BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Wolfram von Eschenbach

1170/75 - nach 1220

 

Parzival

 

Buch X

 

__________________________________________________________________________________

 

 

503

Ez næht nu wilden mæren,

diu freuden kunnen læren

und diu hôchgemüete bringent:

mit den bêden si ringent.

5

nu wasez ouch über des jâres zît.

gescheiden was des kampfes strît,

den der lantgrâve zem Plimizœl

erwarp. der was ze Barbigœl

von Tschanfanzûn gesprochen:

10

da beleip ungerochen

der künec Kingrisîn.

Vergulaht der sun sîn

kom gein Gâwâne dar:

dô nam diu werlt ir sippe war,

15

und schiet den kampf ir sippe maht;

wand ouch der grâve Ehcunaht

ûf im die grôzen schulde truoc,

der man Gâwân zêch genuoc.

des verkôs Kingrimursel

20

ûf Gâwân den degen snel.

 

si fuoren beide sunder dan,

Vergulaht unt Gâwân,

an dem selben mâle

durch vorschen nâch dem grâle,

25

aldâ si mit ir henden

mange tjoste muosen senden.

wan swers grâles gerte,

der muose mit dem swerte

sich dem prîse nâhen.

30

sus sol man prîses gâhen.

504

Wiez Gâwâne komen sî,

der ie was missewende frî,

sît er von Tschanfanzûn geschiet,

op sîn reise ûf strît geriet,

5

des jehen diez dâ sâhen:

er muoz nu strîte nâhen.

 

eins morgens kom hêr Gâwân

geriten ûf einen grüenen plân.

dâ sach er blicken einen schilt:

10

dâ was ein tjoste durch gezilt;

und ein pfert daz frowen gereite truoc:

des zoum unt satel was tiur genuoc.

ez was gebunden vaste

zuome schilte an einem aste.

15

dô dâhter «wer mac sîn diz wîp,

diu alsus werlîchen lîp

hât, daz si schildes pfligt?

op si sich strîts gein mir bewigt,

wie sol ich mich ir danne wern?

20

ze fuoz trûw ich mich wol ernern.

wil si die lenge ringen,

si mac mich nider bringen,

ich erwerbes haz ode gruoz,

sol dâ ein tjost ergên ze fuoz.

25

ob ez halt frou Kamille wære,

diu mit rîterlîchem mære

vor Laurente prîs erstreit,

wær si gesunt als si dort reit,

ez wurde iedoch versuocht an sie,

30

op si mir strîten büte alhie.»

505

Der schilt was ouch verhouwen:

Gâwân begunde in schouwen,

dô er derzuo kom geriten.

der tjoste venster was gesniten

5

mit der glâvîne wît.

alsus mâlet si der strît:

wer gults den schiltæren,

ob ir varwe alsus wæren?

der linden grôz was der stam.

10

och saz ein frouwe an freuden lam

derhinder ûf grüenem klê:

der tet grôz jâmer als wê,

daz si der freude gar vergaz.

er reit hin umbe gein ir baz.

15

ir lac ein rîter in der schôz,

dâ von ir jâmer was sô grôz.

 

Gâwân sîn grüezen niht versweic:

diu frouwe im dancte unde neic.

er vant ir stimme heise,

20

verschrît durch ir freise.

do erbeizte mîn hêr Gâwân.

dâ lac durchstochen ein man:

dem gienc dez bluot in den lîp.

dô frâgter des heldes wîp,

25

op der rîter lebte

ode mit dem tôde strebte.

dô sprach si «hêrre, er lebet noch:

ich wæn daz ist unlenge doch.

got sande iuch mir ze trôste her:

30

nu rât nâch iwerre triwen ger.

506

Ir habt kumbers mêr dan ich gesehn:

lât iwern trôst an mir geschehn,

daz ich iwer hilfe schouwe.»

«ich tuon,» sprach er, «frouwe.

 

5

disem rîter wold ich sterben wern,

ich trûwt in harte wol ernern,

het ich eine rœren:

sehen unde hœren

möht ir in dicke noch gesunt.

10

wan er ist niht ze verhe wunt:

daz bluot ist sînes herzen last.»

er begreif der linden einen ast,

er sleiz ein louft drabe als ein rôr

(er was zer wunden niht ein tôr):

15

den schoup er zer tjost in den lîp.

dô bat er sûgen daz wîp,

unz daz bluot gein ir flôz.

des heldes kraft sich ûf entslôz,

daz er wol redte unde sprach.

20

do er Gâwânn ob im ersach,

dô dancte er im sêre,

und jach, er hetes êre

daz er in schied von unkraft,

und frâgt in ober durch rîterschaft

25

wær komen dar gein Lôgrois.

«ich streich ouch verr von Punturtois

und wolt hie âventiure bejagn.

von herzen sol ichz immer klagn

daz ich sô nâhe geriten bin.

30

ir sultz ouch mîden, habt ir sin.

507

Ich enwânde niht deiz kœm alsus.

Lishoys Gwelljus

hât mich sêre geletzet

und hinderz ors gesetzet

5

mit einer tjoste rîche:

diu ergienc sô hurteclîche

durch mînen schilt und durch den lîp.

dô half mir diz guote wîp

ûf ir pfert an dise stat.»

10

Gâwân er sêre belîben bat.

Gâwân sprach, er wolde sehn

wâ im der schade dâ wære geschehn.

«lît Lôgroys sô nâhen,

mac i'n dervor ergâhen,

15

sô muoz er antwurten mir:

ich frâge in waz er ræche an dir.»

«des entuo niht,» sprach der wunde man.

«der wârheit ich dir jehen kan.

dar engêt niht kinde reise:

20

ez mac wol heizen freise.»

 

Gâwân die wunden verbant

mit der frouwen houbtgewant,

er sprach zer wunden wunden segn,

er bat got man und wîbes pflegn.

25

er vant al bluotec ir slâ,

als ein hirze wære erschozzen dâ.

daz enliez niht irre in rîten:

er sach in kurzen zîten

Lôgroys die gehêrten.

30

vil liut mit lobe si êrten.

508

An der bürge lâgen lobes werc.

nâch trendeln mâze was ir berc:

swâ si verre sach der tumbe,

er wând si liefe alumbe.

5

der bürge man noch hiute giht

daz gein ir sturmes hôrte niht:

si forhte wênec selhe nôt,

swâ man hazzen gein ir bôt.

alumben berc lac ein hac,

10

des man mit edelen boumen pflac.

vîgen boum, grânât,

öle, wîn und ander rât,

des wuohs dâ ganziu rîcheit.

Gâwân die strâze al ûf hin reit:

15

da ersaher niderhalben sîn

freude und sîns herzen pîn.

 

ein brunne ûzem velse schôz:

dâ vander, des in niht verdrôz,

ein alsô clâre frouwen,

20

dier gerne muose schouwen,

aller wîbes varwe ein bêâ flûrs.

âne Condwîrn âmûrs

wart nie geborn sô schœner lîp.

mit clârheit süeze was daz wîp,

25

wol geschict unt kurtoys.

si hiez Orgelûse de Lôgroys.

och sagt uns d'âventiur von ir,

si wære ein reizel minnen gir,

ougen süeze ân smerzen,

30

unt ein spansenwe des herzen.

509

Gâwân bôt ir sînen gruoz.

er sprach «ob ich erbeizen muoz

mit iweren hulden, frouwe,

ob ich iuch des willen schouwe

5

daz ir mich gerne bî iu hât,

grôz riwe mich bî freuden lât:

sone wart nie rîter mêr sô frô.

mîn lîp muoz ersterben sô

daz mir nimmer wîp gevellet baz.»

10

«deist et wol: nu weiz ich ouch daz:»

selch was ir rede, dô se an in sach.

ir süezer munt mêr dannoch sprach

 

«nu enlobt mich niht ze sêre:

ir enpfâhtes lîhte unêre.

15

ichn wil niht daz ieslîch munt

gein mir tuo sîn prüeven kunt.

wær mîn lop gemeine,

daz hiez ein wirde kleine,

dem wîsen unt dem tumben,

20

dem slehten und dem krumben:

wâ riht ez sich danne für

nâch der werdekeite kür?

ich sol mîn lop behalten,

daz es die wîsen walten.

25

ichn weiz niht, hêrre, wer ir sît:

iwers rîtens wære von mir zît.

 

mîn prüeven lât iuch doch niht frî:

ir sît mînem herzen bî,

verre ûzerhalp, niht drinne.

30

gert ir mîner minne,

510

Wie habt ir minne an mich erholt?

maneger sîniu ougen bolt,

er möhts ûf einer slingen

ze senfterm wurfe bringen,

5

ob er sehen niht vermîdet

daz im sîn herze snîdet.

lât walzen iwer kranken gir

ûf ander minne dan ze mir.

dient nâch minne iwer hant,

10

hât iuch âventiure gesant

nâch minne ûf rîterlîche tât,

des lônes ir an mir niht hât:

ir mugt wol laster hie bejagn,

muoz ich iu die wârheit sagn.»

 

15

dô sprach er «frouwe, ir sagt mir wâr.

mîn ougen sint des herzen vâr:

die hânt an iwerem lîbe ersehn,

daz ich mit wârheit des muoz jehn

daz ich iwer gevangen bin.

20

kêrt gein mir wîplîchen sin.

swies iuch habe verdrozzen,

ir habt mich în geslozzen:

nu lœset oder bindet.

des willen ir mich vindet,

25

het ich iuch swâ ich wolte,

den wunsch ich gerne dolte.»

 

si sprach «nu füert mich mit iu hin,

welt ir teilen den gewin,

den ir mit minne an mir bejagt,

30

mit laster irz dâ nâch beklagt.

511

Ich wiste gerne ob ir der sît,

der durch mich getorste lîden strît.

daz verbert, bedurft ir êre.

solt ich iu râten mêre,

5

spræcht ir denne der volge jâ,

sô suocht ir minne anderswâ.

ob ir mîner minne gert,

minne und freude ir sît entwert.

ob ir mich hinnen füeret,

10

grôz sorge iuch dâ nâch rüeret.»

 

dô sprach mîn hêr Gâwân

«wer mac minne ungedienet hân?

muoz ich iu daz künden,

der treit si hin mit sünden.

15

swem ist ze werder minne gâch,

dâ hœret dienst vor unde nâch.»

si sprach «welt ir mir dienst gebn,

sô müezt ir werlîche lebn,

unt megt doch laster wol bejagn.

20

mîn dienst bedarf decheines zagn.

vart jenen pfat (êst niht ein wec)

dort über jenen hôhen stec

in jenen boumgarten.

mîns pferts sult ir dâ warten.

25

dâ hœrt ir und seht manege diet,

die tanzent unde singent liet,

tambûren, floitieren.

swie si iuch condwieren,

gêt durch si dâ mîn pfärt dort stêt,

30

unt lœst ez ûf: nâch iu ez gêt.»

512

Gâwân von dem orse spranc.

dô het er mangen gedanc,

wie daz ors sîn erbite.

dem brunnen wonte ninder mite

5

dâ erz geheften möhte.

er dâhte, ob im daz töhte

daz siz ze behalten næme,

ob im diu bete gezæme.

«ich sihe wol wes ir angest hât,»

10

sprach si. «diz ors mir stên hie lât:

daz behalt ich unz ir wider kumt.

mîn dienst iu doch vil kleine frumt.»

 

dô nam mîn hêr Gâwân

den zügel von dem orse dan:

15

er sprach «nu habt mirz, frouwe.»

«bî tumpheit ich iuch schouwe,»

sprach si: «wan dâ lac iwer hant,

der grif sol mir sîn unbekant.»

dô sprach der minne gernde man

20

«frouwe, in greif nie vorn dran.»

«nu, dâ wil ichz enpfâhen,»

sprach si. «nu sult ir gâhen,

und bringt mir balde mîn pfert.

mîner reise ir sît mit iu gewert.»

25

daz dûhte in freudehaft gewin:

dô gâht er balde von ir hin

über den stec zer porten în.

dâ saher manger frouwen schîn

und mangen rîter jungen,

30

die tanzten unde sungen.

513

Dô was mîn hêr Gâwân

sô gezimiert ein man,

daz ez si lêrte riuwe:

wan si heten triuwe,

5

die des boumgarten pflâgen.

si stuonden ode lâgen

ode sæzen in gezelten,

die vergâzen des vil selten,

sine klageten sînen kumber grôz.

10

man unt wîp des niht verdrôz,

genuoge sprâchen, denz was leit,

«mîner frowen trügeheit

wil disen man verleiten

ze grôzen arbeiten.

15

ôwê daz er ir volgen wil

ûf alsus riwebæriu zil.»

 

manec wert man dâ gein im gienc,

der in mit armen umbevienc

durch friwentlîch enpfâhen.

20

dar nâch begunder nâhen

einem ölboum: dâ stuont dez pfert:

ouch was maneger marke wert

der zoum unt sîn gereite.

mit einem barte breite,

25

wol geflohten unde grâ,

stuont derbî ein rîter dâ

über eine krücken gleinet:

von dem wart ez beweinet

daz Gâwân zuo dem pfärde gienc.

30

mit süezer rede ern doch enpfienc.

514

Er sprach «welt ir râtes pflegn,

ir sult diss pfärdes iuch bewegn.

ezn wert iu doch niemen hie.

getât ab ir dez wægest ie,

5

sô sult irz pfärt hie lâzen.

mîn frouwe sî verwâzen,

daz si sô manegen werden man

von dem lîbe scheiden kan.»

Gâwân sprach, ern liezes niht.

10

«ôwê des dâ nâch geschiht!»

sprach der grâwe rîter wert.

die halftern lôster vome pfert,

er sprach «ir sult niht langer stên:

lât diz pfärt nâh iu gên.

15

des hant dez mer gesalzen hât,

der geb iu für kumber rât.

hüet daz iuch iht gehœne

mîner frouwen schœne:

wan diu ist bî der süeze al sûr,

20

reht als ein sunnenblicker schûr.»

 

«nu waltes got,» sprach Gâwân.

urloup nam er zem grâwen man:

als tet er hie unde dort.

si sprâchen alle klagendiu wort.

25

daz pfärt gienc einen smalen wec

zer porte ûz nâch im ûf den stec.

sîns herzen voget er dâ vant:

diu was frouwe überz lant.

swie sîn herze gein ir flôch,

30

vil kumbers si im doch drîn zôch.

515

Si hete mit ir hende

underm kinne daz gebende

hin ûfez houbet geleit.

kampfbæriu lide treit

5

ein wîp die man vindet sô:

diu wær vil lîhte eins schimpfes vrô.

waz si anderr kleider trüege?

ob ich nu des gewüege,

daz ich prüeven solt ir wât,

10

ir liehter blic mich des erlât.

 

dô Gâwân zuo der frouwen gienc,

ir süezer munt in sus enpfienc.

si sprach «west willekomn, ir gans.

nie man sô grôze tumpheit dans,

15

ob ir mich diens welt gewern.

ôwê wie gern irz möht verbern!»

er sprach «ist iu nu zornes gâch,

dâ hœrt iedoch genâde nâch.

sît ir strâfet mich sô sêre,

20

ir habt ergetzens êre.

die wîl mîn hant iu dienst tuot,

unz ir gewinnet lônes muot.

welt ir, ich heb iuch ûf diz pfert.»

si sprach «des hân ich niht gegert.

25

iwer unversichert hant

mac grîfen wol an smæher pfant.»

hin umbe von im si sich swanc,

von den bluomen ûfez pfärt si spranc.

si bat in daz er rite für.

30

«ez wære et schade ob ich verlür

516

Sus ahtbæren gesellen,»

sprach si: «got müeze iuch vellen!»

 

swer nu des wil volgen mir,

der mîde valsche rede gein ir.

5

niemen sich verspreche,

ern wizze ê waz er reche,

unz er gewinne küende

wiez umb ir herze stüende.

ich kunde ouch wol gerechen dar

10

gein der frouwen wol gevar:

swaz si hât gein Gâwân

in ir zorne missetân,

ode daz si noch getuot gein im,

die râche ich alle von ir nim.

 

15

Orgelûs diu rîche

fuor ungeselleclîche:

zuo Gâwân si kom geriten

mit alsô zornlîchen siten,

daz ich michs wênec trôste

20

daz si mich von sorgen lôste.

si riten dannen beide,

ûf eine liehte heide.

ein krût Gâwân dâ stênde sach,

des würze er wunden helfe jach.

25

do rebeizte der werde

nider zuo der erde:

er gruop se, wider ûf er saz.

diu frouwe ir rede ouch niht vergaz,

si sprach «kan der geselle mîn

30

arzet unde rîter sîn,

517

Er mac sich harte wol bejagn,

gelernt er bühsen veile tragn.»

zer frouwen sprach Gâwânes munt

«ich reit für einen rîter wunt:

5

des dach ist ein linde.

ob ich den noch vinde,

disiu wurz sol in wol ernern

unt al sîn unkraft erwern.»

si sprach «daz sih ich gerne.

10

waz ob ich kunst gelerne?»

 

dô fuor in balde ein knappe nâch:

dem was zer botschefte gâch,

die er werben solte.

Gâwân sîn beiten wolte:

15

dô dûht ern ungehiure.

Malcrêatiure

hiez der knappe fiere:

Cundrîe la surziere

was sîn swester wol getân:

20

er muose ir antlütze hân

gar, wan daz er was ein man.

im stuont ouch ietweder zan

als einem eber wilde,

unglîch menschen bilde.

25

im was dez hâr ouch niht sô lanc

als ez Cundrien ûf den mûl dort swanc:

kurz, scharf als igels hût ez was.

bî dem wazzer Ganjas

ime lant ze Trîbalibôt

30

wahsent liute alsus durch nôt.

518

Unser vater Adâm,

die kunst er von gote nam,

er gap allen dingen namn,

beidiu wilden unde zamn:

5

er rekant ouch ieslîches art,

dar zuo der sterne umbevart,

der siben plânêten,

waz die krefte hêten:

er rekant ouch aller würze maht,

10

und waz ieslîcher was geslaht.

dô sîniu kint der jâre kraft

gewunnen, daz si berhaft

wurden menneschlîcher fruht,

er widerriet in ungenuht.

15

swâ sîner tohter keiniu truoc,

vil dicke er des gein in gewuoc,

den rât er selten gein in liez,

vil würze er se mîden hiez

die menschen fruht verkêrten

20

unt sîn geslähte unêrten,

«anders denne got uns maz,

dô er ze werke übr mich gesaz,»

sprach er. «mîniu lieben kint,

nu sît an sælekeit niht blint.»

 

25

diu wîp tâten et als wîp:

etslîcher riet ir brœder lîp

daz si diu werc volbrâhte,

des ir herzen gir gedâhte.

sus wart verkêrt diu mennischeit:

30

daz was iedoch Adâme leit,

519

Doch engezwîvelt nie sîn wille.

diu küneginne Secundille,

die Feirefîz mit rîters hant

erwarp, ir lîp unt ir lant,

5

diu het in ir rîche

hart unlougenlîche

von alter dar der liute vil

mit verkêrtem antlützes zil:

si truogen vremdiu wilden mâl.

10

dô sagete man ir umben grâl,

daz ûf erde niht sô rîches was,

unt des pflæge ein künec hiez Anfortas.

daz dûhte se wunderlîch genuoc:

wan vil wazzer in ir lant truoc

15

für den griez edel gesteine:

grôz, niht ze kleine,

het si gebirge guldîn.

dô dâht diu edele künegîn

«wie gewinne ich künde dises man,

20

dem der grâl ist undertân?»

si sant ir kleinœte dar,

zwei mennesch wunderlîch gevar,

Cundrîen unde ir bruoder clâr.

si sante im mêr dennoch für wâr,

25

daz niemen möhte vergelten:

man fündez veile selten.

dô sande der süeze Anfortas,

wand er et ie vil milte was,

Orgelûsen de Lôgroys

30

disen knappen kurtoys.

520

Von wîbes gir ein underscheit

in schiet von der mennescheit.

 

der würze unt der sterne mâc

huop gein Gâwân grôzen bâc.

5

der hete sîn ûfem wege erbitn.

Malcrêatiure kom geritn

ûf eime runzîde kranc,

daz von leme an allen vieren hanc.

ez strûchte dicke ûf d'erde.

10

frou Jeschût diu werde

iedoch ein bezzer pfärt reit

des tages dô Parzivâl erstreit

ab Orilus die hulde:

die vlôs se ân alle ir schulde.

 

15

der knappe an Gâwânen sach:

Malcrêatiur mit zorne sprach

«hêr, sît ir von rîters art,

sô möht irz gerne hân bewart:

ir dunket mich ein tumber man,

20

daz ir mîne frouwen füeret dan:

och wert irs underwîset,

daz man iuch drumbe prîset,

op sichs erwert iwer hant.

sît ab ir ein sarjant,

25

sô wert ir gâlûnt mit stabn,

daz irs gern wandel möhtet habn.»

 

Gâwân sprach «mîn rîterschaft

erleit nie sölher zühte kraft.

sus sol man walken gampelher,

30

die niht sint mit manlîcher wer:

521

Ich pin noch ledec vor solhem pîn.

welt ab ir unt diu frouwe mîn

mir smæhe rede bieten,

ir müezt iuch eine nieten

5

daz ir wol meget für zürnen hân.

swie freislîche ir sît getân,

ich enbær doch sanfte iwer drô.»

Gâwân in bîme hâre dô

begreif und swang in underz pfert.

10

der knappe wîs unde wert

vorhtlîche wider sach.

sîn igelmæzec hâr sich rach:

daz versneit Gâwân sô die hant,

diu wart von bluote al rôt erkant.

15

des lachte diu frouwe:

si sprach «vil gerne ich schouwe

iuch zwêne sus mit zornes site.»

si kêrten dan: dez pfärt lief mite.

 

si kômen dâ si funden

20

ligen den rîter wunden.

mit triwen Gâwânes hant

die wurz ûf die wunden bant.

der wunde sprach «wie'rgienc ez dir,

sît daz du schiede hie von mir?

25

du hâst eine frouwen brâht,

diu dîns schaden hât gedâht.

von ir schuldn ist mir sô wê:

in âv'estroit mâvoiê

half si mir schärpfer tjoste

30

ûf lîbs und guotes koste.

522

Wellestu behalten dînen lîp,

sô lâ diz trügehafte wîp

rîten unde kêr von ir.

nu prüeve selbe ir rât an mir.

5

doch möht ich harte wol genesen,

ob ich bî ruowe solte wesen.

des hilf mir, getriwer man.»

dô sprach mîn hêr Gâwân

«nim aller miner helfe wal.»

10

«hie nâhen stêt ein spitâl:»

alsô sprach der rîter wunt:

«kœme ich dar in kurzer stunt,

dâ möht ich ruowen lange zît.

mîner friundîn runzît

15

hab wir noch stênde al starkez hie:

nu heb si drûf, mich hinder sie.»

dô bant der wol geborne gast

der frouwen pfärt von dem ast:

er woldez ziehen nâher ir.

20

der wunde sprach «hin dan von mir!

wie ist iuch tretens mich sô gâch?»

er zôhz ir verr: diu frowe gienc nâch,

sanfte unt doch niht drâte,

al nâch ir mannes râte.

25

Gâwân ûf daz pfärt si swanc.

innen des der wunde rîter spranc

ûf Gâwânes kastelân.

ich wæne daz was missetân.

er unt sîn frouwe riten hin:

30

daz was ein sündehaft gewin.

523

Gâwân daz klagete sêre:

diu frouwe es lachete mêre

denn inder schimpfes in gezam.

sît man im daz ors genam,

5

ir süezer munt hin zim dô sprach

«für einen rîter ich iuch sach:

dar nâch in kurzen stunden

wurdt ir arzet für die wunden:

nu müezet ir ein garzûn wesn.

10

sol iemen sîner kunst genesn,

sô trœst iuch iwerre sinne.

gert ir noch mîner minne?»

«jâ, frouwe,» sprach hêr Gâwân:

«möhte ich iwer minne hân,

15

diu wær mir lieber danne iht.

ez enwont ûf erde nihtes niht,

sunder krône und al die krône tragent,

unt die freudehaften prîs bejagent:

der gein iu teilte ir gewin,

20

sô rætet mir mîns herzen sin

daz ichz in lâzen solte.

iwer minne ich haben wolte.

mag ich der niht erwerben,

sô muoz ein sûrez sterben

25

sich schiere an mir rezeigen.

ir wüestet iwer eigen.

ob ich vrîheit ie gewan,

ir sult mich doch für eigen hân:

daz dunct mich iwer ledec reht.

30

nu nennt mich rîter oder kneht,

524

Garzûn oder vilân.

swaz ir spottes hât gein mir getân,

dâ mite ir sünde enpfâhet,

ob ir mîn dienst smâhet.

5

solt ich diens geniezen,

iuch möhte spots verdriezen.

ob ez mir nimmer wurde leit,

ez krenket doch iur werdekeit.»

wider zuo zin reit der wunde man

10

und sprach «bistuz Gâwân?

hâstu iht geborget mir,

daz ist nu gar vergolten dir,

dô mich dîn manlîchiu kraft

vienc in herter rîterschaft,

15

und dô du bræhte mich ze hûs

dînem œheim Artûs.

vier wochen er des niht vergaz:

die zît ich mit den hunden az.»

 

dô sprach er «bistuz Urjâns?

20

ob du mir nu schaden gans,

den trag ich âne schulde:

ich erwarp dir sküneges hulde.

ein swach sin half dir unde riet:

von schildes ambet man dich schiet

25

und sagte dich gar rehtlôs,

durch daz ein magt von dir verlôs

ir reht, dar zuo des landes vride.

der künec Artûs mit einer wide

woltz gerne hân gerochen,

30

het ich dich niht versprochen.»

525

«Swaz dort geschach, du stêst nu hie.

du hôrtst och vor dir sprechen ie,

swer dem andern half daz er genas,

daz er sîn vîent dâ nâch was.

5

ich tuon als die bî witzen sint.

sich füeget paz ob weint ein kint

denn ein bartohter man.

ich wil diz ors al eine hân.»

mit sporn erz vaste von im reit:

10

daz was doch Gâwâne leit.

der sprach zer frowen «ez kom alsô.

der künec Artûs der was dô

in der stat ze Dîanazdrûn,

mit im dâ manec Bertûn.

15

dem was ein frouwe dar gesant

durch botschaft in sîn lant.

ouch was dirre ungehiure

ûz komn durch âventiure.

er was gast, unt si gestin.

20

do geriet im sîn kranker sin

daz er mit der frouwen ranc

nâch sînem willen ân ir danc.

hin ze hove kom daz geschrei:

der künec rief lûte heiâ hei.

25

diz geschach vor einem walde:

dar gâht wir alle balde.

ich fuor den andern verre vor

unt begreif des schuldehaften spor:

gevangen fuort ich wider dan

30

für den künec disen man.

526

Diu juncfrouwe reit uns mite:

riwebærec was ir site,

durch daz ir hête genomen

der nie was in ir dienst komen

5

ir kiuscheclîchen magetuom.

ouch bezalter dâ vil kleinen ruom

gein ir unwerlîchen hant.

mînen hêrren si mit zorne vant,

Artûsen den getriuwen.

10

er sprach «die werlt sol riuwen

dirre vermaldîte mein.

ôwê daz ie der tag erschein,

bî des liehte disiu nôt geschach,

unt dâ man mir gerihtes jach,

15

unt dâ ich hiute rihter bin.»

er sprach zer frouwen «habt ir sin,

nemt fürsprechen unde klagt.»

diu frouwe was des unverzagt,

si tet als ir der künec riet.

20

dâ stuont von rîtern grôziu diet.

 

Urjâns der fürste ûz Punturtoys

der stuont dâ vor dem Bertenoys

ûf al sîn êre und ûf den lîp.

für gienc daz klagehafte wîp,

25

daz ez rîche und arme hôrten.

si bat mit klagenden worten

den künec durch alle wîpheit,

daz er im lieze ir laster leit,

unt durch magtuomlîch êre.

30

si bat in fürbaz mêre

527

Durch der tavelrunder art,

und durch der botschefte vart,

als si wære an in gesant;

wær er ze rihtære erkant,

5

daz er denne riht ir swære

durch gerihtes mære.

si bat der tavelrunder schar

alle ir rehtes nemen war,

sît daz ir wære ein roup genomn,

10

der nimmer möhte wider komn,

ir magtuom kiusche reine,

daz si al gemeine

den künec gerihtes bæten

und an ir rede træten.

 

15

fürsprechen nam der schuldec man,

dem ich nu kranker êren gan.

der wert in als er mohte.

diu wer im doch niht tohte:

man verteilte imz leben unt sînen prîs,

20

unt daz man winden solt ein rîs,

dar an im sterben wurd erkant

âne bluotige hant.

er rief mich an (des twang in nôt)

unt mant mich des daz er mir bôt

25

sicherheit durch genesn.

ich vorhte ân al mîn êre wesn,

ob er verlür dâ sînen lîp.

ich bat daz klagehafte wîp,

sît si mit ir ougen sach

30

daz ich si manlîche rach,

528

Daz si durch wîbes güete

senfte ir gemüete,

sît daz si müese ir minne jehn

swaz ir dâ was von im geschehn,

5

unt ir clârem lîbe:

unt ob ie man von wîbe

mit dienste kœme in herzenôt,

ob sim dâ nâch ir helfe bôt,

«der helfe tuot ez zêren,

10

lât iuch von zorne kêren.»

 

ich bat den künec unt sîne man,

ob ich im hête getân

kein dienst, daz ers gedæhte,

daz er mir lasters æhte

15

mit eime site werte,

daz er den rîter nerte.

sîn wîp die küneginne

bat ich durch sippe minne,

wand mich der künec von kinde zôch

20

und daz mîn triwe ie gein ir vlôch,

daz si mir hulfe. daz geschach.

die juncfrowen si sunder sprach:

do genaser durch die künegîn,

er muose ab lîden hôhen pîn.

25

sus wart sîn lîp gereinet,

solch wandel im bescheinet:

ez wær vorlouft od leithunt,

ûz eime troge az sîn munt

mit in dâ vier wochen.

30

sus wart diu frouwe gerochen.

529

Frowe, daz ist sîn râche ûf mich.»

si sprach «sich twirhet sîn gerich.

ich enwirde iu lîhte nimmer holt:

doch enpfæht er drumbe alsolhen solt,

5

ê er scheid von mîme lande,

des er jehen mac für schande.

sît ez der künec dort niht rach,

alda'z der frouwen dâ geschach,

und ez sich hât an mich gezogt,

10

ich pin nu iwer bêder vogt,

und enweiz doch wer ir bêdiu sît.

er muoz dar umbe enpfâhen strît,

durch die frouwen eine,

unt durch iuch harte kleine.

15

man sol unfuoge rechen

mit slahen unt mit stechen.»

 

Gâwân zuo dem pfärede gienc,

mit lîhtem sprunge erz doch gevienc.

dâ was der knappe komen nâch,

20

ze dem diu frouwe heidensch sprach

al daz si wider ûf enbôt.

nu næhet och Gâwânes nôt.

 

Malcrêatiur ze fuoz fuor dan.

do gesah ouch mîn hêr Gâwân

25

des junchêrren runzît:

daz was ze kranc ûf einen strît.

ez hete der knappe dort genomn,

ê er von der halden wære komn,

einem vilâne:

30

do geschach ez Gâwâne

530

Für sîn ors ze behalten:

des geltes muoser walten.

si sprach hin zim, ich wæn durch haz,

«sagt an, welt ir iht fürbaz?»

5

dô sprach mîn hêr Gâwân

«mîn vart von hinnen wirt getân

al nâch iwerm râte.»

si sprach «der kumt iu spâte.»

«nu diene ich iu doch drumbe.»

10

«des dunct ir mich der tumbe.

welt ir daz niht vermîden,

sô müezt ir von den blîden

kêren gein der riuwe:

iwer kumber wirt al niuwe.»

15

dô sprach der minnen gernde

«ich pin iuch diens wernde,

ich enpfâhes freude ode nôt,

sît iwer minne mir gebôt

daz ich muoz ziwerm gebote stên,

20

ich mege rîten oder gên.»

 

al stênde bî der frouwen

daz marc begunder schouwen.

daz was ze dræter tjoste

ein harte krankiu koste,

25

diu stîcledr von baste.

dem edeln werden gaste

was etswenne gesatelt baz.

ûf sitzen meit er umbe daz,

er forht daz er zetræte

30

des sateles gewæte.

531

Dem pfärde was der rücke junc:

wær drûf ergangen dâ sîn sprunc,

im wære der rücke gar zevarn.

daz muoser allez dô bewarn.

 

5

es het in etswenne bevilt:

er zôhez unde truoc den schilt

unt eine glævîne.

sîner scharpfen pîne

diu frouwe sêre lachte,

10

diu im vil kumbers machte.

sînen schilt er ûfez pfärt pant.

si sprach «füert ir krâmgewant

in mîme lande veile?

wer gap mir ze teile

15

einen arzet unde eins krâmes pflege?

hüet iuch vor zolle ûfem wege:

eteslîch mîn zolnære

iuch sol machen fröuden lære.»

 

ir scharpfiu salliure

20

in dûhte sô gehiure

daz ern ruochte waz si sprach:

wan immer swenner an si sach,

sô was sîn pfant ze riwe quît.

si was im reht ein meien zît,

25

vor allem blicke ein flôrî,

ougen süeze unt sûr dem herzen bî.

sît vlust unt vinden an ir was,

unt des siechiu freude wol genas,

daz frumt in zallen stunden

30

ledec unt sêre gebunden.

532

Manec mîn meister sprichet sô,

daz Amor unt Cupîdô

unt der zweier muoter Vênus

den liuten minne gebn alsus,

5

mit geschôze und mit fiure.

diu minne ist ungehiure.

swem herzenlîchiu triwe ist bî,

der wirt nimmer minne frî,

mit freude, etswenn mit riuwe.

10

reht minne ist wâriu triuwe.

Cupîdô, dîn strâle

mîn misset zallem mâle:

als tuot des hêrn Amores gêr.

sît ir zwêne ob minnen hêr,

15

unt Vênus mit ir vackeln heiz,

umb solhen kumber ich niht weiz.

sol ich der wâren minne jehn,

diu muoz durch triwe mir geschehn.

 

hulfen mîne sinne

20

iemen iht für minne,

hêrn Gâwân bin ich wol sô holt,

dem wolt ich helfen âne solt.

er ist doch âne schande,

lît er in minnen bande;

25

ob in diu minne rüeret,

diu starke wer zefüeret.

er was doch ie sô werlîch,

der werden wer alsô gelîch,

daz niht twingen solt ein wîp

30

sînen werlîchen lîp.

533

Lât nâher gên, hêr minnen druc.

ir tuot der freude alsolhen zuc,

daz sich dürkelt freuden stat

unt bant sich der riwen pfat.

5

sus breitet sich der riwen slâ:

gienge ir reise anderswâ

dann in des herzen hôhen muot,

daz diuhte mich gein freuden guot.

ist minne ir unfuoge balt,

10

dar zuo dunket si mich zalt,

ode giht sis ûf ir kintheit,

swem si füeget herzeleit?

unfuoge gan ich paz ir jugent,

dan daz si ir alter bræche tugent.

15

vil dinges ist von ir geschehn:

wederhalp sol ich des jehen?

wil si mit jungen ræten

ir alten site unstæten,

sô wirt si schiere an prîse laz.

20

man sol sis underscheiden baz.

lûter minne ich prîse

unt alle die sint wîse,

ez sî wîp oder man:

von den ichs ganze volge hân.

25

swâ liep gein liebe erhüebe

lûter âne trüebe,

da newederz des verdrüzze

daz minne ir herze slüzze

mit minne von der wanc ie flôch.

30

diu minne ist ob den andern hôch.

534

Swie gern ich in næme dan,

doch mac mîn hêr Gâwân

der minn des niht entwenken,

sine welle in freude krenken.

5

waz hilfet dan mîn underslac,

swaz ich dâ von gesprechen mac?

wert man sol sich niht minne wern:

wan den muoz minne helfen nern.

Gâwân durch minne arbeit enphienc.

10

sîn frouwe reit, ze fuoz er gienc.

 

Orgelûse unt der degen balt

die kômn in einen grôzen walt.

dennoch muoser gêns wonen.

er zôch dez pfärt zuo zeime ronen:

15

sîn schilt, der ê drûfe lac,

des er durch schildes ambet pflac,

nam er ze halse: ûfz pfärt er saz.

ez truog in kûme fürbaz,

anderhalp ûz in erbûwen lant.

20

eine burg er mit den ougen vant:

sîn herze unt diu ougen jâhen

daz si erkanten noch gesâhen

decheine burc nie der gelîch.

si was alumbe rîterlîch:

25

türne unde palas

manegez ûf der bürge was.

dar zuo muoser schouwen

in den venstern manege frouwen:

der was vier hundert ode mêr,

30

viere undr in von arde hêr.

535

Von passâschen ungeverte grôz

gienc an ein wazzer daz dâ flôz,

schefræhe, snel unde breit,

da engein er unt diu frouwe reit.

5

an dem urvar ein anger lac,

dar ûfe man vil tjoste pflac.

überz wazzer stuont dez kastel.

Gâwân der degen snel

sach einen rîter nâch im varn,

10

der schilt noch sper niht kunde sparn.

 

Orgelûs diu rîche

sprach hôchverteclîche

«op mirs iwer munt vergiht,

sô brich ich mîner triwe niht:

15

ich hets iu ê sô vil gesagt,

daz ir vil lasters hie bejagt.

nu wert iuch, ob ir kunnet wern:

iuch enmac anders niht ernern.

der dort kumt, iuch sol sîn hant

20

sô vellen, ob iu ist zetrant

inder iwer niderkleit,

daz lât iu durch die frouwen leit,

die ob iu sitzent unde sehent.

waz op die iwer laster spehent?»

 

25

des schiffes meister über her

kom durch Orgelûsen ger.

vome lande inz schif si kêrte,

daz Gâwânen trûren lêrte.

diu rîche und wol geborne

30

sprach wider ûz mit zorne

536

«Ir enkomt niht zuo mir dâ her în:

ir müezet pfant dort ûze sîn,»

er sprach ir trûreclîchen nâch

«frowe, wiest iu von mir sô gâch?

5

sol ich iuch immer mêr gesehn?»

si sprach «iu mac der prîs geschehn,

ich state iu sehens noch an mich.

ich wæn daz sêre lenget sich.»

 

diu frouwe schiet von im alsus:

10

hie kom Lischoys Gwelljus.

sagte ich iu nu daz der flüge,

mit der rede ich iuch betrüge:

er gâhte abe anders sêre,

daz es dez ors het êre

15

(wan daz erzeigte snelheit),

über den grüenen anger breit.

dô dâhte mîn hêr Gâwân

«wie sol ich beiten dises man?

wederz mac dez wæger sîn?

20

ze fuoz ode ûf dem pfärdelîn?

wil er vollîch an mich varn,

daz er den poinder niht kan sparn,

er sol mich nider rîten:

wes mac sîn ors dâ bîten,

25

ez enstrûche ouch über daz runzît?

wil er mir denne bieten strît

aldâ wir bêde sîn ze fuoz,

ob mir halt nimmer wurde ir gruoz,

diu mich diss strîtes hât gewert,

30

ich gib im strît, ob er des gert.»

537

Nu, diz was unwendec.

der komende was genendec:

als was ouch der dâ beite.

zer tjost er sich bereite.

5

dô sazter die glævîn

vorn ûf des satels vilzelîn,

des Gâwân vor het erdâht.

sus wart ir bêder tjoste brâht:

diu tjost ieweder sper zebrach,

10

daz man die helde ligen sach.

dô strûchte der baz geriten man,

daz er unt mîn hêr Gâwân

ûf den bluomen lâgen.

wes si dô bêde pflâgen?

15

ûf springens mit den swerten:

si bêde strîtes gerten.

die schilde wâren unvermiten:

die wurden alsô hin gesniten,

ir bleip in lützel vor der hant:

20

wan der schilt ist immer strîtes pfant.

 

man sach dâ blicke und helmes fiur.

ir megts im jehen für âventiur,

swen got den sic dan læzet tragn:

der muoz vil prîses ê bejagn.

25

sus tûrten si mit strîte

ûf des angers wîte:

es wæren müede zwêne smide,

op sie halt heten starker lide,

von alsô manegem grôzem slage.

30

sus rungen si nâch prîss bejage.

538

Wer solte se drumbe prîsen,

daz die unwîsen

striten âne schulde,

niwan durch prîses hulde?

5

sine heten niht ze teilen,

ân nôt ir leben ze veilen.

ietweder ûf den andern jach,

daz er die schulde nie gesach.

 

Gâwân kunde ringen

10

unt mit dem swanke twingen:

swem er daz swert undergienc

unt in mit armen zim gevienc,

den twanger swes er wolde.

sît er sich weren solde,

15

do gebârter werlîche.

der werde muotes rîche

begreif den jungen ellenthaft,

der ouch het manlîche kraft.

er warf in balde under sich:

20

er sprach hin zim «helt, nu gich,

wellestu genesen, sicherheit.»

der bete volge unbereit

was Lischoys der dâ unden lac,

wand er nie sicherheit gepflac.

25

daz dûht in wunderlîch genuoc,

daz ie man die hant getruoc,

diu in solte überkomen

daz nie wart von im genomen,

betwungenlîchiu sicherheit,

30

der sîn hant ê vil erstreit.

539

Swiez dâ was ergangen,

er hete vil enpfangen

des er niht fürbaz wolde gebn:

für sicherheit bôt er sîn lebn,

5

und jach, swaz im geschæhe,

daz er nimer verjæhe

sicherheit durch dwingen.

mit dem tôde wolder dingen.

 

dô sprach der unde ligende

10

«bistu nu der gesigende?

des pflag ich dô got wolte

und ich prîs haben solte:

nu hât mîn prîs ein ende

von dîner werden hende.

15

swâ vreischet man ode wîp

daz überkomen ist mîn lîp,

des prîs sô hôhe ê swebt enbor,

sô stêt mir baz ein sterben vor,

ê mîne friwent diz mære

20

sol machen freuden lære.»

Gâwân warp sicherheit an in:

dô stuont sîn gir und al sîn sin

niwan ûffes lîbs verderben

oder ûf ein gæhez sterben.

25

dô dâhte mîn hêr Gâwân

«durch waz tœte ich disen man?

wolt er sus ze mîme gebote stên,

gesunt lieze i'n hinnen gên.»

mit rede warb erz an in sô:

30

daz enwart niht gar geleistet dô.

540

Uf liez er doch den wîgant

âne gesicherte hant.

ietweder ûf die bluomen saz.

Gâwân sîns kumbers niht vergaz,

5

daz sîn phärt was sô kranc:

den wîsen lêrte sîn gedanc

daz er daz ors mit sporn rite

unz er versuochte sînen site.

daz was gewâpent wol für strît:

10

pfellel unde samît

was sîn ander covertiur.

sît erz erwarp mit âventiur,

durch waz solt erz nu rîten niht,

sît ez ze rîten im geschiht?

15

er saz drûf: dô fuor ez sô,

sîner wîten sprunge er was al vrô.

 

dô sprach er «bistuz Gringuljete?

daz Urjâns mit valscher bete,

er weiz wol wie, an mir rewarp:

20

dâ von iedoch sîn prîs verdarp.

wer hât dich sus gewâpent sider?

ob duz bist, got hât dich wider

mir schône gesendet,

der dicke kumber wendet.»

25

er rebeizte drab. ein marc er vant:

des grâles wâpen was gebrant,

ein turteltûbe, an sînen buoc.

Lähelîn zer tjoste sluoc

drûffe den von Prienlascors.

30

Oriluse wart ditze ors:

541

Der gabez Gâwâne

ûf dem Plimizœls plâne.

 

hie kom sîn trûrec güete

aber wider in hôchgemüete;

5

wan daz in twang ein riuwe

unt dienstbæriu triuwe,

die er nâch sîner frouwen truoc,

diu im doch smæhe erbôt genuoc:

nâch der jaget in sîn gedanc.

10

innen des der stolze Lischoys spranc

da er ligen sach sîn eigen swert,

daz Gâwân der degen wert

mit strîte ûz sîner hende brach.

manec frouwe ir ander strîten sach.

 

15

die schilde wâren sô gedigen,

ieweder lie den sînen ligen

und gâhten sus ze strîte.

ietweder kom bezîte

mit herzenlîcher mannes wer.

20

ob in saz frouwen ein her

in den venstern ûf dem palas

unt sâhen kampf der vor in was.

dô huop sich êrste niwer zorn.

ietweder was sô hôch geborn

25

daz sîn prîs unsanfte leit

ob in der ander überstreit.

helm unt ir swert liten nôt:

diu wârn ir schilde für den tôt:

swer dâ der helde strîten sach,

30

ich wæne ers in für kumber jach.

542

Lischoys Gwelljus

der junge süeze warb alsus:

vrechheit und ellenthaftiu tât,

daz was sîns hôhen herzen rât.

5

er frumte manegen snellen swanc:

dicke er von Gâwâne spranc,

und aber wider sêre ûf in.

Gâwân truoc stætlîchen sin:

er dâhte «ergrîfe ich dich zuo mir,

10

ich sols vil gar gelônen dir.»

 

man sach dâ fiwers blicke

unt diu swert ûf werfen dicke

ûz ellenthaften henden.

si begundn ein ander wenden

15

neben, für unt hinder sich.

âne nôt was ir gerich:

si möhtenz âne strîten lân.

do begreif in mîn hêr Gâwân,

er warf in under sich mit kraft.

20

mit halsen solch geselleschaft

müeze mich vermîden:

ine möht ir niht erlîden.

Gâwân bat sicherheite:

der was als unbereite

25

Lischoys der dâ unde lac,

als do er von êrste strîtes pflac.

er sprach «du sûmest dich ân nôt:

für sicherheit gib ich den tôt.

lâz enden dîne werden hant

30

swaz mir ie prîses wart bekant.

543

Vor gote ich pin verfluochet,

mîns prîss er nimmer ruochet.

durch Orgelûsen minne,

der edelen herzoginne,

5

muose mir manc werder man

sînen prîs ze mînen handen lân:

du maht vil prîses erben,

ob du mich kanst ersterben.»

 

dô dâht des künec Lôtes suon

10

«deiswâr in sol alsô niht tuon:

so verlür ich prîses hulde,

erslüege ich âne schulde

disen küenen helt unverzagt.

in hât ir minne ûf mich gejagt,

15

der minne mich ouch twinget

und mir vil kumbers bringet:

wan lâze ich in durch si genesn?

op mîn teil an ir sol wesn,

des enmager niht erwenden,

20

sol mirz gelücke senden.

wær unser strît von ir gesehn,

ich wæn si müese ouch mir des jehn

daz ich nâch minnen dienen kan.»

dô sprach mîn hêr Gâwân

25

«ich wil durch die herzogîn

dich bî dem leben lâzen sîn.»

 

grôzer müede se niht vergâzen:

er liez in ûf, si sâzen

von ein ander verre.

30

dô kom des schiffes hêrre

544

Von dem wazzer ûfez lant.

er gienc unt truog ûf sîner hant

ein mûzersprinzelîn al grâ.

ez was sîn reht lêhen dâ,

5

swer tjostierte ûf dem plân,

daz er daz ors solte hân

jenes der dâ læge:

unt disem der siges pflæge,

des hende solt er nîgen

10

und sîn prîs niht verswîgen.

sus zinste man im blüemîn velt:

daz was sîn beste huoben gelt,

ode ob sîn mûzersprinzelîn

ein galandern lêrte pîn.

15

von anders nihtiu gienc sîn pfluoc:

daz dûht in urbor genuoc.

er was geborn von rîters art,

mit guoten zühten wol bewart.

 

er gienc zuo Gâwâne,

20

den zins von dem plâne

den iesch er zühteclîche.

Gâwân der ellens rîche

sprach «hêrre, in wart nie koufman:

ir megt mich zolles wol erlân.»

25

des schiffes hêrre wider sprach

«hêr, sô manec frouwe sach

daz iu der prîs ist hie geschehen:

ir sult mir mînes rehtes jehen.

hêrre, tuot mir reht bekant.

30

ze rehter tjost hât iwer hant

545

Mir diz ors erworben

mit prîse al unverdorben,

wand iwer hant in nider stach,

dem al diu werlt ie prîses jach

5

mit wârheit unz an disen tac.

iwer prîs, sînhalp der gotes slac,

im freude hât enpfüeret:

grôz sælde iuch hât gerüeret.»

 

Gâwân sprach «er stach mich nider:

10

des erholt ich mich sider.

sît man iu tjost verzinsen sol,

er mag iu zins geleisten wol.

hêr, dort stêt ein runzît:

daz erwarb an mir sîn strît:

15

daz nemt, ob ir gebietet.

der sich diss orses nietet,

daz pin ich: ez muoz mich hinnen tragn,

solt halt ir niemer ors bejagn.

ir nennet reht: welt ir daz nemn,

20

sone darf iuch nimmer des gezemn

daz ich ze fuoz hinnen gê.

wan daz tæte mir ze wê,

solt diz ors iwer sîn:

daz was sô ledeclîche mîn

25

dennoch hiute morgen fruo.

wolt ir gemaches grîfen zuo,

sô ritet ir sanfter einen stap.

diz ors mir ledeclîchen gap

Orilus der Burgunjoys:

30

Urjâns der fürste ûz Punturtoys

546

Eine wîl het mirz verstolen.

einer mûlinne volen

möht ir noch ê gewinnen.

ich kan iuch anders minnen:

5

sît er iuch dunket alsô wert,

für daz ors des ir hie gert

habt iu den man derz gein mir reit.

ist im daz liep ode leit,

dâ kêre ich mich wênec an.»

10

dô freute sich der schifman.

 

mit lachendem munde er sprach

«sô rîche gâbe ich nie gesach,

swem si rehte wære

zenpfâhen gebære.

15

doch, hêrre, welt irs sîn mîn wer,

übergolten ist mîn ger.

für wâr sîn prîs was ie sô hel,

fünf hundert ors starc unde snel

ungern ich für in næme,

20

wand ez mir niht gezæme.

welt ir mich machen rîche,

sô werbet rîterlîche:

megt irs sô gewaldec sîn,

antwurten in den kocken mîn,

25

sô kunnt ir werdekeit wol tuon.»

dô sprach des künec Lôtes suon

«beidiu drîn unt derfür,

unz innerhalp iwer tür,

antwurte i'n iu gevangen.»

30

«sô wert ir wol enpfangen,»

547

Sprach der schifman: des grôzer danc

was mit nîgen niht ze kranc.

 

dô sprach er «lieber hêrre mîn,

dar zuo ruochet selbe sîn

5

mit mir hînte durch gemach.

grœzer êre nie geschach

decheinem verjen, mîme genôz:

man prüevet mirz für sælde grôz,

behalt ich alsus werden man.»

10

dô sprach mîn hêr Gâwân

«des ir gert, des solt ich biten.

mich hât grôz müede überstriten,

daz mir ruowens wære nôt.

diu mir diz ungemach gebôt,

15

diu kan wol süeze siuren

unt dem herzen freude tiuren

unt der sorgen machen rîche:

si lônet ungelîche.

ôwê vindenlîchiu flust,

20

du senkest mir die einen brust,

diu ê der hœhe gerte

dô mich got freuden werte.

dâ lag ein herze unden:

ich wæn daz ist verswunden.

25

wâ sol ich nu trœsten holn,

muoz ich âne helfe doln

nâch minne alsolhe riuwe?

pfligt si wîplîcher triuwe,

si sol mir freude mêren,

30

diu mich kan sus versêren.»

548

Der schifman hôrte daz er ranc

mit sorge und daz in minne twanc.

dô sprach er «hêrre, ez ist hie reht,

ûfem plâne unt in dem fôreht

5

unt aldâ Clinschor hêrre ist:

zageheit noch manlîch list

füegentz anders niht wan sô,

hiute riwec, morgen vrô.

ez ist iu lîhte unbekant:

10

gar âventiure ist al diz lant:

sus wert ez naht und ouch den tac.

bî manheit sælde helfen mac.

diu sunne kan sô nider stên:

hêrre, ir sult ze schiffe gên.»

15

des bat in der schifman.

Lischoysen fuorte Gâwân

mit im dannen ûf den wâc:

gedulteclîch ân allen bâc

man den helt des volgen sach.

20

der verje zôch daz ors hin nâch.

 

sus fuorens über an den stat.

der verje Gâwânen bat

«sît selbe wirt in mîme hûs.»

daz stuont alsô daz Artûs

25

ze Nantes, dâ er dicke saz,

niht dorfte hân gebûwet baz.

dâ fuort er Lischoysen în.

der wirt unt daz gesinde sîn

sich des underwunden.

30

an den selben stunden

549

Der wirt ze sîner tohter sprach

«du solt schaffen guot gemach

mîme hêrren der hie stêt.

ir zwei mit ein ander gêt.

5

nu diene im unverdrozzen:

wir hân sîn vil genozzen.»

 

sîme sune bevalher Gringuljeten.

des diu maget was gebeten,

mit grôzer zuht daz wart getân.

10

mit der meide Gâwân

ûf eine kemenâten gienc.

den estrîch al übervienc

niwer binz und bluomen wol gevar

wâren drûf gesniten dar.

15

do entwâppent in diu süeze.

«got iu des danken müeze,»

sprach Gâwân. «frouwe, es ist mir nôt:

wan daz manz iu von hove gebôt,

sô dient ir mir ze sêre.»

20

si sprach «ich diene iu mêre,

hêr, nâch iweren hulden

dan von andern schulden.»

 

des wirtes sun, ein knappe, truoc

senfter bette dar genuoc

25

an der want gein der tür:

ein teppich wart geleit derfür.

dâ solte Gâwân sitzen.

der knappe truoc mit witzen

eine kultern sô gemâl

30

ûfz bet, von rôtem zindâl.

550

Dem wirte ein bette ouch wart geleit.

dar nâch ein ander knappe treit

dar für tischlachen unde brôt.

der wirt den bêden daz gebôt:

5

dâ gienc diu hûsfrouwe nâch.

dô diu Gâwânen sach,

si enpfieng in herzenlîche.

si sprach «ir hât uns rîche

nu alrêrst gemachet:

10

hêr, unser sælde wachet.»

 

der wirt kom, daz wazzer man dar truoc.

dô sich Gâwân getwuoc,

eine bete er niht vermeit,

er bat den wirt gesellekeit,

15

«lât mit mir ezzen dise magt.»

«hêrre, ez ist si gar verdagt

daz si mit hêrren æze

ode in sô nâhe sæze:

si wurde lîhte mir ze hêr.

20

doch habe wir iwer genozzen mêr.

tohter, leist al sîne ger:

des bin ich mit der volge wer.»

diu süeze wart von scheme rôt,

doch tet si daz der wirt gebôt:

25

zuo Gâwân saz frou Bêne.

starker süne zwêne

het der wirt ouch erzogn.

nu hete daz sprinzelîn erflogn

des âbents drî galander:

30

die hiez er mit ein ander

551

Gâwân tragen alle drî,

und eine salsen derbî.

diu juncfrouwe niht vermeit,

mit guoten zühten sie sneit

5

Gâwân süeziu mursel

ûf einem blanken wastel

mit ir clâren henden.

dô sprach si «ir sult senden

dirre gebrâten vogel einen

10

(wan si hât enkeinen),

hêrre, mîner muoter dar.»

er sprach zer meide wol gevar,

daz er gern ir willen tæte

dar an ode swes si bæte.

15

ein galander wart gesant

der wirtîn. Gâwânes hant

wart mit zühten vil genigen

unt des wirtes danken niht verswigen.

 

dô brâht ein des wirtes sun

20

purzeln unde lâtûn

gebrochen in den vînæger.

ze grôzer kraft daz unwæger

ist die lenge solhiu nar:

man wirt ir ouch niht wol gevar.

25

solch varwe tuot die wârheit kunt,

die man sloufet in den munt.

gestrichen varwe ûfez vel

ist selten worden lobes hel.

swelch wîplîch herze ist stæte ganz,

30

ich wæn diu treit den besten glanz.

552

Kunde Gâwân guoten willen zern,

des möht er sich dâ wol nern:

nie muoter gunde ir kinde baz

denn im der wirt des brôt er az.

5

dô man den tisch hin dan enpfienc

unt dô diu wirtîn ûz gegienc,

vil bette man dar ûf dô treit:

diu wurden Gâwâne geleit.

einez was ein pflûmît,

10

des zieche ein grüener samît;

des niht von der hôhen art:

ez was ein samît pastart.

ein kulter wart des bettes dach,

niht wan durch Gâwâns gemach,

15

mit einem pfellel, sunder golt

verre in heidenschaft geholt,

gesteppet ûf palmât.

dar über zôch man linde wât,

zwei lîlachen snêvar.

20

man leit ein wanküssen dar,

unt der meide mantel einen,

härmîn niwe reinen.

 

mit urloube erz undervienc,

der wirt, ê daz er slâfen gienc.

25

Gâwân al eine, ist mir gesagt,

beleip aldâ, mit im diu magt.

het er iht hin zir gegert,

ich wæn si hetes in gewert.

er sol ouch slâfen, ob er mac.

30

got hüete sîn, sô kom der tac.