<<< Übersicht  <<< vorige Seite  nächste Seite >>>



B  I  B  L  I  O  T  H  E  C  A    A  U  G  U  S  T  A  N  A

 

 

 

 
Wolfram von Eschenbach
Parzival
 


 






 



B u c h   XIII

__________________




Das Fest in Clinschors Zauberburg.
(Münchener Handschrift G, um 1250)



627
Arnîve zorn bejagete,
daz der knappe ir niht ensagete
alsus getâniu mære,
war er gesendet wære.
5
si bat den der der porten pflac
«ez sî naht oder tac,
so der knappe wider rîte,
füeg daz er mîn bîte
unz daz ich in gespreche:
10
mit dîner kunst daz zeche.»
doch truoc si ûfen knappen haz.
wider în durch vrâgen baz
gienc si zer herzoginne.
diu pflac ouch der sinne,
15
daz ir munt des niht gewuoc,
welhen namen Gâwân truoc.
sîn bete hete an ir bewart,
si versweic sîn namen unt sînen art.

pusîne unt ander schal
20
ûf dem palas erhal
mit vrœlîchen sachen.
manec rückelachen
in dem palas wart gehangen.
aldâ wart niht gegangen
25
wan ûf tepchen wol geworht.
ez het ein armer wirt ervorht.
alumbe an allen sîten
mit senften plûmîten
manec gesiz dâ wart geleit,
30
dar ûf man tiure kultern treit.
628
Gâwân nâch arbeite pflac
slâfens den mitten tac.
im wâren sîne wunden
mit kunst alsô gebunden,
5
ob friundîn wær bî im gelegen,
het er minne gepflegen,
daz wære im senfte unde guot.
er het ouch bezzern slâfes muot,
dan des nahtes dô diu herzogin
10
an ungemache im gap gewin.
er erwachte gein der vesper zît.
doch het er in slâfe strît
gestriten mit der minne
abe mit der herzoginne.

15
ein sîn kamerære
mit tiurem golde swære
brâht im kleider dar getragen
von liehtem pfelle, hôrt ich sagen.
dô sprach mîn hêr Gâwân
20
«wir suln der kleider mêr noch hân,
diu al gelîche tiure sîn;
dem herzogen von Gôwerzîn,
unt dem clâren Flôrande,
der in manegem lande
25
hât gedienet werdekeit.
nu schaffet daz diu sîn bereit.»

bî eime knappen er enbôt
sîme wirt Plippalinôt
daz er im sant Lischoysen dar.
30
bî sîner tohter wol gevar
629
Wart Lischoys dar ûf gesant.
frou Bêne brâht in an der hant,
durch Gâwânes hulde;
und ouch durch die schulde:
5
Gâwân ir vater wol gehiez,
dô er si sêre weinde liez,
des tages dô er von ir reit
dâ prîs erwarp sîn manheit.

der turkoyte was ouch komn.
10
an den bêden wart vernomn
Gâwâns enpfâhen âne haz.
iewederr nider zuo zim saz,
unz man in kleider dar getruoc:
diu wâren kostlîch genuoc,
15
daz si niht bezzer möhten sîn.
diu brâhte man in allen drîn.
ein meister hiez Sârant,
nâch dem Sêres wart genant:
der was von Trîande.
20
in Secundillen lande
stêt ein stat heizet Thasmê:
diu ist grœzer danne Ninnivê
oder dan diu wîte Acratôn.
Sârant durch prîses lôn
25
eins pfelles dâ gedâhte
(sîn werc vil spæhe brâhte):
der heizet saranthasmê.
ob der iht rîlîchen stê?
daz muget ir âne vrâgen lân:
30
wand er muoz grôze koste hân.
630
Diu selben kleider leiten an
die zwêne unde Gâwân.
si giengen ûf den palas,
dâ einhalp manec rîter was,
5
anderhalp die clâren frouwen.
swer rehte kunde schouwen,
von Lôgroys diu herzogîn
truoc vor ûz den besten schîn.
der wirt unt die geste
10
stuonden für si diu dâ gleste,
diu Orgelûse was genant.
der turkoyte Flôrant
und Lischoys der clâre
wurden ledec âne vâre,
15
die zwêne fürsten kurtoys,
durch die herzogin von Lôgroys.
si dancte Gâwân drumbe,
gein valscheit diu tumbe
unt diu herzelîche wîse
20
gein wîplîchem prîse.
dô disiu rede geschach,
Gâwân vier küneginne sach
bî der herzoginne stên.
er bat die zwêne nâher gên
25
durch sîne kurtôsîe:
die jungeren drîe
hiez er küssen dise zwêne.
nu was ouch frouwe Bêne
mit Gâwân dar gegangen:
30
diu wart dâ wol enpfangen.
631
Der wirt niht langer wolde stên:
er bat die zwêne sitzen gên
zuo den frouwen swâ si wolden.
dô si sô tuon solden,
5
diu bete tet in niht ze wê.
«welhez ist Itonjê?»
sus sprach die werde Gâwân:
«diu sol mich bî ir sitzen lân.»
des vrâgter Bênen stille.
10
sît ez was sîn wille,
si zeigete im die maget clâr.
«diu den rôten munt, daz prûne hâr
dort treit bî liehten ougen.
welt ir si sprechen tougen,
15
daz tuot gefuoclîche,»
sprach frou Bên diu zühte rîche.
diu wesse Itonjê minnen nôt,
und daz ir herze dienst bôt
der werde künec Gramoflanz
20
mit rîterlîchen triwen ganz.

Gâwân saz nider zuo der magt
(ich sag iu daz mir wart gesagt):
sîner rede er dâ begunde
mit fuoge, wand erz kunde,
25
ouch kunde si gebâren,
daz von sô kurzen jâren
als Itonjê diu junge truoc,
den hete si zühte gar genuoc.
er hete sich vrâgns gein ir bewegn,
30
ob si noch minne kunde pflegn.
632
Dô sprach diu magt mit sinnen
«hêr, wen solt ich minnen?
sît mir mîn êrster tag erschein,
sô wart rîter nie dechein
5
ze dem ich ie gespræche wort,
wan als ir hiute hât gehôrt.»
«sô möhten iu doch mære komn,
wâ ir mit manheit hât vernomn
bejagten prîs mit rîterschaft,
10
und wer mit herzenlîcher kraft
nâch minnen dienst bieten kan.»
sus sprach mîn hêr Gâwân:
des antwurt im diu clâre magt
«nâch minne ist diens mich verdagt.
15
wan der herzoginne von Lôgroys
dient manc rîter kurtoys,
beidiu nâch minne und umb ir solt.
der hât maneger hie geholt
tjostieren dâ wirz sâhen.
20
ir keiner nie sô nâhen
kom als ir uns komen sît.
den prîs ûf hœhet iwer strît.»

er sprach zer meide wol gevar
«war kriegt der herzoginne schar,
25
sus manec rîter ûz erkorn?
wer hât ir hulde verlorn?»
si sprach «daz hât roys Gramoflanz,
der der werdekeite kranz
treit, als im diu volge giht.
30
hêr, des erkenne ich anders niht.»
633
Dô sprach mîn hêr Gâwân
«ir sult sîn fürbaz künde hân,
sît er sich prîse nâhet
unt des mit willen gâhet.
5
von sînem munde ich hân vernomn,
daz er herzenlîche ist komn
mit dienst, ob irs geruochet,
sô daz er helfe suochet
durch trôst an iwer minne.
10
künec durch küneginne
sol billîche enpfâhen nôt.
frouwe, hiez iur vater Lôt,
sô sît irz die er meinet,
nâch der sîn herze weinet:
15
unde heizt ir Itonjê,
sô tuot ir im von herzen wê.

ob ir triwe kunnet tragn,
sô sult ir wenden im sîn klagn.
beidenthalp wil ich des bote sîn.
20
frouwe, nemt diz vingerlîn:
daz sant iu der clâre.
ouch wirb ichz âne vâre:
frowe, daz lât al balde an mich.»
si begunde al rôt värwen sich:
25
als ê was gevar ir munt,
wart al dem antlütze kunt:
dar nâch schier wart si anders var.
si greif al blûweclîche dar:
daz vingerlîn wart schier erkant:
30
si enpfiengez mit ir clâren hant.
634
Dô sprach si «hêrre, ich sihe nu wol,
ob ich sô vor iu sprechen sol,
daz ir von im rîtet,
nâch dem mîn herze strîtet.
5
ob ir der zuht ir reht nu tuot,
hêr, diu lêrt iuch helenden muot.
disiu gâbe ist mir ouch ê gesant
von des werden küneges hant.
von im sagt wâr diz vingerlîn:
10
er enpfiengez von der hende mîn.
swaz er kumbers ie gewan,
dâ bin ich gar unschuldec an:
wan sînen lîp hân ich gewert
mit gedanken swes er an mich gert.
15
er hete schiere daz vernomn,
möht ich iemmer fürbaz komn.
Orgelûsen ich geküsset hân,
diu sînen tôt sus werben kan.
daz was ein kus den Jûdas truoc,
20
dâ von man sprichet noch genuoc.
elliu triwe an mir verswant,
daz der turkoite Flôrant
unt der herzoge von Gôwerzîn
von mir geküsset solden sîn.
25
mîn suon wirt in doch nimmer ganz,
die gein dem künege Gramoflanz
mit stæte ir hazzen kunnen tragn.
mîn muoter sult ir daz verdagn,
und mîn swester Cundrîê.»
30
des bat Gâwân Itonjê.
635
«Hêrre, ir bâtet mich alsus,
daz ich enpfâhen müese ir kus,
doch unverkorn, an mînen munt:
des ist mîn herze ungesunt.
5
wirt uns zwein immer freude erkant,
diu helfe stêt in iwer hant.
für wâr der künec mînen lîp
minnet für elliu wîp.
des wil ich in geniezen lân:
10
ich pin im holt für alle man.
got lêre iuch helfe unde rât,
sô daz ir uns bî freuden lât.»

dô sprach er «frowe, nu lêrt mich wie.
er hât iuch dort, ir habt in hie,
15
unt sît doch underscheiden:
möht ich nu wol iu beiden
mit triwen solhen rât gegebn,
des iwer werdeclîchez lebn
genüzze, ich woldez werben:
20
des enlieze ich niht verderben.»
si sprach «ir sult gewaldec sîn
des werden küneges unde mîn.
iwer helfe unt der gotes segn
müeze unser zweier minne pflegn,
25
sô daz ich ellende
im sînen kumber wende.
sît al sîn freude stêt an mir,
swenne ich untriwe enbir,
so ist immer mînes herzen ger
30
daz ich in mîner minne wer.»
636
Gâwân hôrt an dem frouwelîn,
daz si bî minne wolde sîn:
dar zuo was ouch niht ze laz
gein der herzoginne ir haz.
5
sus truoc si minne unde haz.
ouch het er sich gesündet baz
gein der einvaltigen magt
diu im ir kumber hât geklagt;
wander ir niht zuo gewuoc
10
daz in unt si ein muoter truoc:
ouch was ir bêder vater Lôt.
der meide er sîne helfe bôt:
da engein si tougenlîchen neic,
daz er si trœsten niht versweic.

15
nu was ouch zît daz man dar truoc
tischlachen manegez wîz genuoc
untz prôt ûf den palas,
dâ manec clâriu frouwe was.
daz het ein underscheit erkant,
20
daz die rîter eine want
heten sunder dort hin dan.
den sedel schuof hêr Gâwân.
der turkoyte zuo zim saz.
Lischoys mit Gâwâns muoter az,
25
der clâren Sangîven.
mit der küneginne Arnîven
az diu herzoginne clâr.
sîn swester bêde wol gevar
Gâwân zuo zim sitzen liez:
30
iewedriu tet als er si hiez.
637
Mîn kunst mir des niht halbes giht,
ine bin solch küchenmeister niht,
daz ich die spîse künne sagn,
diu dâ mit zuht wart für getragn.
5
dem wirte unt den frouwen gar
dienden meide wol gevar:
anderhalp den rîtern an ir want
diende manec sarjant.
ein vorhtlîch zuht si des betwanc,
10
daz sich der knappen keiner dranc
mit den juncfrouwen:
man muoste se sunder schouwen,
si trüegen spîse oder wîn:
sus muosen si mit zühten sîn.

15
si mohten dô wol wirtschaft jehn.
ez was in selten ê geschehn,
den frouwen unt der rîterschaft,
sît si Clinschores kraft
mit sînen listen überwant.
20
si wârn ein ander unbekant,
unt beslôz se doch ein porte,
daz si ze gegenworte
nie kômen, frouwen noch die man.
dô schuof mîn hêr Gâwân
25
daz diz volc ein ander sach;
dar an in liebes vil geschach.
Gâwân was ouch liep geschehen:
doch muoser tougenlîchen sehen
an die clâren herzoginne:
30
diu twanc sîns herzen sinne.
638
Nu begunde ouch strûchen der tac,
daz sîn schîn vil nâch gelac,
unt daz man durch diu wolken sach
des man der naht ze boten jach,
5
manegen stern, der balde gienc,
wand er der naht herberge vienc.
nâch der naht baniere
kom si selbe schiere.
manec tiuriu krône
10
was gehangen schône
alumbe ûf den palas,
diu schiere wol bekerzet was.
ûf al die tische sunder
truoc man kerzen dar ein wunder.
15
dar zuo diu âventiure gieht,
diu herzoginne wær sô lieht,
wære der kerzen keiniu brâht,
dâ wær doch ninder bî ir naht:
ir blic wol selbe kunde tagn.
20
sus hôrt ich von der süezen sagn.

man welle im unrehtes jehen,
sô habt ir selten ê gesehen
decheinen wirt sô freuden rîch.
ez was den freuden dâ gelîch.
25
alsus mit freudehafter ger,
die rîter dar, die frouwen her,
dicke an ein ander blicten.
die von der vremde erschricten,
werdents iemmer heinlîcher baz,
30
daz sol ich lâzen âne haz.
639
Ezn sî denne gar ein vrâz,
welt ir, si habent genuoc dâ gâz.
man truoc die tische gar her dan.
dô vrâgte mîn hêr Gâwân
5
umb guote videlære,
op der dâ keiner wære.
dâ was werder knappen vil,
wol gelêrt ûf seitspil.
irnkeines kunst was doch sô ganz,
10
sine müesten strîchen alten tanz:
niwer tänze was dâ wênc vernomn,
der uns von Dürngen vil ist komn.

nu danct es dem wirte:
ir freude er si niht irte.
15
manec frouwe wol gevar
giengen für in tanzen dar.
sus wart ir tanz gezieret,
wol underparrieret
die rîter underz frouwen her:
20
gein der riwe kômen si ze wer.
och mohte man dâ schouwen
ie zwischen zwein frouwen
einen clâren rîter gên:
man mohte freude an in verstên.
25
swelch rîter pflac der sinne,
daz er dienst bôt nâch minne,
diu bete was urlouplîch.
die sorgen arm und freuden rîch
mit rede vertribn die stunde
30
gein manegem süezem munde.
640
Gâwân und Sangîve
unt diu künegîn Arnîve
sâzen stille bî des tanzes schar.
diu herzoginne wol gevar
5
her umb zuo Gâwân sitzen gienc.
ir hant er in die sîne enpfienc:
si sprâchen sus unde sô.
ir komens was er zuo zim vrô.
sîn riwe smal, sîn vreude breit
10
wart dô: sus swant im al sîn leit.
was ir freude am tanze grôz,
Gâwân noch minre hie verdrôz.

diu künegîn Arnîve sprach
«hêr, nu prüevet iwer gemach.
15
ir solt an disen stunden
ruowen ziwern wunden.
hât sich diu herzogîn bewegn
daz se iwer wil mit decke pflegn
noch hînte geselleclîche,
20
diu ist helfe und râtes rîche.»
Gâwân sprach «des vrâget sie.
in iwer bêdr gebot ich hie
bin.» sus sprach diu herzogîn
«er sol in mîner pflege sîn.
25
lât ditz volc slâfen varn:
ich sol in hînte sô bewarn
daz sîn nie friundîn baz gepflac.
Flôranden von Itolac
und den herzogen von Gôwerzîn
30
lât in der rîter pflege sîn.»
641
Gar schiere ein ende nam der tanz.
juncfrowen mit varwen glanz
sâzen dort unde hie:
die rîter sâzen zwischen sie.
5
des freude sich an sorgen rach,
swer dâ nâch werder minne sprach,
ob er vant süeziu gegenwort.
von dem wirte wart gehôrt,
man soltez trinken für in tragn.
10
daz mohten werbære klagn.
der wirt warp, mit den gesten:
in kund och minne lesten.
ir sitzen dûht in gar ze lanc:
sîn herze ouch werdiu minne twanc.
15
daz trinken gab in urloup.
manegen kerzînen schoup
truogen knappen vor den rîtern dan.
do bevalch mîn hêr Gâwân
dise zwêne geste in allen:
20
daz muose in wol gevallen.
Lyschoys unt Flôrant
fuoren slâfen al zehant.
diu herzogîn was sô bedâht,
si sprach si gunde in guoter naht.
25
dô fuor och al der frouwen schar
dâ si gemaches nâmen war:
ir nîgens si begunden
mit zuht die si wol kunden.
Sangîve und Itonjê
30
fuoren dan: als tet ouch Cundrîê.
642
Bêne und Arnîve dô
schuofen daz ez stuont alsô,
dâ von der wirt gemach erleit:
diu herzogîn daz niht vermeit,
5
dane wære ir helfe nâhe bî.
Gâwân fuorten dise drî
mit in dan durch sîn gemach.
in einer kemenâte er sach
zwei bette sunder lign.
10
nu wirt iuch gar von mir verswign
wie diu gehêret wæren:
ez næhet andern mæren.

Arnîve zer herzoginne sprach
«nu sult ir schaffen guot gemach
15
disem rîter den ir brâhtet her.
op der helfe an iu ger,
iwerr helfe habt ir êre.
ine sage iu nu niht mêre,
wan daz sîne wunden
20
mit kunst sô sint gebunden,
er möhte nu wol wâpen tragn.
doch sult ir sînen kumber klagn:
ob ir im senftet, daz ist guot.
lêret ir in hôhen muot,
25
des muge wir alle geniezen:
nu lâts iuch niht verdriezen.»
diu künegîn Arnîve gienc,
dô si ze hove urloub enpfienc:
Bêne ein lieht vor ir truoc dan.
30
die tür beslôz hêr Gâwân.
643
Kunn si zwei nu minne steln,
daz mag ich unsanfte heln.
ich sage vil lîht waz dâ geschach,
wan daz man dem unfuoge ie jach,
5
der verholniu mære machte breit.
ez ist ouch noch den höfschen leit:
och unsæliget er sich dermite.
zuht sî dez slôz ob minne site.

nu fuogt diu strenge minne
10
unt diu clâre herzoginne
daz Gâwâns freude was verzert:
er wær immer unernert
sunder âmîen.
die philosophîen
15
und al die ie gesâzen
dâ si starke liste mâzen,
Kancor unt Thêbit,
unde Trebuchet der smit,
der Frimutels swert ergruop,
20
dâ von sich starkez wunder huop,
dar zuo al der arzte kunst,
ob si im trüegen guote gunst
mit temperîe ûz würze kraft,
âne wîplîch geselleschaft
25
sô müeser sîne schärpfe nôt
hân brâht unz an den sûren tôt.

ich wil iuz mære machen kurz.
er vant die rehten hirzwurz,
diu im half daz er genas
30
sô daz im arges niht enwas:
644
Diu wurz was bî dem blanken brûn.
muoterhalp der Bertûn,
Gâwân fil li roy Lôt,
süezer senft für sûre nôt
5
er mit werder helfe pflac
helfeclîche unz an den tac.
sîn helfe was doch sô gedigen
deiz al daz volc was verswigen.
sît nam er mit freuden war
10
al der rîter unt der frouwen gar,
sô daz ir trûrn vil nâch verdarp.
nu hœrt ouch wie der knappe warp,
den Gâwân hête gesant
hin ze Löver in daz lant,
15
ze Bems bî der Korcâ.
der künec Artûs was aldâ,
unt des wîp diu künegîn,
und maneger liehten frouwen schîn,
und der massenîe ein fluot.
20
nu hœrt och wie der knappe tuot.

diz was eines morgens fruo:
sîner botschefte greif er zuo.
diu künegîn zer kappeln was,
an ir venje si den salter las.
25
der knappe für si kniete,
er bôt ir freuden miete:
einen brief si nam ûz sîner hant,
dar an si geschriben vant
schrift, die si bekante
30
ê sînen hêrren nante
645
Der knappe den si knien dâ sach.
diu künegîn zem brieve sprach
«ôwol der hant diu dich schreip!
âne sorge ich nie beleip
5
sît des tages daz ich sach
die hant von der diu schrift geschach.»

si weinde sêre und was doch vrô:
hin zem knappen sprach si dô
«du bist Gâwânes kneht.»
10
«jâ, frowe. dernbiutet iu sîn reht,
dienstlîch triwe ân allen wanc,
und dâ bî sîne freude kranc,
irn welt im freude machen hôch.
sô kumberlîch ez sich gezôch
15
nie umb al sîn êre.
frouwe, ernbiut iu mêre,
daz er mit werden freuden lebe,
und vreischer iwers trôstes gebe.
ir mugt wol an dem brieve sehn
20
mêre denne i'us künne jehn.»

si sprach «ich hân für wâr erkant
durch waz du zuo mir bist gesant.
ich tuon im werden dienst dar
mit wünneclîcher frouwen schar,
25
die für wâr bî mîner zît
an prîse vor ûz hânt den strît.
âne Parzivâles wîp
unt ân Orgelûsen lîp
sone erkenne ich ûf der erde
30
bî toufe kein sô werde.
646
Daz Gâwân von Artûse reit,
sît hât sorge unde leit
mit krache ûf mich geleit ir vlîz.
mir sagete Meljanz von Lîz,
5
er sæhe in sît ze Barbigœl.
«ôwê,» sprach si, «Plimizœl,
daz dich mîn ouge ie gesach!
waz mir doch leides dâ geschach!
Cunnewâre de Lâlant
10
wart mir nimmer mêr bekant,
mîn süeziu werdiu gespil.
tavelrunder wart dâ vil
mit rede ir reht gebrochen.
fünftehalp jâr und sehs wochen
15
ist daz der werde Parzivâl
von dem Plimizœl nâch dem grâl
reit. dô kêrt och Gâwân
gein Ascalûn, der werde man.
Jeschûte und Eckubâ
20
schieden sich von mir aldâ.
grôz jâmer nâch der werden diet
mich sît von stæten fröuden schiet.»

diu künegîn trûrens vil verjach:
hin zem knappen si dô sprach
25
«nu volge mîner lêre.
verholne von mir kêre,
unz sich erhebe hôch der tac,
deiz volc ze hove wesen mac,
rîter, sarjande
30
diu grôze mahinande,
647
Uf den hof du balde trabe.
enruoch dîn runzît iemen habe:
dâ von soltu balde gên
aldâ die werden rîter stên.
5
die vrâgnt dich âventiure:
als du gâhest ûzem fiure
gebâr mit rede und ouch mit siten.
von in vil kûme wirt erbiten
waz du mære bringest:
10
waz wirrt ob du dich dringest
durchz volc unz an den rehten wirt,
der gein dir grüezen niht verbirt?
disen brief gib im in die hant,
dar an er schiere hât erkant
15
dîniu mære und dîns hêrren ger:
des ist er mit der volge wer.

noch mêre wil ich lêren dich.
offenlîche soltu sprechen mich,
dâ ich und ander frouwen
20
dich hœren unde schouwen.
dâ wirb umb uns als du wol kanst,
ob du dîm hêrren guotes ganst.
und sage mir, wâ ist Gâwân?»
der knappe sprach «daz wirt verlân:
25
ich sage niht wâ mîn hêrre sî.
welt ir, er blîbet freuden bî.»
der knappe was ir râtes vrô:
von der küneginne er dô
schiet als ir wol habt vernomn,
30
und kom ouch als er solde komn.
648
Reht umbe den mitten morgen
offenlîche und unverborgen
ûf den hof der knappe reit.
die höfschen prüeveten sîniu kleit
5
wol nâch knappelîchen siten.
ze bêden sîten was versniten
daz ors mit sporn sêre.
nâch der künegîn lêre
er balde von dem orse spranc.
10
umb in huop sich grôz gedranc.
kappe swert unde sporn
untz ors, wurden diu verlorn,
dâ kêrt er sich wênec an.
der knappe huop sich balde dan,
15
dâ die werden rîter stuonden,
die vrâgen in beguonden
von âventiure mære.
si jehent daz reht dâ wære,
ze hove az weder wîp noch man,
20
ê der hof sîn reht gewan,
âventiur sô werdeclîch,
diu âventiure wære gelîch.

der knappe sprach «in sag iu niht.
mîn unmuoze mir des giht:
25
daz sult ir mir durch zuht vertragn,
und ruocht mir vome künege sagn.
den het ich gern gesprochen ê:
mir tuot mîn unmuoze wê.
ir vreischt wol waz ich mære sage:
30
got lêre iuch helfe und kumbers klage.»
649
Diu botschaft den knappen twanc
daz ern ruochte wer in dranc,
unz in der künec selbe sach,
der sîn grüezen gein im sprach.
5
der knappe gab im einen brief,
der Artûs in sîn herze rief,
dô er von im wart gelesn,
dô muoser bî beiden wesn,
daz ein was freude untz ander klage.
10
er sprach «wol disem süezem tage,
bî des liehte ich hân vernomen,
mir sint diu wâren mære komen
um mînen werden swestersuon.
kan ich manlîch dienst tuon,
15
durch sippe und durch geselleschaft,
ob triwe an mir gewan ie kraft,
sô leist ich daz mir Gâwân
hât enboten, ob ich kan.»

hin zem knappen sprach er dô
20
«nu sage mir, ist Gâwân vrô?»
«jâ, hêrre, ob ir wellet,
zer freude er sich gesellet:»
sus sprach der knappe wîse.
«er schiede gar von prîse,
25
ob ir in liezet under wegen:
wer solt ouch dâ bî freuden pflegen?
iwer trôst im zucket freude enbor:
unz ûzerhalb der riwe tor
von sîme herzen kumber jagt
30
daz ir an im iht sît verzagt.
650
Sîn herze enbôt sîn dienst dâ her
der küneginne: ouch ist sîn ger,
daz al der tavelrunder schar
sînes diens nemen war,
5
daz si an triwe denken
und im freude niht verkrenken,
sô daz si iu komen râten.»
al die werden des dâ bâten.

Artûs sprach «trûtgeselle mîn,
10
trac disen brief der künegîn,
lâz si dran lesen unde sagn,
wes wir uns frewen und waz wir klagn.
daz der künec Gramoflanz
hôchvart mit lôsheite ganz
15
gein mîme künne bieten kan!
er wænt, mîn neve Gâwân
sî Cidegast, den er sluoc,
dâ von er kumbers hât genuoc.
ich sol im kumber mêren
20
und niwen site lêren.»

der knappe kom gegangen
dâ er wart wol enpfangen.
er gap der küneginne den brief,
des manec ouge über lief,
25
dô ir süezer munt gelas
al daz dran geschriben was,
Gâwâns klage und sîn werben.
dône liez och niht verderben
der knappe zal den frouwen warp
30
dar an sîn kunst niht verdarp.
651
Gâwâns mâc der rîche
Artûs warp herzenlîche
zer messenîe dise vart.
vor sûmen het ouch sich bewart
5
Gynovêr diu kurteise
warp zen frouwen dise stolzen reise.
Keie sprach in sîme zorn
«wart abe ie sô werder man geborn,
getorst ich des gelouben hân,
10
sô von Norwæge Gâwân,
ziu dar nâher! holt in dâ!
sô ist er lîhte anderswâ.
wil er wenken als ein eichorn,
ir mugt in schiere hân verlorn.»

15
der knappe sprach zer künegîn
«frouwe, gein dem hêrren mîn
muoz ich balde kêren:
werbt sîn dinc nâch iweren êren.»
zeime ir kamerær si sprach
20
«schaffe disem knappen guot gemach.
sîn ors sult du schouwen:
sî daz mit sporn verhouwen,
gib imz beste daz hie veile sî.
won im ander kumber bî,
25
ez sî pfantlôse oder kleit,
des sol er alles sîn bereit.»
si sprach «nu sage Gâwân,
im sî mîn dienst undertân.
urloup ich dir zem künege nim:
30
dîme hêrren sag och dienst von im.»
652
Nu warp der künec sîne vart.
des wart der tavelrunder art
des tages dâ volrecket.
ez het in freude erwecket,
5
daz der werde Gâwân
dennoch sîn leben solte hân:
des wâren se innen worden.
der tavelrunder orden
wart dâ begangen âne haz.
10
der künec ob tavelrunder az,
unt die dâ sitzen solten,
die prîs mit arbeit holten.
al die tavelrunderære
genuzzen dirre mære.

15
nu lât den knappen wider komn,
von dem diu botschaft sî vernomn.
der huop sich dan ze rehter zît.
der künegîn kamerære im gît
pfantlôse, ors unt ander kleit.
20
der knappe dan mit freuden reit,
wand er an Artûse erwarp
dâ von sîns hêrren sorge erstarp.
er kom wider, in solhen tagen,
des ich für wâr niht kan gesagen,
25
ûf Schastel marveile.
Arnîve wart diu geile,
wand ir der portenære enbôt,
der knappe wær mits orses nôt
balde wider gestrichen:
30
gein dem si kom geslichen,
653
Aldâ der în verlâzen wart.
si vrâgt in umbe sîne vart,
war nâch er ûz wære geritn.
der knappe sprach «daz wirt vermitn,
5
frouwe, in tars iu niht gesagen:
ich muozz durch mînen eit verdagen.
ez wære ouch mîme hêrren leit,
bræch ich mit mæren mînen eit:
des diuhte ich in der tumbe.
10
frouwe, vrâgt in selben drumbe.»
si spiltz mit vrâge an manegen ort:
der knappe sprach et disiu wort,
«frouwe, ir sûmet mich ân nôt:
ich leist daz mir der eit gebôt.»

15
er gienc da er sînen hêrren vant.
der turkoite Flôrant
und der herzoge von Gôwerzîn
und von Lôgroys diu herzogîn
saz dâ mit grôzer frouwen schar.
20
der knappe gienc ouch zuo zin dar.
ûf stuont mîn hêr Gâwân:
er nam den knappen sunder dan
unt bat in willekomen sîn.
er sprach «sag an, geselle mîn,
25
eintweder freude oder nôt,
oder swaz man mir von hove enbôt.

funde du den künec dâ?»
der knappe sprach «hêrre, jâ,
ich vant den künec unt des wîp,
30
und manegen werdeclîchen lîp.
654
Si enbietent iu dienst unde ir komn.
iwer botschaft wart von in vernomn
alsô werdeclîche,
daz arme unde rîche
5
sich freuten: wand ich tet in kunt
daz ir noch wæret wol gesunt.
ich vant dâ hers ein wunder:
ouch wart diu tavelrunder
besetzet durch iur botschaft.
10
ob rîters prîs gewan ie kraft,
ich meine an werdekeite,
die lenge und ouch die breite
treit iwer prîs die krône
ob anderen prîsen schône.»

15
er sagte im ouch wie daz geschach
daz er die küneginne sprach,
und waz im diu mit triwen riet.
er sagte im ouch von al der diet,
von rîtern und von frouwen,
20
daz er se möhte schouwen
ze Jôflanze vor der zît
ê wurde sînes kampfes strît.
Gâwâns sorge gar verswant:
niht wan freud er im herzen vant.
25
Gâwân ûz sorge in fröude trat.
den knappen erz verswîgen bat.
al sîner sorge er gar vergaz,
er gienc hin wider unde saz,
und was mit freuden dâ ze hûs,
30
unz daz der künec Artûs
655
mit her in sîne helfe reit.
nu hœret lieb unde leit.

Gâwân was zallen zîten vrô.
eins morgens fuogtez sich alsô
5
daz ûf dem rîchen palas
manec rîter unde frouwe was.
in ein venster gein dem pflûm
nam er im sunder einen rûm,
dâ er und Arnîve saz,
10
diu vremder mære niht vergaz.

Gâwân sprach zer künegîn
«ôwê liebiu frouwe mîn,
wolt iuch des niht betrâgen,
daz ich iuch müeste vrâgen
15
von sus getânen mæren,
diu mich verswîget wæren!
wan daz ich von iur helfe gebe
alsus mit werden freuden lebe;
getruoc mîn herze ie mannes sin,
20
den het diu edele herzogin
mit ir gewalt beslozzen:
nu hân ich iwer genozzen,
daz mir gesenftet ist diu nôt.
minne und wunden wære ich tôt,
25
wan daz iur helfeclîcher trôst
mich ûz banden hât erlôst.
von iwerr schult hân ich den lîp.
nu sagt mir, sældehaftez wîp,
um wunder daz hie was unt ist,
30
durch waz sô strengeclîchen list
656
der wîse Clinschor het erkorn:
wan ir, ich hets den lîp verlorn.»

Diu herzenlîche wîse
(mit sô wîplîchem prîse
5
kom jugent in daz alter nie)
sprach «hêrre, sîniu wunder hie
sint da engein kleiniu wunderlîn,
wider den starken wundern sîn
dier hât in manegen landen.
10
swer uns des giht ze schanden,
der wirbet niht wan sünde mite.
hêrre, ich sage iu sînen site:
der ist maneger diete worden sûr.
sîn lant heizt Terre de Lâbûr:
15
von des nâchkomn er ist erborn,
der ouch vil wunders het erkorn,
von Nâpels Virgilîus.
Clinschor des neve warp alsus.

Câps was sîn houbetstat.
20
er trat in prîs sô hôhen pfat,
an prîse was er unbetrogen.
von Clinschor dem herzogen
sprâchen wîb unde man,
unz er schaden sus gewan.
25
Sicilje het ein künec wert:
der was geheizen Ibert,
Iblis hiez sîn wîp.
diu truoc den minneclîchsten lîp
der ie von brüste wart genomn.
30
in der dienst was er komn,
657
unz sis mit minnen lônde;
dar umbe der künec in hônde.

Muoz ich iu sîniu tougen sagn,
des sol ich iwern urloup tragn:
5
doch sint diu selben mære
mir ze sagen ungebære,
wâ mit er kom in zoubers site.
zeim kapûn mit eime snite
wart Clinschor gemachet.»
10
des wart aldâ gelachet
von Gâwâne sêre.
si sagte im dennoch mêre

«ûf Kalot enbolot
erwarber der werlde spot:
15
daz ist ein burc vest erkant.
der künec bî sînem wîbe in vant:
Clinschor slief an ir arme.
lager dâ iht warme,
daz muoser sus verpfenden:
20
er wart mit küneges henden
zwischenn beinn gemachet sleht.
des dûhte den wirt, ez wær sîn reht.
der besneit in an dem lîbe,
daz er decheinem wîbe
25
mac ze schimpfe niht gefrumn.
des ist vil liute in kumber kumn.

ez ist niht daz lant ze Persîâ:
ein stat heizet Persidâ,
dâ êrste zouber wart erdâht.
30
dâ fuor er hin und hât dan brâht
658
daz er wol schaffet swaz er wil,
mit listen zouberlîchiu zil.
Durch die scham an sîme lîbe
wart er man noch wîbe
5
guotes willen nimmer mêr bereit;
ich mein die tragent werdekeit.
swaz er den freuden mac genemn,
des kan von herzen in gezemn.

ein künec der hiez Irôt,
10
der ervorht im die selben nôt,
von Rosche Sabînes.
der bôt im des sînes
ze gebenne swaz er wolde,
daz er vride haben solde.
15
Clinschor enpfienc von sîner hant
disen berc vest erkant
und an der selben zîle
alumbe aht mîle.
Clinschor dô worhte ûf disen berc,
20
als ir wol seht, diz spæhe werc.
aller rîcheit sunder
sint hie ûf starkiu wunder.
wolt man der bürge vâren,
spîs ze drîzec jâren
25
wær hie ûffe manecvalt.
er hât ouch aller der gewalt,
mal unde bêâ schent,
die zwischen dem firmament
wonent unt der erden zil;
30
niht wan die got beschermen wil.
659
hêr, sît iwer starkiu nôt
ist worden wendec âne tôt,
Sîn gâbe stêt in iwer hant:
dise burc unt diz gemezzen lant,
5
ern kêrt sich nimmer mêr nu dran.
er solt ouch vride von im hân,
des jaher offenbâre
(er ist mit rede der wâre),
swer dise âventiure erlite,
10
daz dem sîn gâbe wonte mite.
swaz er gesach der werden
ûf kristenlîcher erden,
ez wære magt wîp oder man,
der ist iu hie vil undertân:
15
manc heiden unde heidenîn
muose ouch bî uns hie ûf sîn.
nu lât daz volc wider komn
dâ nâch uns sorge sî vernomn.
ellende frumt mirz herze kalt.
20
der die sterne hât gezalt,
der müeze iuch helfe lêren
und uns gein freuden kêren.

ein muoter ir fruht gebirt:
diu fruht sînr muoter muoter wirt.
25
von dem wazzer kumt daz îs:
daz læt dan niht decheinen wîs,
daz wazzer kum ouch wider von im.
swenne ich gedanke an mich nim
daz ich ûz freuden bin erborn,
30
wirt freude noch an mir erkorn,
660
dâ gît ein fruht die andern fruht.
diz sult ir füegen, habt ir zuht.

Ez ist lanc daz mir freude enpfiel.
von segel balde gêt der kiel:
5
der man ist sneller der drûf gêt.
ob ir diz bîspel verstêt,
iwer prîs wirt hôch unde snel.
ir mugt uns freude machen hel,
daz wir freude füern in manegiu lant,
10
dâ nâch uns sorge wart erkant.

etswenne ich freuden pflac genuoc.
ich was ein wîp diu krône truoc:
ouch truoc mîn tohter krône
vor ir landes fürsten schône.
15
wir heten bêde werdekeit.
hêr, ichn geriet nie mannes leit,
beidiu wîb unde man
kund ich wol nâh ir rehte hân:
erkennen unde schouwen
20
zeiner rehten volkes frouwen
muose man mich, ruochtes got,
wand ich nie manne missebôt.
nu sol ein ieslîch sælec wîp,
ob si wil tragen werden lîp,
25
erbietenz guoten liuten wol:
si kumt vil lîhte in kumbers dol,
daz ir ein swacher garzûn
enger freude gæbe wîten rûn.
hêr, ich hân lange hie gebitn:
30
nie geloufen noch geritn
661
kom her der mich erkande,
der mir sorgen wande.»

Dô sprach mîn hêr Gâwân
«frowe, muoz ich mîn leben hân,
5
sô wirt noch freude an iu vernomn.»
des selben tages solt ouch komn
mit her Artûs der Bertûn,
der klagenden Arnîven sun,
durch sippe unt durch triuwe.
10
manege banier niuwe
sach Gâwân gein im trecken,
mit rotte'z velt verdecken,
von Lôgroys die strâzen her,
mit manegem lieht gemâlem sper.
15
Gâwâne tet ir komen wol.
swer samnunge warten sol,
den lêret sûmen den gedanc:
er fürht sîn helfe werde kranc.
Artûs Gâwâne den zwîvel brach.
20
âvoy wie man den komen sach!

Gâwân sich hal des tougen,
daz sîniu liehten ougen
weinen muosen lernen.
zeiner zisternen
25
wârn si beidiu dô enwiht:
wan si habtens wazzers niht.
von der liebe was daz weinen,
daz Artûs kunde erscheinen.
von kinde het er in erzogen:
30
ir bêder triuwe unerlogen
662
stuont gein ein ander âne wanc,
daz si nie valsch underswanc.
Arnîve wart des weinens innen.
si sprach «hêrre, ir sult beginnen
5
vreud mit vreuden schalle:
hêr, daz trœst uns alle.
gein der riwe sult ir sîn ze wer.
hie kumt der herzoginne her:
daz trœst iuch fürbaz schiere.»
10
herberge, baniere,
sah Arnîve und Gâwân
manege füeren ûf den plân,
bî den allen niht wan einen schilt:
des wâpen wâren sus gezilt,
15
daz in Arnîve erkande,
Isâjesen si nande;
des marschalc, Utepandragûn.
den fuort ein ander Bertûn,
mit den schœnen schenkeln Maurîn,
20
der marschalc der künegîn.
Arnîve wesse wênec des:
Utepandragûn und Isâjes
wâren bêde erstorben:
Maurîn het erworben
25
sîns vater ambet: daz was reht.
gein dem urvar ûf den anger sleht
reit diu grôze mahinante.
der frouwen sarjante
herberge nâmen,
30
die frouwen wol gezâmen,
663
bî einem clâren snellen bach,
dâ man schier ûf geslagen sach
Manec gezelt wol getân.
dem künege sunder dort hin dan
5
wart manc wîter rinc genomn,
und rîtern die dâ wâren komn.
die heten âne vrâge
ûf ir reise grôze slâge.
Gâwân bî Bên hin ab enbôt
10
sîme wirt Plippalinôt,
kocken, ussiere,
daz er die slüzze schiere,
sô daz vor sîner übervart
daz her des tages wære bewart.
15
frou Bêne ûz Gâwâns hende nam
d'êrsten gâbe ûz sîme rîchen krâm,
swalwen, diu noch zEngellant
zeiner tiwern härpfen ist erkant.
Bêne fuor mit freuden dan.
20
dô hiez mîn hêr Gâwân
besliezen d'ûzern porten:
alt und junge hôrten
wes er si zühteclîchen bat.
«dâ derhalben an den stat
25
sich leget ein alsô grôzez her,
weder ûf lant noch in dem mer
gesach ich rotte nie gevarn
mit alsus krefteclîchen scharn.
wellents uns hie suochen mit ir kraft,
30
helft mir, ich gib in rîterschaft.»
664
Daz lobten se al gelîche.
die herzoginne rîche
si vrâgten, ob daz her wær ir.
diu sprach «ir sult gelouben mir,
5
ich erkenn da weder schilt noch man.
der mir ê schaden hât getân,
derst lîhte in mîn lant geriten
und hât vor Lôgroys gestriten.
ich wæn die vant er doch ze wer:
10
si heten strît wol disem her
an zingeln unde an barbigân.
hât dâ rîterschaft getân
der zornege künec Gramoflanz,
sô suochter gelt für sînen kranz:
15
oder swer si sint, die muosen sper
ûf geriht sehn durch tjoste ger.»
ir munt in louc dâ wênec an.
Artûs schaden vil gewan,
ê daz er kœme für Lôgroys.
20
des wart etslîch Bertenoys
ze rehter tjost ab gevalt.
Artûs her ouch wider galt
market den man in dâ bôt.
si kômn ze bêder sît in nôt.
25
man sach die strîtmüeden komn,
von den sô dicke ist vernomn
daz se ir kotzen gerne werten:
si wârn gein strît die herten.
beidenthalbz mit schaden stêt.
30
Gârel unt Gaherjêt
665
Und rois Meljanz de Barbigœl
unde Jofreit fîz Idœl
die sint hin ûf gevangen,
ê der buhurt wære ergangen.
5
och viengen si von Lôgroys
duc Frîam de Vermendoys,
und kuns Ritschart de Nâvers.
der vertet niwan eines spers:
gein swem ouch daz sîn hant gebôt,
10
der viel vor im durch tjoste nôt.
Artûs mit sîn selbes hant
vienc den degen wert erkant.
dâ wurden unverdrozzen
die poinder sô geslozzen,
15
dês möhte swenden sich der walt.
manec tjoste ungezalt
rêrten trunzûne.
die werden Bertûne
wârn ouch manlîch ze wer
20
gein der herzoginne her.
Artûs nâchhuote
muose strîtes sîn ze muote.
man hardierte si den tac
unz dar diu fluot des hers lac.
25
och solte mîn hêr Gâwân
der herzogîn gekündet hân
daz ein sîn helfære
in ir lande wære:
sô wære des strîtes niht geschehn.
30
done wolters ir noch niemen jehn
666
E siz selbe sehen mohte.
er warp als ez im tohte,
unde schuof ouch sîne reise
gein Artûse dem Berteneise
5
mit tiuren gezelten.
nieman dâ moht enkelten,
ob er im was unrekant:
des milten Gâwânes hant
begunde in sô mit willen gebn
10
als er niht langer wolde lebn.
sarjande, rîter, frouwen,
muosn enpfâhn und schouwen
sîne gâbe sô grœzlîche,
daz si sprâchen al gelîche,
15
in wær diu wâre hilfe komn.
dô wart ouch freude an in vernomn.
dô hiez gewinn der degen wert
starke soumær, schœniu frouwen pfert,
und harnasch al der rîterschaft.
20
sarjande zîser grôze kraft
aldâ bereit wâren.
dô kunder sus gebâren:
dô nam mîn hêr Gâwân
vier werde rîter sunder dan,
25
daz einer kamerære
und der ander schenke wære,
und der dritte truhsæze,
und daz der vierde niht vergæze,
ern wære marschalc. sus warp er:
30
dise viere leisten sîne ger.
667
Nu lât Artûsen stille ligen.
Gâwâns grüezen wart verswigen
in den tac: unsanfte erz meit.
des morgens fruo mit krache reit
5
gein Jôflanze Artûses her.
sîn nâchhuot schuof er ze wer:
dô die niht strîtes funden dâ,
si kêrten nâch im ûf die slâ.
dô nam mîn hêr Gâwân
10
sîn ambetliute sunder dan.
niht langr er wolde bîten,
er hiez den marschalc rîten
ze Jôflanze ûf den plân.
«sunderleger wil ich hân.
15
du sihst daz grôze her dâ ligen:
ez ist et nu alsô gedigen,
ir hêrren muoz i'u nennen,
daz ir den müget erkennen.
ez ist mîn œheim Artûs,
20
in des hove und in des hûs
ich von kinde bin erzogn.
nu schaffet mir für unbetrogn
mîn reise alsô mit koste dar,
daz mans für rîchheit neme war,
25
und lât hie ûffe unvernomn
daz Artûs her durch mich sî komn.»
si leisten swaz er in gebôt.
des wart Plippalinôt
dar nâch unmüezic schiere.
30
kocken, ussiere,
668
Seytiez und snecken,
mit rotte der quecken
beidiu zorse und ze fuoz
mit dem marschalc über muoz
5
sarjande, garzûne.
hin nâch dem Bertûne
si kêrten her unde dâ
mit Gâwâns marschalc ûf die slâ.
si fuorten ouch, des sît gewis,
10
ein gezelt daz Iblis
Clinschore durch minne sande,
dâ von man êrste erkande
ir zweier tougen über lût:
si wâren bêde ein ander trût.
15
dem gezelt was koste niht vermiten:
mit schær nie bezzerz wart gesniten,
wan einz daz Isenhartes was.
bî Artûs sunder ûf ein gras
wart daz gezelt ûf geslagen.
20
manec zelt, hôrt ich sagen,
sluoc man drumbe an wîten rinc:
daz dûhten rîlîchiu dinc.
vor Artûse wart vernomn,
Gâwâns marschalc wære komn:
25
der herberget ûf den plân;
unt daz der werde Gâwân
solt ouch komen bî dem tage.
daz wart ein gemeiniu sage
von al der mässenîe.
30
Gâwân der valsches vrîe
669
Von hûs sich rottierte:
sîne reise er alsus zierte,
dâ von möhte i'u wunder sagn.
manec soumær muose tragn
5
kappeln unde kamergewant.
manec soum mit harnasche erkant
giengen ouch dar unden,
helm oben drûf gebunden
bî manegem schilde wol getân.
10
manec schœne kastelân
man bî den soumen ziehen sach.
rîtr und frouwen hinden nâch
riten an ein ander vaste.
daz gezoc wol eine raste
15
an der lenge was gemezzen.
done wart dâ niht vergezzen,
Gâwân ein rîter wol gevar
immer schuof zeiner frouwen clâr.
daz wâren kranke sinne,
20
op die sprâchen iht von minne.
der turkoite Flôrant
zeime gesellen wart erkant
Sangîven von Norwæge.
Lyschoys der gar untræge
25
reit bî der süezen Cundrîê.
sîn swester Itonjê
bî Gâwân solde rîten.
an den selben zîten
Arnîve unt diu herzogîn
30
och gesellen wolden sîn.
670
Nu, diz was et alsus komn:
Gâwâns rinc was genomn
durch Artûs her, aldâ der lac.
waz man schouwens dâ gepflac!
5
ê diz volc durch si gerite,
Gâwân durch hoflîchen site
und ouch durch werdeclîchiu dinc
hiez an Artûses rinc
die êrsten frouwen halden.
10
sîn marschalc muose walden
daz einiu nâhe zuo der reit.
der andern keiniu dâ vermeit,
sine habten sus alumbe,
hie diu wîse, dort diu tumbe;
15
bi ieslîchr ein rîter, der ir pflac
unt der sich diens dar bewac.
Artûs rinc den wîten
man sach an allen sîten
mit frouwen umbevangen.
20
dô wart alrêrst enpfangen
Gâwân der sælden rîche,
ich wæn des, minneclîche.
Arnîve, ir tohter unde ir kint
mit Gâwâne erbeizet sint,
25
und von Lôgroys diu herzogîn,
und der herzoge von Gôwerzîn,
und der turkoite Flôrant.
gein disen liuten wert erkant
Artûs ûz dem poulûn gienc,
30
der si dâ friwentlîche enpfienc.
671
Als tet diu künegin sîn wîp.
diu enpfienc Gâwânes lîp
und ander sîne geselleschaft
mit getriulîcher liebe kraft.
5
dâ wart manec kus getân
von maneger frouwen wol getân.
Artûs sprach zem neven sîn
«wer sint die gesellen dîn?»
Gâwân sprach «mîne frouwen
10
sol ich si küssen schouwen.
daz wære unsanfte bewart:
si sint wol bêde von der art.»
der turkoite Flôrant
wart dâ geküsset al zehant,
15
unt der herzoge von Gôwerzîn,
von Ginovêrn der künegîn.
si giengen wider inz gezelt.
mangen dûhte daz daz wîte velt
vollez frouwen wære.
20
dô warp niht sô der swære
Artûs spranc ûf ein kastelân.
al dise frouwen wol getân
und al die rîter neben in,
er reit den rinc alumbe hin.
25
mit zühten Artûses munt
si enpfienc an der selben stunt.
daz was Gâwâns wille,
daz si alle habten stille,
unz daz er mit in dannen rite:
30
daz was ein höfschlîcher site.
672
Artûs erbeizte und gienc dar în.
er saz zuo dem neven sîn:
den bestuont er sus mit mæren,
wer die fünf frouwen wæren.
5
dô huop mîn hêr Gâwân
an der eldesten zem êrsten an.
sus sprach er zuo dem Bertûn
«erkant ir Utepandragûn,
so ist diz Arnîve sîn wîp:
10
von den zwein kom iwer lîp.
sô ist diz diu muoter mîn,
von Norwæge de künegîn.
dise zwuo mîn swester sint,
nu seht wie flætigiu kint.»

15
ein ander küssen dâ geschach.
freude unde jâmer sach
al die daz sehen wolten:
von der liebe si daz dolten.
beidiu lachen unde weinen
20
kunde ir munt vil wol bescheinen:
von grôzer liebe daz geschach.
Artûs ze Gâwâne sprach
«neve, ich pin des mærs noch vrî,
wer diu clâre fünfte frouwe sî.»

25
dô sprach Gâwân der kurtoys
«ez ist de herzogîn von Lôgroys:
in der genâden bin ich hie.
mirst gesagt, ir habt gesuochet sie:
swaz ir des habt genozzen,
30
daz zeiget unverdrozzen.
673
Ir möht zeinr witwen wol tuon.»
Artûs sprach «dîner muomen suon
Gaherjêten si dort hât,
unt Gâreln der rîters tât
5
in manegem poynder worhte.
mir wart der unrevorhte
an mîner sîten genomn.
ein unser poynder was sô komn
mit hurte unz an ir barbigân.
10
hurtâ wiez dâ wart getân
von dem werden Meljanz von Lîz!
undr eine baniere wîz
ist er hin ûf gevangen.
diu banier hât enpfangen
15
von zoble ein swarze strâle
mit herzen bluotes mâle
nâch mannes kumber gevar.
Lirivoyn rief al diu schar,
die under der durch strîten riten:
20
die hânt den prîs hin ûf erstriten.
mirst ouch mîn neve Jofreit
hin ûf gevangen: deist mir leit.
diu nâchhuot was gestern mîn:
dâ von gedêch mir dirre pîn.»

25
der künec sîns schaden vil verjach:
diu herzogîn mit zühten sprach
«hêrre, ich sage iuchs lasters buoz.
irn het mîn decheinen gruoz:
ir mugt mir schaden hân getân,
30
den ich doch ungedienet hân.
674
Sît ir mich gesuochet hât,
nu lêre iuch got ergetzens rât.
in des helfe ir sît geritn,
op der hât mit mir gestritn,
5
dâ wart ich âne wer bekant
unt zer blôzen sîten an gerant.
op der noch strîtes gein mir gert,
der wirt wol gendet âne swert.»

zArtûse sprach dô Gâwân
10
«waz rât irs, ob wir disen plân
baz mit rîtern überlegn,
sît wirz wol getuon megn?
ich erwirb wol an der herzogîn
daz die iwern ledec sulen sîn
15
und daz ir rîterschaft dâ her
kumt mit manegem niwen sper.»
«des volge ich,» sprach Artûs.
diu herzogîn dô hin zir hûs
sande nâch den werden.
20
ich wæne ûf der erden
nie schœner samnunge wart.
gein herbergen sîner vart
Gâwân urloubes gerte,
des in der künec gewerte.
25
die man mit im komen sach,
fuoren dan mit im an ir gemach.
sîn herberge rîche
stuont sô rîterlîche
daz si was kostebære
30
unt der armüete lære.
675
In sîne herberge reit
maneger dem von herzen leit
was sîn langez ûz wesn.
nu was ouch Keye genesn
5
bî dem Plimizœl der tjoste:
der prüevete Gâwâns koste,
er sprach «mîns hêrren swâger Lôt,
von dem was uns dehein nôt
ebenhiuz noch sunderringes.»
10
dô dâhter noch des dinges,
wand in Gâwân dort niht rach,
dâ im sîn zeswer arm zebrach.
«got mit den liuten wunder tuot.
wer gap Gâwân die frouwen luot?»
15
sus sprach Keye in sîme schimpf.
daz was gein friunde ein swach gelimpf.
der getriwe ist friundes êren vrô:
der ungetriwe wâfenô
rüefet, swenne ein liep geschiht
20
sînem friunde und er daz siht.
Gâwân pflac sælde und êre:
gert iemen fürbaz mêre,
war wil er mit gedanken?
sô sint die muotes kranken
25
gîtes unde hazzes vol.
sô tuot dem ellenthaften wol,
swâ sînes friundes prîs gestêt,
daz schande flühtec von im gêt.
Gâwân âne valschen haz
30
manlîcher triwen nie vergaz:
676
Kein unbilde dran geschach,
swâ man in bî sælden sach.

wie der von Norwæge
sînes volkes pflæge,
5
der rîter unt der frouwen?
dâ mohten rîchheit schouwen
Artûs unt sîn gesinde
von des werden Lôtes kinde.
si sulen ouch slâfen, dô man gaz:
10
ir ruowens hân ich selten haz.

smorgens kom vor tage geritn
volc mit werlîchen sitn,
der herzoginne rîter gar.
man nam ir zimierde war
15
al bî des mânen schîne,
dâ Artûs und die sîne
lâgen: durch die zogten sie,
unz anderhalp dâ Gâwân hie
lac mit wîtem ringe.
20
swer solhe helfe ertwinge
mit sîner ellenthaften hant,
den mac man hân für prîs erkant.
Gâwân sînen marschalc bat
in zeigen herberge stat.
25
als der herzoginne marschalc riet,
von Lôgroys diu werde diet
mangen rinc wol sunder zierten.
ê si geloschierten,
ez was wol mitter morgen.
30
hie næht ez niwen sorgen.
677
Artûs der prîss erkande
sîne boten sande
ze Rosche Sabîns in die stat:
den künec Gramoflanz er bat,
5
«sît daz unwendec nu sol sîn,
daz er gein dem neven mîn
sînen kampf niht wil verbern,
des sol in mîn neve wern.
bit in gein uns schiere komn,
10
sît sîn gewalt ist sus vernomn
daz erz niht vermîden wil.
es wære eim andern man ze vil.»

Artûss boten fuoren dan.
dô nam mîn hêr Gâwân
15
Lischoysen unt Flôranden:
die von manegen landen,
minnen soldiere,
bat er im zeigen schiere,
die der herzogîn ûf hôhen solt
20
wârn sô dienstlîchen holt.
er reit zin unde enpfienc se sô
daz se al gelîche sprâchen dô
daz der werde Gâwân
wære ein manlîch höfsch man.

25
dâ mite kêrter von in wider.
sus warber tougenlîche sider.
in sîne kameren er gienc,
mit harnasche er übervienc
den lîp zen selben stunden,
30
durch daz, op sîne wunden
678
sô geheilet wæren
daz die mâsen in niht swæren.
Er wolte baneken den lîp,
sît sô manec man unde wîp
5
sînen kampf solden sehn,
dâ die wîsen rîter möhten spehn
op sîn unverzagtiu hant
des tages gein prîse wurde erkant.
einen knappen het er des gebetn
10
daz er im bræhte Gringuljetn.
daz begunder leischieren:
er wolde sich môvieren,
daz er untz ors wærn bereit.
mir wart sîn reise nie sô leit:
15
al ein reit mîn hêr Gâwân
von dem her verre ûf den plân.

gelücke müezes walden!
er sah ein rîter halden
bî dem wazzer Sabîns,
20
den wir wol möhten heizen flins
der manlîchen krefte.
er schûr der rîterschefte,
sîn herze valsch nie underswanc.
er was des lîbes wol sô kranc,
25
swaz man heizet unprîs,
daz entruoger nie decheinen wîs
halbes vingers lanc noch spanne.
von dem selben werden manne
mugt ir wol ê hân vernomn:
30
an den rehten stam diz mære ist komn.
 
 
 
<<< Übersicht  <<< vorige Seite  nächste Seite >>>