dem lande ie

unde bin des grâven kneht.

mich dunket gevüege unde reht

und bite iuch des verre

3525

daz von iu mîn herre

dâ mite sî gêeret

daz ir ûf sîn hûs kêret

und geruowet nâch iuwer arbeit:

man ist iu dienstes dâ bereit.

3530

unde bite iuch mêre

durch die gotes êre:

mich dunket daz ir habet geriten

und grôze arbeit erliten:

und twinge iuch dehein hungernôt,

3535

ich vüere hie schultern unde brôt

unde vil guoten wîn.

nû lâtz in iuwern hulden sîn

und heizet die vrouwen bîten

unde wider rîten,

3540

und enbîzet hie an dirre stat.»

er tete als in der knabe bat:

des was der kneht vrô.

hin vür zer vrouwen îlte er dô,

daz er ir diu ros emphie.

3545

wider zir gesellen si dô gie.

der kneht diu ros zesamene bant:

dar zuo leite er sîn gewant.

sînen huot nam er in die hant

und gienc dâ er wazzer vant.

3550

in beiden er sô vil truoc

daz man die hende getwuoc.

die tweheln leite er ûf daz gras,

dar ûf die spîse diu dâ was,

vleisch brôt unde wîn:

3555

es enmohte nie mêre sîn.

 

Als si dô genuoc gâzen

und wider ûf gesâzen,

Êrec sprach zuo dem knehte:

«knabe, ir sult von rehte

3560

etelîchen lôn emphân

des ir zuo uns habet getân.

ir habet minne wol versolt.

nû enhân ich silber noch golt

dâ ich ius gelône mite:

3565

geselle, nû tuot des ich iuch bite

unde nemet die wal

under der rosse zal,

ein daz iuz liebiste sî.

unde sît gewis dâ bî,

3570

kumt uns immer der tac

daz ich iuch baz gehandeln mac,

des gebristet iu niht an mir:

daz phert sult nemen ir

durch unsere bete.»

3575

der knabe daz vil gerne tete.

er hete si im elliu gegeben,

wan daz der vrouwen leben

dâ mite gesenftet wære:

er liez ez durch ir swære.

 

3580

Als er dô ein ros genam

des in aller beste gezam,

dô genâdete er im verre.

er sprach: «lieber herre,

nû gewert mich des ich iuch bite:

3585

dâ handelt ir mich wol mite.

diu vrouwe lîdet von arbeit

mit disen rossen michel leit,

daz ich si vüeren müeze:

der dienest ist mir süeze.»

3590

Êrec sprach: «knabe, daz sult ir lân.

jâ enist ez doch niht getân

garwe âne sache.

si muoz mit ungemache

leben ze disen zîten.»

3595

er sprach: «sô wil ich rîten.»

«got vergelte iu genâde unde guot:

iuwer êre sî von im behuot,

daz ir mit sælden müezet leben.

knabe, nû rîtet gote ergeben.»

3600

sîner gâbe was er vrô:

wider umbe rîten begunde er dô:

von vreuden was im vil gâch.

Êrec reit müezeclîchen nâch.

 

Nû ersach in sîn herre

3605

und erkande in verre,

wan er was vür daz bürgetor

gegangen: dâ saz er vor.

vil michel wunder in des nam

daz er sô schiere wider kam,

3610

und vrâgete in mære

wes daz ros wære

daz er dâ vuorte an der hant.

vil schiere tete er im erkant

die rede an ein ende gar.

3615

er sprach: «herre, nû nemet war

wâ si zuo iu rîtent:

nû enweiz ich wes ir bîtent

daz ir nû niht zer strâze engât:

ir missetuot ouch, ob irz lât.

3620

jâ muget ir an der vrouwen

daz schœniste wîp schouwen

die wir ie gesâhen.

[ir sult si schône emphâhen.]»

zem wege er dô hin gie,

3625

mit schœnem gruoze er in emphie.

 

Als er si zuo rîten sach,

er gienc engegen in unde sprach:

«willekomen, vrouwe und herre»

und bat si vil verre

3630

daz si in dâ mite êrten

und ûf sîn hûs kêrten

und daz si wolden dâ bestân.

«herre, des sult ir uns erlân»

sprach der ritter Êrec:

3635

«uns hât der lange wec

getân unhovebære:

von müede sîn wir swære.

iuwern genâden sî genigen

und des mit hulden verzigen.

3640

ir sult uns ze disen zîten

ze gemache lâzen rîten.»

urloubes begunden si dô gern

unz er sis muoste gewern.

 

Einen knaben er sich dô wîsen bat

3645

zem tiuristen wirte in die stat.

dâ entwâfente er sich dô.

vrouwe Ênîte was vil vrô

der ruowe der si dô bekam

dô man ir diu ros benam.

3650

ir was als der sêle

der von Michâêle

wirt der hellewîze rât,

diu lange dâ gebûwen hât.

ein bat hiez er bereiten,

3655

wan er von arbeiten

von dem gewæfen ûf der vart

sweizic unde râmic wart:

des belôste er den lîp.

als er gebadete und sîn wîp,

3660

daz ezzen was bereite.

als man in daz seite,

den tisch er dô rihten hiez.

vrouwen Ênîten er niht enliez

ensament mit im ezzen,

3665

wan er was gesezzen

besunder hie und si dort

von im an der tweheln ort.

 

Nû begunde den grâven riuwen,

und gedâhte wider sînen triuwen,

3670

daz er die vrouwen verliez,

daz er si im niht nemen hiez.

manecvalt wart sîn gedanc,

als in der vrouwen schœne twanc,

wie er si möhte gewinnen.

3675

untriuwe riet sînen sinnen

daz er dar sô kæme

daz er si im benæme.

daz was doch wider dem rehte

daz er dem guoten knehte

3680

sîn wîp wolde hân genomen,

dô er in sîn lant was komen,

den er bevriden solde

ob im iemen schaden wolde.

der muot was im von minne komen,

3685

wan wir haben vernomen

von dem grâven mære

daz er benamen wære

beide biderbe unde guot,

an sînen triuwen wol behuot

3690

unz an die selben stunt.

dô tete im untriuwe kunt

diu kreftige minne

und benam im rehte sinne.

wan an der minne stricke

3695

vâhet man vil dicke

einen alsô kargen man

den niemen sus gewinnen kan.

vil manegen man diu werlt hât

der nimmer in dehein missetât

3700

sînen vuoz verstieze

ob ins diu minne erlieze:

und engæbe si niht sô rîchen muot,

sô enwære der werlde niht sô guot

noch sô rehte wæge,

3705

sô ob man ir verphlæge.

nû enhât aber niemen solhe kraft,

und ergrîfet in ir meisterschaft,

er enmüeze ir entwîchen.

swer aber ir gewislîchen

3710

ze rehte kunde gephlegen,

den enlieze si niht under wegen,

im enwære der lôn von ir bereit

daz in sîn arbeit

niht endorfte riuwen,

3715

huote er sîner triuwen

baz dan der grâve tæte.

der enwas dar an niht stæte,

wan in vrou minne betwanc

ûf einen valschen gedanc,

3720

daz er dem vil biderben man

sîn wîp ze nemenne muot gewan.

 

Vier ritter er zuo im nam.

als er zen herbergen kam,

ob dem tische er si vant.

3725

von im leite er sîn gewant:

mit gruoze begunde er vür si stân.

dô enhete Êrec deheinen wân

daz er im schaden solde,

als er doch gerne wolde.

3730

den grâven nam grôz wunder

daz si sô besunder

an dem tische sâzen

und ensament niht enâzen.

er sprach in sîner valscheit:

3735

«herre, enwærez iu niht leit,

sô soldet ir mich wizzen lân

war umbe diz sî getân.

ist disiu vrouwe iuwer wîp?

der ist wünneclîch ir lîp

3740

und sô wol genæme

daz si baz bî iu zæme

danne dort an jener stat.

wes habet ir si von iu gesat?»

sus antwurte im Êrec dô:

3745

«herre, mîn gemüete stât alsô.»

der grâve bat in vürbaz

daz erz lieze âne haz

ob er zuo ir sæze

die wîle daz man æze.

3750

des antwurte im Êrec dô:

«geruochet irs, herre, ich bins vrô.»

 

Er sprach als er zuo ir gesaz:

«ich sage iu, vrouwe, umbe waz

ich her zuo iu komen bin:

3755

ein teil durch iuwern gewin

und benamen durch iuwer êre.

mir erbarmte nie sô sêre

weder man noch wîp

als iuwer wætlîcher lîp.

3760

sît ich iuch hiute lîden sach

als missezæmen ungemach

der einer vrouwen nie gezam,

vil nâ ez mînem herzen kam

und ouch noch dicke leider tuot.

3765

iuwer grôze armuot

die verwîze ich iu durch übel niht,

wan daz mir leide dran geschiht.

nû zæmet ir wærlîche

ze vrouwen wol dem rîche.

3770

wer gap iuch armen solhem man

der enmac noch enkan

iuch gêren ze rehte?

er hât iuch zeinem knehte.

der selbe iuwer geselle

3775

(daz in got velle!),

der vlîzet sich dar zuo

waz er iu leides getuo.

und hete mich iuwer got gewert,

ir wæret bezzer êren wert.

3780

welt ir, noch geschiht iu allez guot.

ich sage iu, vrouwe, mînen muot:

und ist daz ir sô wîse sît,

sô lât irz âne widerstrît:

ich wil iu kumbers schaffen rât.

3785

ich sage iu wie mîn dinc stât.

ich bin dises landes herre:

nâhen noch verre

envant ich noch daz wîp

[nie, sô mir der lîp,]

3790

diu mir gezæme

daz ich si næme.

nû gevallet ir mir sô wol

daz ich iuch gerne machen sol

ze vrouwen disem lande:

3795

sô habet ir âne schande

wol gewehselt iuwer leben.»

 

«Ein vrouwen müeze iu got geben»,

sprach daz tugenthafte wîp,

«diu iuwer lant und iuwern lîp

3800

baz ze rehte ziere.

ez müeste iuch harte schiere

von rehte geriuwen

und wære wider mînen triuwen.

als ez diu werlt vernæme

3805

und ez ir vür kæme,

sô wærez niuwan ir spot.

durch daz sô lât die rede durch got,

wan iu von rehte baz geschiht.

ich entouc ze grævinne niht:

3810

ich enhân geburt noch daz guot.

swaz ouch mir mîn geselle tuot,

daz dulde ich mit rehte.

ze wîbe und ze knehte

und ze swiu er mich wil hân,

3815

des bin ich im alles undertân.

herre, waz mac ich sprechen mê?

wan ich wolde erweln ê

daz ich lebende hie zehant

ze pulver würde verbrant

3820

und man den zesæte,

ê ich ez immer getæte.

unser ahte stât gelîche:

wir ensîn beide niht rîche,

wir komen wol ze mâze.

3825

got mir in leben lâze!»

 

Als er dise antwurt vernam

und ir willen alsam,

er sprach: «ich sage iu mînen muot:

dar nâch beweget iuch waz ir tuot.

3830

welt ir niht güetlîchen

mîner bete entwîchen,

sô geschiht ez under iuwern danc.

iuwer wer ist mir hie ze kranc.

iuwer geselle

3835

var swar er welle:

ir müezet hie mit mir bestân.

diu rede sol ein ende hân.»

 

Als si sînen ernest sach

und daz erz von herzen sprach,

3840

vil güetlîchen sach si in an,

den vil ungetriuwen man,

und lachete durch schœnen list.

si sprach: «ich wæne iu ernest ist.

herre, enzürnet ir niht:

3845

wan iu der rede unnôt geschiht.

ez was zewâre mîn wân,

ir hetet die rede durch schimph getân.

wan ez ist iuwer manne site

daz ir uns armiu wîp dâ mite

3850

vil gerne trieget

(ich entar gesprechen: lieget),

daz ir uns vil ze guote

geheizet wider iuwerm muote:

dâ von ich dicke hân gesehen

3855

wîben michel leit geschehen.

enhæte ich niht ervorht daz,

ich hæte iu gantwurtet baz,

wan ich, herre, niene bin

iedoch sô gar âne sin,

3860

und möhte ich mîne sache

zêren und ze gemache

verwandeln, daz entæte ich.

wan mîn leben ist sô kumberlich,

als irz selbe habet gesehen.

3865

vil rehte wil ich iu bejehen

wie mich von êrste mîn man

im ze wîbe gewan.

ichn bin im niht genôzsam:

mînem vater er mich nam,

3870

wan der ist wærlîche

edel unde rîche.

in des hof er dicke reit.

nâch kinde gewonheit

lief ich dâ hin unde her.

3875

eines tages spilte er

mit uns. dô schein wol daz kint

lîhte ze triegenne sint.

mit liste er mich vürz tor gewan:

dâ zuhte er mich und vuorte mich dan

3880

und hât mich alsô iemer sît.

manege kumberlîche zît

tuot er mich lîden,

wan hie von muoz er mîden

daz wesen in sînem lande.

3885

schaden unde schande

ich armiu zallen zîten wone.

swer bezzer mich dâ vone

nâch êren lœsen wolde,

gerne ich des volgen solde:

3890

dar zuo vergultez im got.

ich wânte diu rede wære iuwer spot.

ist daz ir mir bescheinet

ob ir die rede meinet

mit etelîcher sicherheit,

3895

sô bin ich iuwer bete bereit.»

 

Der rede was der grâve vrô.

lachende antwurte er ir sô:

«ir enmuget iuch des niht erwern,

wan ich wil iu stæte swern.»

3900

sîn vinger wurden ûf geleit,

diu vrouwe gap im den eit:

ouch gap si im dâ zestat,

ze leisten des er gebat,

ein ungewissez phant,

3905

ir triuwe an sîne hant.

 

Als dô diu sicherheit geschach,

mit listen vrouwe Ênîte sprach:

«herre, nû râte ich iu wol,

als ein vriunt dem andern sol,

3910

wan ich nû deheinem man

guotes alsô iu gan,

ir volget mîner lêre:

ez enkumbert iuch niht sêre.

sît ir mich genemen welt,

3915

dâ mite râte ich daz ir twelt

unze vruo morgen:

sô muget ir âne sorgen

mich genemen und âne strît.

sô er an sînem bette lît,

3920

sô kumet ir her:

wande sô enmac er

iu niht geschaden, sô werdet ir

iuwers willen an mir

unbekumbert gewert,

3925

wan hînaht stil ich im daz swert.»

 

Si sprach: «ich bin iu nû holt,

wan daz habet ir wol versolt,

und müet mich, sult ir dulden

schaden von mînen schulden:

3930

daz doch benamen muoz ergân,

ir entuot als ich gesprochen hân.

wande nemet ir mich zehant,

ez ist umbe uns sô gewant

daz er mich ungerne lât.

3935

sîn swert er bî im hât:

ich weiz wol daz er schaden tuot.»

er sprach: «iuwer rât der ist guot,

der gevellet mir sô wol

daz ich iu gerne volgen sol.»

3940

mit schœnen wîbes listen

begunde si dô vristen

ir êre und ir mannes lîp.

vrouwe Ênîte was ein getriuwez wîp.

sus überredete si den man

3945

daz er schiet mit urloube dan

ûf solhe ungewisheit,

als ich iu dâ hân geseit.

 

Als si dô gezzen hâten,

in eine kemenâten

3950

hiez er in betten beiden

und doch diu bette scheiden:

er enwolde si bî im ligen lân.

slâfen begunden si dô gân.

 

Nû lâgen si besunder.

3955

diz was iedoch ein wunder,

daz er durch deheinen zorn

im den muot hete erkorn

daz er ein sô schœne wîp meit.

von sorgen grôzen kumber leit

3960

der vrouwen gemüete

durch triuwe und durch güete,

wie im diu rede würde kunt:

wan er verbôt daz ir munt

ze sprechenne iht ûf kæme,

3965

swaz si vernæme,

als ich iu ê gesaget hân.

doch enhete siz niht verlân:

dâ mite hete si in verlorn,

sô daz er ir durch den zorn

3970

ze geselleschefte niht enphlac,

wan er sunder âz und lac.

 

Nû gedâhte diu guote

alsô in ir muote:

«ez ist mir ûf daz zil komen

3975

daz mir benamen wirt benomen

der aller liebiste man

den ie wîp mêr gewan,

ez ensî daz ich in warne.

ouch weiz ich daz ichz arne,

3980

zebriche ich aber sîn gebot.

nû rât mir, herre, rîcher got!

des enwart mir nie sô nôt.

ich weiz wol, ez ist mîn tôt,

wan er hât mirz nû zwir vertragen.

3985

waz aber von diu, wirde ich erslagen

unde nimt er mir den lîp?

dannoch lebet manec vrum wîp.

ich enbin ouch niht sô klagelîch:

sô ist er edel unde rîch,

3990

mîn lieber herre.

ê im iht gewerre,

sô wil ich kiesen den tôt.»

ir triuwe ir daz gebôt

daz si ze sînem bette gie

3995

und bôt sich vür in an ir knie

und sagete im die rede gar.

von vorhten wart si missevar.

 

Als ez im dô wart erkant,

ûf stuont er zehant

4000

und bat den wirt wachen.

dô begunde er sich ûf machen:

des wirtes knehten er seite

daz man im diu ros bereite.

daz was schiere getân.

4005

den wirt bat er zuo im gân.

er sprach als er zuo im gie:

«in iuwerm hûs habet ir uns hie

gehandelt schône unde wol:

des geltes bin ich iuwer schol.

4010

nû vernemet waz irs erholt.

ich enhân hie silber noch golt

dâ ich iu vergelte mite.

nû tuot als ich iuch bite:

diu siben ros nemet ir

4015

nû ze gelte von mir.»

der wirt neic im an den vuoz.

als ein man der gewinnen muoz,

sô was er herzenlîche vrô.

zehant truoc er im dô

4020

ze heiles gewinne

sant Gêrtrûte minne.

alsô reit des nahtes dan

Êrec der ellende man

unde rûmte zehant

4025

mit sînem wîbe daz lant.

diu hete den grâven betrogen

und âne sünde gelogen.

 

Ê daz sich Êrec

ûf machete ûf den wec,

4030

dô gedâhte dar an

der vil ungetriuwe man,

wenne er zer vrouwen solde komen,

ob er si wolde hân genomen.

von dem slâfe er ûf erschrac

4035

dâ er an sînem bette lac:

wan er des vorhte und hete wân,

er solde sich versûmet hân.

vil lûte schrei er: «wâfen!

wir haben uns verslâfen.

4040

wol ûf, mîne gesellen,

die mir helfen wellen!»

niunzehene wâren ir über al

und er der zweinzegeste an der zal.

 

Als er die zuo im genam

4045

und zuo den herbergen kam,

nâch ungevüegem gruoze

sô stiez er mit dem vuoze

die tür daz si zebrach.

daz was dem wirte ungemach

4050

und wolde wâfen hân geschrirn.

«nû sihstû wol daz wirz birn»

sprach der ungetriuwe man:

«envürhte dir niht und sage an,

waz diutent disiu lieht hie?»

4055

diz wâren diu dâ lie

der tugenthafte Êrec

dô er sich machete ûf den wec.

 

Der grâve des niht enweste.

«wâ slâfent dîne geste?»

4060

«herre, si sint geriten.»

mit zornigen siten

sprach der grâve: «si ensint.»

«lüge ich, herre, ich wære ein kint.»

«ez ist entriuwen dîn spot.»

4065

«nein ez, herre, sô helfe mir got.»

«ez ist. nû wîse mich dar.»

«nû heizetz selbe ersuochen gar.»

«entriuwen, daz ich daz sol.»

«nû gan ouch ich es iu wol.»

4070

«wie lange sol ich dich vrâgen?»

«nû seht selbe wâ si lâgen.

war umbe solde ich si iu versagen?»

er sprach und wolde in hân erslagen:

«dû wæne ein abeleitære bist.»

4075

«herre, si sint geriten, wizze Krist.»

«daz ist von dînen schulden.»

«nein ez, bî iuwern hulden.»

«sô hæten si des tages erbiten.»

[«herre, si sint nû geriten.»]

4080

«sage, sint si iht verre?»

«nein si entriuwen, herre:

si riten an dirre stunt.»

«war sint si?» «deist mir unkunt.»

 

Dô twanc in sîn untriuwe

4085

ze grôzer herzeriuwe.

dem slâfe vluochte er sêre.

er sprach: «mir enwas êre

niht ze teile getân,

daz ich sus verlorn hân

4090

daz schœniste wîp durch gemach

die mîn ouge ie gesach,

vremde oder kunde.

vervluochet sî diu stunde

daz ich hînaht entslief.»

4095

nâch den rossen er dô rief.

er sprach: «swer sîne sache

wendet gar ze gemache,

als ich hînaht hân getân,

dem sol êre abe gân

4100

unde schande sîn bereit.

wer gewan ie vrumen âne arbeit?

mir ist geschehen vil rehte.»

nû kâmen ouch die knehte

mit den rossen geriten.

4105

dô enwart niht langer gebiten.

«wol ûf, ir herren» sprach er.

niuwan schilt unde sper

hâten si ze wer genomen:

daz was von ir gæhe komen.

 

4110

Dô begunde ûf gân der tac,

daz si den huofslac

und daz spor wol sâhen.

nâch im wart michel gâhen.

nû was Êrec zuo der wîle

4115

geriten wol drî mîle.

wan durch vorhte des wîbes,

[niene sînes lîbes,]

was im von dem lande gâch.

er weste wol, man rite im nâch.

4120

als im vor gæhede ûf der vart

sô vil ze redenne state wart,

er sprach: «vrouwe Ênîte,

ir habet iuch ze strîte

ze vaste wider mich gesat.

4125

daz ich dâ lâzen bat

und ez iu an den lîp verbôt,

daz ist mir ein michel nôt

daz ir des deste mêre tuot.

nû sage ich iu mînen muot:

4130

ichn wilz von iu niht lîden,

und enwelt ir ez niht mîden,

ez gât iu benamen an den lîp.»

«genâde, herre» sprach daz wîp:

«ir sult mich des geniezen lân,

4135

und enhete ich des niht getân,

sô hætet ir den lîp verlorn:

von diu enwærez niht guot verborn.

ich solz iemêre wol bewarn.»

 

Nû hôrte si si zuo varn

4140

mit zornigem muote.

swie niuwelîch diu guote

warnen verlobet hæte,

daz gelübede beleip unstæte,

wan si zebrach ez dâ zehant,

4145

als si betwanc der triuwen bant.

dannoch wâren si verre.

si sprach: «lieber herre,

dir rîtet michel her nâch.

si wellen dir schaden: in ist sô gâch.»

 

4150

Nû endarf niemen sprechen daz:

«von wiu kam daz diu vrouwe baz

beide gehôrte und gesach?»

ich sage iu von wiu daz geschach.

diu vrouwe reit gewæfens bar:

4155

dâ was er gewâfent gar,

als ein guot ritter sol.

des gehôrte er noch gesach sô wol

ûz der îsenwæte

als er blôzer tæte.

4160

des was im warnunge nôt

und vrumte im dicke vür den tôt.

doch ez im solde wesen zorn,

er hæte dicke verlorn

von unbesihte den lîp,

4165

wan daz in warnte daz wîp.

nû enhete si imz niht vol geseit

ê dar grâve zuo reit.

und als er in ane sach,

vil unritterlîch er sprach

4170

mit ungezæmen grimme

nâch unvriuntlîcher stimme:

«sehet umbe, ir arger diep!

wem solde daz wesen liep

daz ir in disen landen

4175

nâch unser aller schanden

vüeret ein edel süeze wîp?

und wizzet wol daz ir den lîp

mir alzane liezet:

wan daz ir geniezet

4180

daz ir ritter sît genant,

ich hieze iuch hâhen hie zehant.

ir habet si under vriunde danc.

jâ was ez ein vil arger wanc

daz ir nahtes ritet dan.

4185

dâ mac man wol kiesen an

daz ir si ir vater habet genomen.

von wannen wære si iu anders komen?

ez möhte an dirre vrouwen

ein tôre wol schouwen

4190

daz si iu niht enist ze mâze.

welt ir daz ich iu lâze,

arger schalc, den lîp,

sô lât belîben daz wîp.

ich wil si ir vriunden wider geben.

4195

si ensol niht mê sô swache leben.

nû lât si und schabet iuwern wec.»

«ir enthöveschet iuch», sprach Êrec,

«an mir harte sêre.

von wem habet ir die lêre

4200

daz ir scheltet einen man

der ie ritters namen gewan?

ir sît an swachem hove erzogen.

nû schamet iuch: ir habet gelogen.

ich bin edeler dan ir sît.»

4205

nû huop sich der strît.

dô enwart niht langer gebiten:

mit zorne si zesamene riten,

dâ von der ungetriuwe man

sînes valsches lôn gewan,

4210

einen stich ze sîner sîten

der in ze manegen zîten

sît her niht verswar,

wan er was underm schilte bar.

dar zuo im abe der arm brach.

4215

dô er in von dem rosse stach,

nû begunde er sîne getriuwen

harte sêre riuwen.

die vielen über ir herren,

daz im iht möhte gewerren.

4220

sumelîche wâren dâ,

die wolden in sâ

rechen mit den swerten:

vil unlange die werten.

sehse er ir ze tôde sluoc:

4225

den was vehtennes genuoc.

die andern wâren alle zagen:

die vluhen âne nâch jagen.

dô was des strîtes ende.

âne missewende

4230

reit der ritter Êrec

vil drâte den wec.

 

Er sprach: «herre got der guote,

habe mich in dîner huote

und hilf mir âne schande

4235

von disem lande.

wirt ez dem lantvolke kunt,

daz ziuhet mir allez nâch zestunt

[und slahent mich: des ist unlanc].»

vergebene was doch der gedanc,

4240

wan ez nieman vernam

ê er vol ûz dem walde kam:

daz was sîn grôziu sælekeit.

alsô beleip ez ungeseit:

die ritter die dâ genâren

4245

und bî ir herren wâren,

der enwolde deheiner von im komen,

von dem man ez hete vernomen:

dô engetorstenz die vliehenden zagen

vor ir schande niht gesagen,

4250

ê daz Êrec der herre

kæme von dem lande verre.

die ritter dô verbunden

dem grâven sîne wunden

und vuorten in ûf bâren

4255

und die dâ tôt wâren

hin heim mit herzeriuwen.

sô genôz er sîner untriuwen.

 

Als Êrec dô gereit

an sîne gewarheit,

4260

dâ er den grâven niht entsaz,

nû verweiz er vrouwen Ênîten daz

daz si sîn gebot sô dicke brach.

sîn zorn wart grôz und ungemach

und unsenfter dan ê.

4265

nû gelobete si daz siz nimmer mê

vürdermâl getæte:

daz enliez si aber niht stæte.

 

Swaz Êrec nôt unz her erleit,

daz was ein ringiu arbeit

4270

unde gar ein kindes spil

dâ wider und ich iu sagen wil

daz im ze lîden noch geschach.

beide nôt und ungemach

was im ze teile getân:

4275

des enwart er niht erlân,

er enlite vil und genuoc.

der wec in zehant truoc

in ein unkundez lant.

des herre was im unerkant.

4280

von des selben manheit

ist uns wunder geseit.

er was ein vil kurzer man,

mir ensî gelogen dar an,

vil nâ getwerges genôz,

4285

wan daz im harte grôz

wâren arme unde bein.

dâ zuo den brüsten er schein

kreftic unde dic genuoc.

dar under er ein herze truoc

4290

volleclîche manhaft.

daz gap im ouch die kraft,

wan dâ stât ez allez an:

und wizzet rehte, wære ein man

gewahsen zwelf klâfter lanc

4295

und wære sîn herze kranc

und ûf zageheit geborn,

daz michel âs wære verlorn.

sus enwas dem herren niht.

wir müezen sîner geschiht

4300

ein michel teil verdagen.

man möhte vil dâ von gesagen,

wan daz der rede dâ würde ze vil:

dâ von ich iu si kürzen wil.

ez hâte der herre guot

4305

gelücke unde rîchen muot

unde hâte unverzaget

den prîs an manegem man bejaget:

dar umbe man noch von im seit

daz im an sîner manheit

4310

unz an den tac nie misselanc.

er wære starc oder kranc

der im mit übel zuo kam,

der wênige ie den sige nam.

dehein ritterschaft er versaz

4315

(ouch entetez niemen baz)

swaz er ir bî sînen zîten

ie mohte errîten.

...

 

Dô er den strît niuwen vant,

dô wart im aber ir triuwe erkant.

4320

als si in gewarnet hâte,

nû sâhen si alsô drâte

in dort zuo rîten.

nû gruozte er vrouwen Ênîten.

als er Êrecke sô nâhen kam

4325

daz er sîniu wort vernam,

er sprach: «willekomen, herre,

ir nâhen oder verre

in disiu lant geriten sît,

mich bedunket âne strît,

4330

ir muget wol ein degen sîn.

daz ist an zwein dingen schîn:

ir vüeret, sam mir mîn lîp,

daz aller schœniste wîp

der ich ie künde gewan:

4335

wer gæbe die einem bœsen man?

dar zuo sît ir gewâfent wol,

als ein guot ritter sol

der ze deheinen stunden

werlôs wil werden vunden

4340

und der âventiure suochet.

ob sîn got nû ruochet,

der vindet ir hie teil.

und gevellet iu daz heil,

ich wil iu daz zewâre sagen,

4345

ir muget hie den prîs bejagen

des ir wol gelobet sît.

nû wert iuch, ritter, ez ist zît.»

 

Sus antwurte im durch sînen spot

Êrec: «nû enwelle got,

4350

ritter biderbe unde guot,

daz ir immer getuot

sô vil wider iuwern triuwen.

ez müeste iuch her nâch riuwen.

jâ butet ir mir iuwern gruoz:

4355

wanne würde iu slasters buoz,

bestüendet ir mich dar nâch?

sô wære iu ze gâch

und belibet sîn âne ruom.

ir sult ez durch got tuon

4360

und mich mit gemache lân,

wan ich enhabe iu niht getân.

ich hân verre geriten

und hân solh arbeit erliten

daz aller mînes herzen rât

4365

unwilleclîchen stât.»

 

Der herre gedâhte: «er ist verzaget,

sît er sîne arbeit klaget.»

er sprach: «ir wert iuch âne nôt

dâ mite daz ich iu dienest bôt.

4370

daz enhân ich anders niht getân

wan ûf ritterschefte wân.

swaz iu nû mê von mir geschiht,

dar umbe endürfet ir mir niht

an mîne triuwe sprechen,

4375

die ich nimmer wil zebrechen.

wert iuch durch iuwer schœnez wîp,

welt ir behalten den lîp.»

 

Als Êrec dô gesach

daz im ze vehtenne geschach,

4380

sîn ros er wider kêrte,

als in sîn ellen lêrte.

zesamene riten zwêne man

der ietweder nie gewan

zageheit dehein teil.

4385

ez muoste sterke unde heil

under in beiden

an dem sige scheiden.

diu sper si ûf stâchen

daz si gar zebrâchen.

4390

diu tjost wart sô krefteclich

daz diu ros hinder sich

an die hehsen gesâzen.

dô muosten si lâzen

die zoume von den handen

4395

und anders inz enblanden.

si erbeizten beide gelîche

vil unmüezeclîche

und ervuorten diu swert.

ir ietweder wart gewert

4400

volleclîchen an der stat

des er got lange bat,

daz er im sande einen man

dâ er sich versuochte an.

 

Nû begunden si vehten

4405

gelîch zwein guoten knehten.

diz huop sich umbe einen mitten tac.

Êrec fil de roi Lac

vorhte laster und den tôt.

den schilt er im dar bôt

4410

und begunde sich mit listen

âne slege vristen.

der gedanc was jenem unerkant,

unde sluoc im von der hant

den schilt unz an den riemen.

4415

wande si niemen

ûf der heide dô schiet,

zuo der sîten ern erriet

und sluoc im eine wunden.

dô wânde er haben vunden

4420

einen zagen an dem gaste.

ouch zwîvelte vaste

diu schœne vrouwe Ênîte,

dô im sîn sîte

alsô sêre bluote.

4425

vil lûte schrê diu guote:

«ouwê, lieber herre mîn,

solde ich ez vür iuch sîn!

jâ wæne ich iuch verlorn hân.»

«vrouwe, iuch triuget iuwer wân»

4430

sprach der unverzagete man:

«wan dâ verlür ich mêre an.»

vil wol bewârte er ir daz.

ein wênic trat er vürbaz:

niht langer er im vertruoc,

4435

ûf den helm er in sluoc

daz der wênige man

dâ durch ein wunden gewan

und daz er vor im gelac.

Êrec fil de roi Lac

4440

hâte nâch missetân,

wan er wolde in erslagen hân.

«nein», sprach er, «ritter guot,

durch dînen tugenthaften muot

unde durch dîn schœne wîp

4445

sô lâ mir den lîp

und êre got an mir.

vil gerne sicher ich dir.

nû emphâch mich ze man,

und wizzest daz ich nie gewan

4450

deheinen herren mêre.

wan daz dir diu êre

geschiht von dîner manheit,

ich wære des tôdes ê bereit

êz immer ergienge:

4455

dehein edel dich vervienge.

sus ist ez mir unmære:

swer dîn vater wære,

sô edelet dich dîn tugent sô

daz ich dîn bin ze herren vrô.»

 

4460

Nû hete gewert dirre strît

unz an die nônezît,

den sumertac alsô lanc.

dô Êrecke alsô gelanc,

die genâde er an im begie

4465

daz er in leben lie.

ûf zuhte er in bî der hant:

den helm er im abe bant.

er sprach: «ich enmuote mêre

von iu deheiner êre,

4470

wan daz ir mir âne schamen

rehte nennet iuwern namen.

ich enmuote ze dirre zît

wan daz ich wizze wer ir sît.»

er sprach: «herre, daz sî getân.

4475

ich wil iuch wizzen lân,

ich bin künec über Îrlant,

Guivreiz le pitîz genant.»

 

Êrec gevienc sîn niht ze man.

ir ietweder klagen began

4480

des anderen ungemach.

Êrec eine binden brach

abe sînem wâpenrocke sâ.

nû wâ möhte er anderswâ

ein vriuntlîcher binden

4485

zuo den zîten vinden?

Guivreiz le pitîz eine alsam

von sînem wâpenrocke nam.

ein ander si verbunden

ir ietweder die wunden

4490

die er mit sîner hant sluoc.

diz was vriuntlîch genuoc.

hie was vrouwe Ênîte mite

vil güetlîchen nâch ir site.

ze handen viengen si sich dô,

4495

ir ietweder was des andern vrô,

und sâzen ensamet ûf daz gras,

wan in ruowe nôt was.

in hete der strît getân vil heiz:

beide bluot unde sweiz

4500

hâte si berunnen gar.

vrouwe Ênîte gienc ouch dar.

diu hâte liep bî leide,

als ich iu bescheide.

nû was si ir mannes siges vrô:

4505

sîn wunden weinde si aber dô.

 

Nû ervurpte si diu guote

von sweize und von bluote

mit ir stûchen orte.

nâch vriuntlîchem worte

4510

sâzen an der heide

dise herren beide

und kuolten sich durch gemach.

der künec zuo dem gaste sprach:

«vernemetz, herre, vür ein spil

4515

daz ich nû reden wil

und enlât ez iu niht wesen leit.

mich betwanc iuwer manheit

daz ich wolde werden iuwer man:

dâ ist iu wol gelungen an.

4520

nû ist diu vrümekeit an iu schîn

daz ichz noch gerner wolde sîn,

ob ich wizzen mehte

ob irz an dem geslehte

alsô wol hætet,

4525

und mir daz kunt tætet:

sô wære mîner êre

sô vil deste mêre.

daz mir von iu geschehen ist,

des ich unz an dise vrist

4530

niene wart betwungen,

noch ist mir wol gelungen

und wil ez âne klage lân,

hâtz ein edel man getân,

und wil es immer wesen vrô.»

 

4535

Êrec antwurte im alsô:

«mîn künne ich iu nennen sol.

ich wæne ez vil wol

von gebürte wesen mac.

mîn vater ist der künec Lac,

4540

Êrec heize ich.»

dô vreute der künec sich.

als schiere und er diu mære

vernam wer er wære,

sîn sitzen wart vil unlanc:

4545

von vreuden er ûf spranc

und bôt sich an sînen vuoz.

er sprach: «wie gerne ich wesen muoz

iu immer stæte als iuwer man,

mit swiu ich iu gedienen kan.

4550

iuwer vater ist mir wol erkant.

beide lîp unde lant

sol iu wesen undertân.

ouch sult ir mich geniezen lân

daz ich iu stæte triuwe

4555

leiste âne riuwe

al die wîle daz ich lebe.

und gewert mich einer gebe:

des man ich iuch sô verre.

wâ wart ie triuwe merre

4560

dan vriunt sînem vriunde sol,

die beide ein ander trûwent wol?

bî der man ich iuch daz ir

durch mîne liebe ensamet mir

ûf mîn hûs rîtet

4565

und dâ sô lange bîtet

unz daz ir geruowet sît.

diz lât wesen âne strît:

dâ handelt ir mich wol an,

daz ichz immer dienen kan.»

4570

Êrec sprach: «ich wils iuch wern:

doch ensult irs niht sô lange gern.

ir müezetz âne zorn lân:

ich enmac niht langer hie bestân

niuwan unze morgen vruo

4575

und sage iu war umbe ich daz tuo.

ich envar nâch gemache niht:

swaz ouch mir des nû geschiht,

dar ûf enahte ich niht vil,

wan ich dar nâch niht werben wil.»

 

4580

Der künec was des gastes vrô.

zuo den rossen gienc er dô.

er sprach: «wir suln rîten.»

nû half er vrouwen Ênîten

daz si ûf ir phert gesaz:

4585

mit schœnen zühten tete er daz.

er vuorte si vür an den wec.

dar nâch reit Êrec.

und als si vür daz hûs riten,

niht langer daz vermiten

4590

sîne juncherren,

si enliefen engegen ir herren

ûz vür daz bürgetor:

dâ emphiengen si in vor

mit vrœlîchem schalle,

4595

wan sî wâren alle

von einem wâne gemeit,

daz er nâch gewonheit

den ritter hete gevangen.

er sprach: «ezn ist niht ergangen

4600

als ir wænet daz ez sî»

unde sagete in dâ bî

vil rehte diu mære

wiez ergangen wære.

er sprach: «swem ich nû liep bin,

4605

der kêre dar an sînen sin

daz er emphâhe schône,

daz ich ius immer lône,

den aller tiuristen man

des ich ie künde gewan.»

4610

ouch tâten si gerne daz.

Êrec enwart nie baz

gehandelet anderswâ

dan ouch des selben nahtes dâ.

 

Des âbendes dô si gâzen

4615

und dar nâch gesâzen,

der wirt sprach: «herre, ez ist mîn rât

daz ir uns einen arzât lât

gewinnen zunsern wunden.

ist daz ir ze disen stunden

4620

ungeheilet scheidet hin,

daz dunket mich ungewin.

ir sît leider sêre wunt:

dar zuo ist iu daz lant unkunt,

und mac iu vil wol missegân.»

4625

Êrec sprach: «nû lât die rede stân,

wan ich belîben niene mac

niuwan unz an den tac.»

 

Nû was im die naht bereit

4629

von êren elliu werdekeit,

4629{1}

wan Guivreiz le pitîz

4629{2}

kêrte allen sînen vlîz

4629{3}

dar an daz er sîn schône phlac

4629{4}

unz an den anderen tac.

 

4629{5}

Als er smorgens [schiet von dan]

.....

4629{6}

[als uns der âventiure] sage

4629{7}

von dem tugentrîchen zalt,

4629{8}

kam er in einen schœnen walt,

4629{9}

dar in der künec Artûs

4629{10}

von Tintajôl sînem hûs

4629{11}

was geriten durch jaget,

4629{12}

alse uns Crestiens saget,

4629{13}

mit schœner massenîe.

4629{14}

er und sîn kumpânîe

4629{15}

lâgen bî der strâze

4629{16}

alsô ze mâze

4629{17}

ein vierteil einer mîle.

4629{18}

in der selben wîle

4629{19}

kam her Walwân geriten

4629{20}

und hete sîn ors Wintwaliten

4629{21}

zer poulûne gebunden.

4629{22}

dâ hetez Keiîn vunden.

4629{23}

durch baneken er dar ûf saz,

4629{24}

her Walwân erloubete daz.

4629{25}

beide sîn schilt unde sper

4629{26}

lente dâ bî, daz nam er

4629{27}

und reit eine ûf den wec.

4629{28}

der herre Êrec

4629{29}

engegen im geriten kam.

4629{30}

von verre er sîn war nam.

4629{31}

als er in rehte gesach,

4629{32}

dô kôs er daz er ungemach

4629{33}

ûf dem wege hete erliten

4629{34}

unde verre hete geriten

4629{35}

und berunnen was mit bluote.

4629{36}

dô wart im des ze muote

4629{37}

daz er engegen ime reit

4629{38}

und sprach in sîner valscheit:

4629{39}

«willekomen, herre, in diz lant.»

4629{40}

an den zoum leite er sîn hant.

4629{41}

er entorste in anders niht bestân:

4629{42}

sus wolde er in gewunnen hân

4629{43}

und vrâgete [wer er wære.]

.....

4629{44}

«ir erbelget âne sache.

4629{45}

ich wolde daz ir ze gemache

4629{46}

mit mir ritet an dirre stunt.

4629{47}

ich sihe wol, ir sît sêre wunt.

4629{48}

der künec Artûs mîn herre

4629{49}

enliget hie niht verre.

4629{50}

von im und von der künegîn

4629{51}

sult ir gebeten sîn

4629{52}

daz ir nû mit mir hin

4629{53}

rîtet unde dâ bî in

4629{54}

geruowet nâch iuwerm leide.

4629{55}

si sehent iuch gerne beide.»

 

4629{56}

Alsus was im gedâht:

4629{57}

hete er in ze hove brâht,

4630

daz er danne wolde sagen,

er hete im die wunden geslagen

und er solde gevangen sîn.

dar an wart volleclîche schîn

daz diu werlt nie gewan

4635

deheinen seltsænern man.

sîn herze was gevieret:

eteswenne gezieret

mit vil grôzen triuwen

und daz in begunde riuwen

4640

allez daz er unz her ie

zunrehte begie,

alsô daz er vor valsche was

lûter sam ein spiegelglas

und daz er sich huote

4645

mit werken und mit muote

daz er immer missetæte.

des was er unstæte,

wan dar nâch kam im der tac

daz er deheiner triuwen phlac.

4650

sô enwolde in niht genüegen,

swaz er valsches gevüegen

mit allem vlîze kunde

mit werken und mit munde:

daz riet elliu sîn ger.

4655

dar zuo sô was er

küene an etelîchem tage,

dar nâch ein werltzage.

diz wâren zwêne twerhe site:

dâ swachete er sich mite,

4660

daz er den liuten allen

muoste missevallen

und niemen was ze guote erkant.

von sînem valsche er was genant

Keiîn der quâtspreche.

 

4665

Nû verstuont sich vil gereche

Êrec waz er meinte,

als er im ouch bescheinte.

er sprach: «herre,

ich hân ze varne verre

4670

und enmac ze disen zîten

ûz dem wege niht gerîten.

wærez an mîner muoze,

nâch des küneges gruoze

vüere ich tûsent mîle.

4675

ir sult mich ze dirre wîle

mîne strâze lâzen varn.

got müeze iuch, herre, bewarn.»

dô sprach der valsche Keiîn:

«herre, lât die rede sîn.

4680

ir ensult sus hin niht scheiden:

ez missezæme uns beiden.

ich bringe iuch ze hûse

dem künege Artûse

zewâre oder ich enmac.»

4685

Êrec fil de roi Lac

wart ein teil dâ von beweget.

er sprach: «ich wæne ir enmeget.

dâ von ist iu alsô guot,

ir habet dar umbe ringen muot:

4690

wan welt ir mich dar bringen,

ir müezet mich es twingen.

doch sît ir vrum, ir bringet mich hin,

wan ich iu wol gewunnen bin.»

«ich weiz wol», sprach Keiin,

4695

«daz ich harte vrum bin.

ê ir michs überstrîtet

daz ir sus hinnen rîtet,

irn gesehet mînen herren,

wandez iu enmac gewerren,

4700

ich twinge iuchs güetlîchen.

dâ von sult ir entwîchen

und mînen herren gesehen.

daz muoz benamen geschehen.»

 

Daz wart Êrecke alrêst zorn.

4705

daz ros ruorte er mit den sporn.

«ziehet zuo iu die hant!»

ûf warf er daz gewant

und ervuorte daz swert.

wan ers wol wære wert,

4710

sô wolde er dem argen zagen

abe die hant hân geslagen.

dô zuhte er si enzît

unde vlôch âne strît.

swie er ûf Wintwaliten

4715

dem besten rosse wære geriten

daz ie ritter gewan,

alsô seine kêrte er dan

rehte an die widervart:

von Êrecke er ervolget wart.

4720

und als er rehte daz gesach

(als ez im ze heile geschach),

daz er was gewæfens blôz,

wie wol her Keiîn genôz

der tugent die Êrec hâte.

4725

vil wunderlîchen drâte

daz sper er umbe kêrte

daz er in niht versêrte.

er wante gegen im den schaft

und stach in mit solher kraft

4730

daz Keiîn rehte sam ein sac

under dem rosse gelac,

nâch sînem rehte

ungelîch einem guoten knehte.

daz ros vuorte Êrec dan.

4735

Keiîn, der schalchafte man,

ime vaste nâch lief:

lûte er in ane rief:

«nein, ritter vil guot!

durch dînen tugenthaften muot

4740

daz mir daz ros hie bestê!

oder ich muoz es immer mê

geswachet und gehœnet sîn.

jâ enist ez weizgot niht mîn.»

dô kêrte der guote

4745

mit lachendem muote

und vernam sîne klage.

er sprach: «ritter, nû sage,

wie bistû genant?

unde tuo mir erkant

4750

dises rosses herren.

ez enmac dir niht gewerren:

ich wil wizzen dînen namen.

dû endarft dich niht sô sêre schamen.

ez ist geschehen manegem man

4755

der doch nie zagen muot gewan.»

 

Keiîn sprach: «nein, herre!

ich bites iuch vil verre:

ist daz ir mir genâde tuot,

sô sît mir volleclîche guot,

4760

alsô daz ir mich des erlât

des ir mich gevrâget hât,

daz ich mich iu nande.

mich hât ûf solhe schande

hie brâht mîn zageheit

4765

daz doch mir ein herzeleit

von den dingen muoz geschehen,

sol ich iu mînes namen jehen,

wan ich hân wol garnet iuwern spot.

nû enbert es durch got.»

4770

Êrec sprach: «ritter, saget an:

jâ enist hie nieman

niuwan iuwer unde mîn:

es enmac dehein rât sîn,

oder ir hât daz ros verlorn.»

4775

daz sîne mante er mit den sporn,

als er dan wold rîten.

Keiîn bat in bîten.

er sprach: «ich wil ez gote klagen

daz ich muoz mîn laster sagen.

4780

nû sage ich iu wer ich bin.

mîn name lûtet Keiin.

ouch geruochet mîn der künec Artûs

ze truhsæzen in sînem hûs.

sîner swestersüne ein,

4785

der edel ritter Gâwein,

diz ros er mir lêch:

mirst leit daz er mirs niht verzêch,

wan sô wære mir schande buoz

die ich nû dulden muoz.

4790

dô mîn herre hiute enbeiz

(den tiuvel ich mir selben weiz

daz ich mir niht sanfte kunde leben:

nâch laster begunde ich streben:

des hân ich gewunnen teil),

4795

dô riet mir mîn unheil

daz ich mir sîn ros lîhen bat.

dô lêch er mir ez an der stat.

enhete er dô des niht getân,

sô wære ich schanden erlân

4800

diu mir sus ist widervarn.

nû enmac doch daz nieman bewarn

daz im geschehen sol.

edel ritter, nû tuot sô wol

und gebet mirz wider durch got,

4805

oder ich bin aller der spot

die mich wider in sehent gân.

Êrec sprach: «daz sî getân.

ich gibe iuz mit gedingen:

ir sult ez wider bringen

4810

dem herren Walwân von mir.

mit iuwern triuwen müezet ir

daz geloben wider mich.»

Keiîn sprach: «daz tuon ich»

unde tete ouch alsô,

4815

wan er was der rede vrô.

 

Als er daz ros zuo im gewan,

er sprach: «ich bite iuch, tugenthafter man,

sît ir mir sît gewesen guot,

daz ir nû volle wol tuot,

4820

daz ich iuch müeze erkennen:

geruochet iuch mir nennen.

ez enschadet iu niht und hilfet mich.

iuwern namen den wolde ich

wizzen durch iuwer vrümekeit.

4825

ez ist mir immer ein leit,

muoz ich alsus scheiden hin

daz ich iuwers namen unwîse bin

und enweiz wie ich iuch nennen sol,

sô ich iuwer gedæhte gerne wol.

4830

durch got saget mir wer ir sît.»

er sprach: «nein ich ze dirre zît:

ez wirt iu lîhte her nâch kunt.»

 

Nû schieden si sich zestunt.

ir ietweder reit sînen wec,

4835

Keiîn und Êrec.

Keiîn hin ze hove reit,

und twanc in des sîn wârheit

daz ers doch niht verdagete,

wan daz er rehte sagete

4840

sîn schemelîchez mære,

wiez im ergangen wære,

und gap dem schaden solhen gelimph

daz man gar vür einen schimph

sîne schande vervie

4845

und man sîn ungespottet lie.

 

Als in dô solh manheit

von dem ritter wart geseit,

dô nam si besunder

alle michel wunder

4850

wer der ritter möhte sîn.

dô sprach Keiîn:

«ich enmohte sîn niht erkennen:

er enwolde sich niht nennen.

sîne stimme hôrte ich,

4855

wan er jach vil wider mich:

als ichz dar an kiesen mac,

sôst ez Êrec fil de roi Lac.»

dô rieten si alle gelîche

er wærez wærlîche.

 

4860

Der künec Artûs sprach dô:

«nû wære ich es harte vrô

und lônte ims mit minnen,

swer mir in möhte gewinnen.

Gâwein, daz tuon ich

4865

an Keiîn und an dich.

ir habet mich unz an disen tac

sô gêret daz ich niene mac

iu gesprechen niuwan guot.

ist daz ir diz nû tuot,

4870

daz wil ich vor im allen hân

swaz ir mir liebes habet getân.

Gâwein, nû wis gemant

wiez under uns ist gewant,

daz dû mîn næhster vriunt bist,

4875

und ensûme dich deheine vrist

mêre durch die liebe mîn.

sô hilf mir und der künegîn

daz wir Êrecken gesehen:

sô enmac mir liebers niht geschehen.»

 

4880

Gâwein sprach: «herre,

enmanet mich niht sô verre,

wan ich der verte willic bin.

jâ enlebet er niht den ich vür in

iezuo wolde sehen.

4885

und lât mir got sô wol geschehen

daz ich im immer kume zuo,

ich sage iu, herre, waz ich tuo:

ich bringe in, mac ich ins erbiten.»

 

Sâ zehant si dô riten.

4890

Gâweinen brâhte Keiin

rehte des endes hin

dâ er in lâzen hâte.

vil wunderlîchen drâte

îlten si im beide nâ,

4895

allez ûf sîner slâ.

und alsô schiere er ûf der vart

von in ervolget wart,

Gâwein der tugentrîche

gruozte in minneclîche

4900

nâch vriuntlîcher stimme

unde niht mit grimme.

dar an er im bescheinte

daz erz in guot meinte.

er gap im einen guoten tac.

4905

als im Êrec fil de roi Lac

d&oc