<<< Übersicht  <<< vorige Seite  nächste Seite >>>



B  I  B  L  I  O  T  H  E  C  A    A  U  G  U  S  T  A  N  A

 

 

 

 
Ulrich von Zatzikhoven
um 1200
 


 






 



L a n z e l e t
5679 - 6562


Der Zaubermantel der Wasserfee. Lanzelots Befreiung aus der Hand der Königin von Pluris durch die Ritter Walwein, Karjet, Erec und Tristant.

________________________


Ez ist komen ein schoener tac,
5680
an dem der âbent gelac
der pfinxtlîchen zîte.
dô sach man harte wîte
daz volc zuo sîgen.
ich enwil es niht verswîgen,
5685
daz her beleip âne zal
ûf dem berc und in dem tal
al umb die burc ze Kardigân.
man möhte dâ gesehen hân
maneger pavelûne huot
5690
von pfelle und manege hütten guot,
wan dâ rîche künege wâren
und fürsten in den vâren,
daz si grôzes schalles pflâgen.
die naht si schône lâgen
5695
nâch ir muotwillen wol.
swaz man ze rehte haben sol
ze grôzen hôchzîten,
des was âne strîten
mit schoenen zühten dâ genuoc.
5700
man ensach deheinen unfuoc
dâ von sich ieman clagete.
des morgens, als es tagete,
dô sach man sich pînen
die sunnen ûf schînen
5705
lûterlîche und clâre.
dô hôrte man zwâre
manege schoene messe.
noch dô nieman wesse
dehein sô vorder mære,
5710
daz man offenbære
dem wirte sagen solte,
wand er niht enbîzen wolte,
ê er daz dinc vernæme,
daz ze sagenne gezæme
5715
sîner massenîe und allen dien,
die sich dâ nâch wolten zien,
daz si sich êren vlizzen.
sît si niht enbizzen,
sô was dâ buhurt unde tanz
5720
und maneger frouwen widerglanz,
die man güetlîchen an sach.
der künic Artûs zebrach
sîne treskameren alle
und gebete mit schalle
5725
swaz man wolt enpfâhen.
da endorfte nieman gâhen
noch für den andern dringen:
man gab in sunderlingen:
dâ enwas kein widersatz.
5730
gewant ros unde schatz,
des enwart nie eines tages sô vil
gegeben, als ich wænen wil.
Ginovere diu künegîn
diu liez ir milte wesen schîn.
5735
siu gab ze dem anpfange
mentel vil lange,
gezobelt wol unz an die hant,
mit den besten dachen diu man vant
in allen künicrîchen,
5740
mit invillen rîchen,
und swaz ein frowe geben sol.
dâ mite beharte siu wol
ir êre ze vlîze.
früegem imbîze
5745
begund ez harte nâhen.
die rîter dô sâhen
von verre rîten die maget,
diu Lanzelete hât gesaget
sîn gesleht und sînen namen.
5750
dô sprach diu massenîe alsamen
"jenez mac wol ein bote sîn,
daz ist an sîner gæhe schîn.
er bringet niwiu mære."
Wâlwein der êrbære
5755
begie sîn zuht, des hab er danc:
er fuort die maget durch daz gedranc
zuo des wirtes angesihte.
dô sprach siu in alrihte
mit gezogenlîchen worten,
5760
daz ez die fürsten hôrten
"künec, du müezest gêret sîn
von got (und ouch diu künegîn, )
und allen den du guotes ganst.
wan duz wol verschulden kanst
5765
mit guote und mit dem lîbe dîn:
des wünschet dir diu frowe mîn,
ein wîse merminne.
si ist ein küneginne,
hübescher dan nu iemen lebe.
5770
si sendet dir ein stolze gebe:
daz enmac widerreden niht
kein wîse man, der si gesiht.
guotes gan siu niemen baz.
ûf ein gedinge tuot si daz,
5775
daz du, künic hêre,
wol bewarst dîn êre,
und tuo ein dinc des ich dich bite."
"wie ungerne ich daz vermite"
sprach der wirt dâ ze hûs,
5780
der rîche künic Artûs,
wand er niht zwîfels hæte,
daz si iht wan fuoge bæte.
Swaz er gesprach, daz was gewis.
nu lac mîn frowe Iblis
5785
von jâmer siech und ungesunt.
si enwas dâ niht zer selben stunt,
dô diu maget kom geriten.
diu enmöhte niemer hân vermiten,
si enhæte si bekennet,
5790
gegrüezet und genennet,
wan si sament wârn gesîn,
do ir Lanzelet daz vingerlîn
gab, daz ir wol behagete.
als ich iu nu sagete,
5795
sô sült ir fürbaz verstân,
wie der megede ernde was getân,
sît irz hoerent gerne.
mit eime riemen von Iberne
was si begürtet harte wol.
5800
als ich iuch berihten sol,
ir roc was gezieret,
wol gefischieret
rîterlîche an ir lîp,
alse Franzoise wîp
5805
pflegent, die wol geschaffen sint.
diz selbe wîse hübsche kint
daz truoc an dem gürtel sîn
ein mæzigez teschelîn:
daz was harte wæhe,
5810
geworht mit fremeder spæhe.
dar ûz nam diu maget sân
ein mantel wunderlîch getân:
der wuohs in allen gâhen,
daz siz an sâhen:
5815
er wart lanc unde breit.
für wâr sî iu daz geseit,
daz al diu varwe dran erschein,
die eht menschen dehein
ie gesach oder erkande.
5820
an diseme fremeden gewande
was geworht aller slahte
mit wîses herzen ahte
tier vogel merwunder.
swaz ûf der erde od drunder
5825
und zwischen himel ist erkant,
daz eht mit namen ist genant,
daz stuont dran als ez lebte.
so ez iezuo hie swebte,
sô ruct ez aber fürbaz.
5830
ein zouberlist geschuof daz
von nigromanzîe.
dô diz diu massenîe
und künic Artûs ersach,
diu maget im aber zuo sprach
5835
"künec, du solt den mantel nemen
und gib in dâ er müge gezemen
under allen den frouwen.
ouch wil ich gerne schouwen,
wer diu sî, der er kome.
5840
und swâ er sîe dehein frome,
dâ solt dun geben fürbaz:
des gert mîn frowe und ich baz,
wan du ez hâst gesprochen."
"ez enwirt niht zerbrochen,"
5845
sprach Artûs "ez müeze ergân
swaz ich dir gelobet hân."
dâ mite gienc diu frowen schar
ûz der massenîe dar,
die dâ stætelîchen wolten sîn.
5850
der künec sprach zuo der wirtîn
"des al ein, swiez ergê,
versuocht wie iu der mantel stê,
legent in snelleclîchen an.
ich bin der iu sîn wol gan,
5855
wan mir nieman lieber ist."
dâ wider was dehein frist,
Ginovere leit den mantel an,
dâ von se ein teil schame gewan,
wan ir daz selbe gewant
5860
ob den enkelen erwant
alsô daz ez ir niht tohte.
der bote vrâcte, ob er mohte
sagen, waz ez betûte.
der wirt sprach harte lûte,
5865
daz ez manic fürste vernam,
er wurd ir nimer drumbe gram
und ir schadet diu rede niht ein hâr.
diu maget sprach "daz ist wâr,
Ginovere ist hübsch unde guot,
5870
an den werken hât siu sich behuot,
daz siu niewan wol getete.
doch ist siu durch zwîfels bete
an den gedenken missevarn.
ein sælic man sol wol bewarn
5875
sîn wîp mit allem guote.
swer der künegîn minre huote,
sô hæt siu dicke daz getân,
daz si sus durch êre hât verlân.
starkiu huote und ungetriuwer muot
5880
diu machent stætiu wîp unguot:
daz ist gewis sam der tôt.
diu künigîn den mantel von ir bôt
und sprach der künic Artûs
"die vrowen gar in mîme hûs
5885
die müezen in versuochen,
und wil es got geruochen.
dâ von lânt iu alle enspuon.
ir sult ez deste gerner tuon,
wan ichz für iuch hân gelobet.
5890
diu des niht tuot, diu ertobet
unde hât gevelschet mich."
dô bedâhtens alle sich,
daz si gerner wolten dulden
laster zuo den schulden,
5895
dan si von im imer mêre
gewunnen liep noch êre.
Dô der künec die rede getet,
dô antwurt im Orphilet,
der fürste, ein bescheiden man
5900
"so ich imer meist gevlêhen kan,
sô bite ich mîne vriundîn,
daz siu nu diu êrste welle sîn.
swaz siu unz her getân hât,
ob siu michs fürder mâle erlât,
5905
sô sî mit triuwen diz verkorn."
diu rede was der vrowen zorn;
den mantel siu doch an swief.
dô wart er ir alsô tief,
daz er ir verre nâch gienc,
5910
wan ein ort, daz vor ir hienc,
daz was sô sêre ûf gangen,
daz ez niht mohte gelangen
wan ein lützel für daz knie.
vil harte wundert es sie,
5915
di den mantel sô kurzen sâhen.
diu maget sprach in allen gâhen
"ich wil iu sagen über lût,
der vrowen ist ir man ze trût:
und swenn er ir abe gât
5920
des er si gewenet hât,
sô müezen alle ir sinne
an vremder liute minne
sich senlîchen vlîzen.
ich enwil ir niht verwîzen
5925
dâ von siu mir sî gehâz:
einer andern stât der mantel baz.
Dô diu rede alsus ergienc,
Wâlwein den mantel enpfienc
und bat sîne vriundîn,
5930
daz siu durch den willen sîn
den mantel umbe wolte nemen.
dô muost er ir vil nâch gezemen,
als ez wære ein reitcleit.
diu maget sprach "iu sî geseit,
5935
koeme der mantel nieman baz,
sô trüege in billîch âne haz
diu vrowe diu in an hât:
siu lebt ab der er baz stât."
Dô sprach der arcspreche Keiîn
5940
"an des mantels lenge ist schîn,
daz er mîme wîbe zimet."
zehant ouch si den mantel nimet.
daz volc es alles war nam.
ich wæn err vorne wol kam,
5945
gegen irm man dâ er saz.
Kaiîn sprach "er kumpt ir baz
dan allen disen vrouwen.
wer mac dar an schouwen
buozwirdiges iht umb ein hâr?"
5950
der mantel hinden was für wâr
an den gürtel ûf gerumpfen hô.
swie vil man in nider zô,
sô dent er sich fürnamens niet.
dô sprach alliu diu diet
5955
"daz ist ein wol stândez cleit."
als Kaiîn sach die wârheit,
dô wart er vor schame rôt.
sîn wîp er hiez und gebôt,
daz siu ginge zuo der künigîn,
5960
und wes siu wert wolte sîn,
daz siu wânde daz ir kæme
daz sîner frowen missezæme
durch deheines lasters âhte.
diu aber den mantel brâhte,
5965
diu zêch si, daz siu gerne
willic wær ze werne
und daz siu gereche tæte
swes man si gebæte
und, swie man ez versuohte,
5970
daz siu des alles ruohte.
Dô Kaiîns vriundîn misselanc,
mit zühten dô her für dranc
Loifilol der stæte,
der sîn wîp geminnet hæte
5975
ê siu wurde geborn ein jâr.
er gezurnde nie für wâr
mit ir des siu sich kunde enstân.
des wânde er dô genozzen hân
und wolt ir triuwe schouwen.
5980
under allen den vrouwen
was borvil ieman baz getân.
ir keiniu wart des vor gelân,
diu ir man holder wære.
daz verdient der êrbære
5985
mit triuwen als ein hübsch man.
nu leit er ir den mantel an.
dô stuont er ir ze wunsche wol
wan als ich iu sagen sol:
da enwas nieman ze stunde,
5990
der ir den nüschel kunde
gelegen wol ze rehte.
daz was dem guoten knehte
swære und âne mâze leit
und ouch der vrouwen gemeit.
5995
diu maget diuz allez beschiet,
diu versweic die massenîe niet,
wâ von daz dinc was komen.
siu sprach "diu vrowe hât genomen
gewerp unt dienstes genuoc,
6000
dâ von siu in in herzen truoc
wünne und dicke hôhen muot.
doch was siu des vil wol behuot,
daz siu durch iemans minne
nâch tumbes herzen sinne
6005
diu werc ie getæte,
swie vil man sis gebæte,
wan daz siuz tete umbe daz,
daz ir gemüete deste baz
ze vreuden stüende und ouch ze spil.
6010
für wâr ich iu daz sagen wil,
ez ist noch maneger vrouwen site,
diu wænet tiuren sich dâ mite.
nein, siu swechet sich vil sêre:
ez ist laster und unêre,
6015
swelch wîp des mannes gâbe enphât
und im doch ungelônet lât.
Dô hiez der künic Gîvreiz
sîn vriundîn treten in den kreiz.
als siu den mantel an genam,
6020
al umbe und umbe err rehte kam,
wan ein michel loch gie drîn:
daz solte vermachet sîn
mit eim uosezzel breit,
der ir doch was unbereit.
6025
diu maget sprach "diz betiutet daz,
diu vrowe ist ir man gehaz
durch daz er ist undære,
swie doch vil bezzer wære
ein mæzlich man mit fuoge
6030
danne grôzer manne gnuoge."
diu vrowe den mantel von ir tet.
Dô hiez der herre Kailet
sîn vriundîn in an legen.
für wâr wir iu daz sagen megen,
6035
der brach der nüschel zehant:
dâ mite wart daz bekant,
daz er mit ir ze vil um fuor.
diu maget des vil tiure swuor,
ez wære ein unwîsheit,
6040
swer sîm wîbe tæte leit
und ir niht êren lieze
und si dâ wesen hieze,
dâ siu niht gerne wære.
diu nâhe gânde swære
6045
tuot manegen nüschel brechen.
man sol dem übel sprechen,
der weder lützel noch vil
sînem wîbe entwîchen wil.
der mantel an die erde sleif.
6050
diu maget in ir teschen greif
und zôch ein nüschel her ûz.
Dô hiez der wîse Maldûz,
sô daz cleit genüschet wære,
daz sîn vriundîn niht verbære
6055
si enleite in balde an den lîp.
ditz was daz minneste wîp
under allen den vrouwen.
hie sült ir wunder schouwen.
dô siu den mantel an getete
6060
mit vorhten unde mit gebete
und mit ir wibluppe,
dô wart er als ein juppe,
daz er ir fürnamens nie
für den gürtel nider gie,
6065
doch si diu minnest wære.
diu maget sprach "ich bewære,
daz diz ist ein vremde dinc:
über allen disen rinc
kan nieman spotten alsô wol;
6070
daz sage ich iu, wan ichz tuon sol:
siu lât alle liute
mit worte und mit gediute
durch ir hende gegân,
dâ von ist ir ditz getân."
6075
Dar nâch hiez her Iwân
sîne vriundîn ûf stân:
dar an schein sîn gelimpf.
ich sage iu einen schoenen schimpf:
siu was sô lanc, daz siu erschein
6080
des houptes lenger dan ir kein.
als siu sich in den mantel twanc,
dô wart er ir alsô lanc,
daz er nâch ir lag gespreit
ûf der erde drîer hande breit
6085
mit unebem schrôte.
des nâmens war genôte.
diu maget sis aber beschiet,
siu sprach "ern kumet ir ouch niet:
siu ist ze alwære.
6090
swes ir ze muote wære,
daz enlieze siu durch nieman.
er ist tump, der niht entwîchen kan
und der an sîme strîte
belîbet zaller zîte."
6095
Als ir unz her hânt vernomen,
der mantel wære genuogen komen
vil wol unz an ein cleine.
Enîte diu reine
und Wâlweines vriundîn,
6100
der vrowen mohte manegiu sîn,
diu in vil wol haben solte,
wan daz diu maget enwolte,
diu in dar brâhte.
als ez dô izuo nâhte,
6105
daz von rehte enbizzen solte sîn
Artûs und al sîn menegîn
und diu maget von-dem-Sê,
(zwei hundert vrowen unde mê
versuochtenz nâch ir werde)
6110
der bote noch dô gerde,
daz der künic hieze für gân
eine vrowen wol getân,
diu niht was mit den andern komen,
wan siu hete wol vernomen,
6115
daz Iblis diu getriuwe
durch senelîche riuwe,
als ir stæte wol gezam,
des tages niht hin vür kam.
doch dês al ein, siu muoste her:
6120
daz was der massenîe ger,
wan siu begie nie valschiu dinc.
als si dô kom in den rinc,
dô gruozte siu die selben maget,
diu dâ hâte gesaget
6125
wunder als siu kunde.
mit lachendem munde
neig ir der merfeine bote
und beswuor si bî gote,
daz siu den mantel an leite.
6130
diu vrouwe dô niht enbeite,
siu leit in vor in allen an.
dô sprach wîp unde man,
ez wære mit der wârheit
daz aller beste stênde cleit,
6135
daz ie dehein vrowe getruoc.
der aber von nîde des gewuoc,
daz dar an iht missezæme,
ê man daz volle vernæme,
sô schicte sich der mantel dar
6140
alsô daz im niht enwar.
Dô wart mîn her Wâlwein
mit ganzer volge des in ein,
daz dem mantel niht enwürre.
nu velsch in der getürre,
6145
wan ez nieman frumer tuot.
er dûht ouch Keiînen guot.
er sprach zuo sîner vriundîn
"ir müezent mir wol liep sîn,
wan ir iuch hânt des wol bewart,
6150
daz ir in der merren schar vart.
daz in der tiufel henke,
der dis gwerbes imer gedenke
wan ze guote und âne haz."
dô lobtens allesament daz
6155
durch des küneges êre,
daz es nimer mêre
ze übele wurde gedâht.
diu den mantel hâte brâht,
diu saget in ze mære,
6160
daz Lanzelet wære
ze Plûrîs gevangen
und wie ez was ergangen,
dô er die âventiure brach
und hundert ritter nider stach,
6165
und wie er pflæge minne
mit einer küniginne
anders danne er gerte.
siu saget ouch, daz noch werte
diu âventiure umbe daz,
6170
daz sich ein ritter deste baz
ze Plûrîs möhte bejagen.
dô siu daz begunde sagen,
dô îlten si an schouwen
ritter unde vrouwen.
6175
si liezen gar den erren haz,
sîner schame kindegelich vergaz
und wurden von dem mære vrô,
daz Lanzelet noch dô
lebet unde was gesunt.
6180
urloup nam dô zestunt
der wîsen merfeine bote.
siu bevalch dem oberesten gote
Lanzeletes vriundîn.
siu enwolte dâ niht lenger sîn
6185
durch des rîchen küneges bete;
sweder man si liep ald anders hete,
daz huop ir harte cleine.
vrowe Iblis diu reine
diu kuste si mit triuwen.
6190
umb irn mantel niuwen
genât siu minneclîche
der küniginne rîche,
diu ir die gâbe sande
und si niht bekande,
6195
wan daz diu merminne wîs
si êrte durch ir âmîs.
Der mantel het noch einen site,
swer in truoc, daz er vermite
jâmer unde senedez clagen.
6200
des bedorfte wol in disen tagen
Iblis der er wol gezam.
als diu maget enwec kam,
dô huop sich rede manicvalt,
wie lanzelet dem helde balt
6205
die sælde got gefuogte,
der tûsent man genuogte.
si wundert, wes im wære
diu gevancnisse swære.
dâ was ritter harte vil,
6210
die imer in dem leitspil
gerne wolten sîn beliben
und die zît hin hân vertriben
als in von im was geseit.
nu vernement nâch der wârheit:
6215
dirre hof wert nâch der sage
mê danne drîzec tage
mit voller vreude für sich an.
dar nâch als ichz gesagen kan
und als vil ir mirs gelouben welt,
6220
uns ist nie vor gezelt,
daz Artûs, der künic hêr,
sô grôzen hof ie mêr
gewunne mit sölhem schalle
sô hie, dâ die vrowen alle
6225
den mantel hæten getragen.
dâ mite wil ich gedagen
der geste und wie si wurben sît,
wan si riten dô sis dûhte zît.
Wâlwein und Karjet,
6230
dô die vernâmn, daz Lanzelet,
ir muomen sun, gevangen lac,
vil nâhe in daz ze herzen wac.
dâ von gerten si zehant,
daz Erec und Tristant,
6235
die zwêne degene alse wîs,
mit in gegen Plûrîs
in recken wîs wolten varn,
wan si mit sæze noch mit scharn
dâ niht erwerben kunden.
6240
die gesellen dô funden
an ein ander des si bâten.
dô si diz gelobet hâten,
dô wart her Wâlwein
mit den drîn des enein,
6245
daz si niemannes biten
und geswæslîchen riten
gegen der âventiure.
si vermâzen sich vil tiure,
als in ir herze geriet,
6250
enwære Lanzelet dâ niet
gevangen als in was gesaget,
si hæten doch gereche bejaget
eteslîche werdikheit.
sus hâtens al ir vlîz geleit
6255
deste mê dar an,
daz er kæme mit in dan:
des woltens immer wesen frô.
si wurden des in ein alsô,
ob sie in immer gesæhen,
6260
daz sie des niht verjæhen.
daz in ir kein bekande
und daz die wîgande
von im niht hæten vernomen.
mit der rede sint si komen
6265
ze Plûrîs ûf daz schoene velt,
dâ mit den schilten daz gezelt
harte wol gezieret was.
si enbeizten alle ûf daz gras
und schoweten daz gevilde,
6270
daz gezelt und ouch die schilde,
und wie der site wære.
dâ kômen schiere mære
alhin ûf die veste,
dâ wæren komen geste,
6275
schoener ritter viere,
hübsch mit geziere
an ross und an gereite,
sô daz mit wârheite
nieman kunde gezellen
6280
von sô stolzen gesellen,
die degenlîcher ie geriten.
ouch enwart dâ niht vermiten,
man sagete, wes in was gedâht:
ir wille hætes ûz brâht
6285
ûf der âventiure wân
und daz ir keiner wolte lân,
er versuohte sîn heil.
dô wart Lanzelet vil geil
und bat im schiere rüegen,
6290
waz wâfens sie trüegen.
Der bote hât in des bereit,
er sprach "der ritter einer treit,
der mich gruozte schône,
einen lewen mit einer crône,
6295
von golde erhaben harte wol.
der schilt ist als ich sagen sol
ûz und inne harte rîch,
von lâsûre al gelîch.
der ander einen arn treit
6300
von golde, dêst ein wârheit.
von dem kan ich niht mê gesagen.
den dritten ritter sah ich tragen
von harm einen schilt wîz:
dar ûf ist in allen vlîz
6305
ein mouwe von zobel gemaht.
der vierde schilt der ist bedaht
mit eime pantiere."
do erkantes alle viere
Lanzelet der milte,
6310
ritter unde schilte,
und wisse wol âne vrâge,
daz si wâren sîne mâge
und sîne gesellen guote.
des wart im wol ze muote,
6315
er entet ab niene dem gelîch,
und bât die künigîn rîch,
daz siu ir balde lieze zouwen
und mit rittern unde vrouwen
gein der pavelûne riten.
6320
er sprach "wir sîn vermiten
beidiu vert und hiure
an unser âventiure.
daz wirt gebüezet hiute.
got gebe, daz unser liute
6325
sô gerîten daz ichs êre habe.
dâ mite fuoren si hin abe
gein der wünnenclîchen stat.
doch enwistens niht dêr heiles bat
den Britûnen die dâ kâmen,
6330
wan alle die in vernâmen,
die stuonden im des wunsches bî.
ich wæn ez noch ein site sî,
daz man den wirten nâch giht.
si erkanten aber sîns herzen niht.
6335
Dô si die unkunden
grüezen begunden,
ritter unde vrouwen,
dô mohten si wol schouwen,
daz si stolz wâren unde starc.
6340
ir iegelîcher sich verbarc,
als si der rede iht wisten.
mit wîslîchen listen
enpfiengen si die gruoze.
idoch in der unmuoze
6345
hiez in diu künegîn schenken.
do begunde sich bedenken
der ellenthafte Karjet.
nâch sînem willen er tet,
den er ûz fuorte:
6350
der schilte er einen ruorte,
der an der pavelûne hienc,
dâ von diu êrste just ergienc.
des gesindes ein vorder man
der rante Karjeten an.
6355
den stach er balde dernider
und der andern sô vil sider,
unz ir vil schiere
sehzic unde viere
vielen als der êrste man.
6360
dar nâch rant in einer an:
als si zesamen kâmen,
dô wolte Karjet râmen,
daz er sîn sper behafte.
sîn ros ûf gnafte,
6365
daz im der schuf den stich benam
und der ritter für kam.
beide si sich underranden.
dô sprach zuo den wîganden
diu wol gezogen künigîn
6370
"dirr ritter muoz wol gêret sîn
der juste der wir hân gesehen.
ich muoz im von schulden jehen,
daz er wol hât gestochen,
doch hât er niht zerbrochen
6375
mîn âventiur sin müeze wern
unz daz ir ander liute gern."
Der rede antwurt Erec
"vrowe, si varnt niht sô enwec,
ich versuoche waz diu rede sî."
6380
er stach ir sibenzic unde drî
nider snellîche,
Erec der tugende rîche,
wan in ritterschefte niht bevilt.
er stach ir einen ûf den schilt,
6385
daz daz gestelle gar zerbrach
und man den schilt vallen sach
verre und der man gesaz.
ein ungelücke fuocte daz.
sus muost im misselingen.
6390
in disen teidingen
wart Lanzelet und Wâlwein
alles ir dinges enein,
des borvil ieman warte.
Tristant sich ouch niht sparte,
6395
er enwolte niht lenger bîten
und begunde balde rîten
gegen den hûsgenôzen.
er tet in schaden grôzen:
im gesaz von niunzigen enkein,
6400
geloubent mirs, wan ir ein.
ich wil iu sagen wie ez geschach.
sîn sper er gar durch in stach,
daz der edel wîgant
für sich reit unz an die hant
6405
und der wunde von dem sper
mohte komen hin noch her.
sîns undankes er gesaz:
er wære doch gevallen baz.
alsus muoste Tristant
6410
vervælet hân, daz er derwant.
Dô sprach her Wâlwein
"des ist zwîfel enkein,
ich müeze ouch mîn heil besehen."
dô muostens im alle jehen,
6415
daz er wol pungierte
und alsô justierte,
daz niht dervor mohte wern.
si begunden wünschen unde gern
sîns lîbes und ouch sîner site.
6420
si jâhen daz er wol rite
unde sô daz nieman baz.
der hundert ritter im gesaz
enkeiner wan als ich iu sol
sagen. dô er harte wol
6425
niun und niunzic nider gestach,
dô daz der zehenzigest ersach,
dô rant er Wâlweinen an.
dô wolt in der küene man
mit dem sper treffen hô.
6430
dô geriet der stich alsô,
daz er in ze hôhe stach
und im den helm durchbrach
ob den ringen durch die batwât.
do enwas des dehein rât,
6435
die riemen brâchen von dem sper,
der helm viel und gesaz er,
daz Wâlwein sîn niht nider stach.
der gast gezogenlîchen sprach
"mir was nâch gelungen wol.
6440
sô aber daz dinc niht wesen sol,
so enhilfet niht swaz ieman tuot.
ein versuochen ist etswenne guot."
Dô in alsus missegie
an cleinen dingen, als ir hie
6445
von mir nu niuwes hânt vernomen,
dô was in doch baz bekomen
dan jenen die man dâ nider stach.
nu hoert, wie Lanzelet sprach
zuo der künegîn diu sîn huote
6450
"vrowe, mir ist ze muote,
daz ich trûric imer lebe,
ez ensî daz dîn genâde gebe
mir ein urloup, daz ich hiere
niht wan einest justiere.
6455
wan alle, die sich iht verstânt,
die jehent, daz die recken hânt
vervâlt von ungelücke grôz.
ich gesach nie keinen ir genôz.
si füerent grôzen ruom hin,
6460
dâ von ich immer trûric bin,
ob ichs ein teil niht widertuo.
si kômen leider her ze fruo.
daz bedenke, hêriu künigîn.
daz du imer sælic müezest sîn!
6465
si wænent wir sîn alle zagen.
ich enkan dir rehte niht gesagen,
waz du dîns gefüeres drane begâst,
ob du mich justieren lâst
wider der selben ritter ein.
6470
ez ist ein spot und ein mein,
daz si als guote knehte
wider ritter rehte
gelestert und gehoenet hânt.
ob sis alsus hin gânt,
6475
daz tuot mir inneclîche wê
und wolte nemelîchen ê
lebende werden begraben,
dann ich diz laster müese haben,
daz si mîn êre fuorten hinnen."
6480
mit zorne und mit minnen
beretter daz siun rîten liez.
vil tiure er ir gehiez
mit sîner manne sicherheit,
dar zuo swuor er ir einen eit,
6485
daz er isâ wider kæme
als er eine just genæme
wider ir deheinen dier dâ sach.
sîne triuwe er niht enbrach,
wan erz biz an sînen tôt vermeit:
6490
alsus behielt er sînen eit.
dô er den urloup gewan,
dô schuohte er sîne hosen an
und wâfent sich in sîn harnas,
der im vor behalten was.
6495
er endorfte niht wîzer sîn.
dô gap im diu künigîn
einen wâfenroc sô vremde,
daz bezzern roc noch hemde
dehein künic nie getruoc.
6500
des cleinoedes was ouch genuoc
des siu im vil hiez dar tragen.
dâ von wil ich lützel sagen,
wan erz niht sô hôhe wac
als vil doch tiure dran lac.
6505
ir wizt wol, durch ein swachez geben
muoz maneger mit vreuden leben,
und fromet ein grôz gâbe niht
dâ man sich triuwen niht versiht.
Nu grîfen wider an daz liet.
6510
diu künigîn vermeit niet
siun kuste ir gesellen.
unlange twellen,
des bat in diu vrowe hêr.
doch enweiz ich ob er imer mêr
6515
gesunt her dan gewende.
die recken ellende
die wârn mit grôzeme nîde.
ungerne ich doch vermîde
ich ensage iu noch fürbaz.
6520
dô er ûf sîn ors gesaz,
dô liez ouch her Tristant
sîn ros springen zehant,
als er justieren solte.
Lanzelet niht wolte
6525
ze Plûrîs langer wirt sîn:
daz wart dô snelleclîchen schîn.
als er sîn ros ersprancte,
Tristant wider wancte.
do begunde in Lanzelet jagen.
6530
nu vluhens alle als zagen,
die vier hergesellen.
daz begunde missevellen
der vrowen und ir gesinden,
dô er niht wolt erwinden.
6535
des gewan diu künigîn zehant
sô grôze riwe, daz ir geswant
und daz siu viel in unmaht.
diu tôtvinster naht
der bitterlîchen minne
6540
diu benam ir die sinne
und ir varwe und ir kraft:
siu was mit leide behaft.
Als ir der sin wider kan,
dô wâren die fünf man
6545
ir ûz den ougen entriten.
do begund siu vlêhen unde biten
starclîche ûz der ahte
alle die siu mahte,
daz man ir man vienge;
6550
und swenn ez alsô ergienge,
der si mit im beriete,
dem gæb siu guote miete,
ein herzogentuom des siu pflac.
ir gebot dô nieman verlac,
6555
der et ze rosse mohte komen.
des wart manigem benomen
beidiu lîp und êre.
ez engestriten nie mêre
ritter als balde.
6560
si muosens einem walde
danken und der vinstern naht,
daz man niht mê mit in vaht.
 
 
 
<<< Übersicht  <<< vorige Seite  nächste Seite >>>