BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Heliand

um 830

 

Heliand

 

Fitte XLIX

 

______________________________________________________________________________

 

 

4025

Thô them uuîbun uuas| uuilleono mêsta

cumi drohtines| endi Cristes uuord

te gihôrienne.| Heo{b}andi geng

Martha [môdkarag]| uui{d} sô mahtigne

uuordun uuehslan| endi uui{d} uualdand sprak

4030

an iro hugi hriuuig:| «thar thu mi, hêrro mîn», qua{d} siu,

«neriendero bezt,| nâhor uuâris,

hêleand the gôdo,| than ni thorfti ik [nu] sulic harm tholon,

bittra breostkara,| than ni uuâri nu mîn brô{d}er dôd,

Lazarus fan thesumu liohte,| ac he [imu mahti] libbien for{d}

4035

ferahes gefullid.| Ik thoh, frô mîn, te thi

liohto gilô{b}iu,| lêriandero bezt,

sô hues sô thu biddien uuili| berhton drohtin,

that he it thi sân fargi{b}id,| god alomahtig,

giuuer{d}ot thînan uuillean.»| Thô sprak eft uualdand Krist

4040

theru idis [anduuordi:]| «ni lât thu thi an innan thes», qua{d} he,

«thînan se{b}on suerkan:| ik thi seggian mag

uuârun uuordun,| that thes nis giuuand ênig,

[ne{b}u] thîn brô{d}er scal| thurh gibod godes,

thurh drohtines craft| fan dô{d}e astanden

4045

an is lîchamon.»| «All hebbiu ik gilô{b}on sô», qua{d} siu,

«that it sô giuuer{d}en scal,| sô huan sô thius uuerold endiod

endi the mâreo dag| o{b}ar man ferid,

that he than fan er{d}u scal| up astanden

an themu [dômes] daga,| than uuer{d}ad fan dô{d}e quica

4050

thurh maht godes| mankunnies gehuilic,

arîsad fan restu.»| Thô sagde [rîkeo] Krist

theru idis alomahtig| oponun uuordun,

that he sel{b}o uuas| sunu [drohtines],

[bê{d}iu ia lîf ia lioht]| liudio [barnon]

4055

te astandanne:| «nio the [ster{b}en] ni scal,

lîf farliosen,| the hêr gilô{b}id te mi:

thoh ina eldibarn| er{d}u bithekkien,

diapo bidel{b}en,| nis he dôd thiu mêr:

that flêsk is bifolhen,| that ferah is gihalden,

4060

is thiu siola gisund.»| Thô sprak imu eft sân angegin

that uuîf mid iro uuordun:| «ik gilô{b}iu that thu the uuâro bist», qua{d} siu,

«[Krist godes sunu:]| that mag man antkennien uuel,

uuiten an thînun uuordun,| that thu giuuald ha{b}es

thurh thiu hêlagon giscapu| himiles endi er{d}un.»

4065

Thô gefragn ik that [thar thero idisio quam]| ô{d}ar gangan

Maria môdkarag:| gengun iro managa aftar

Iudeo [liudi.]| Thô siu themu godes barne

sagde sêragmôd,| huat iru te sorgun gistôd

an iro hugi harmes:| hofnu kûmde

4070

Lazaruses farlust,| lia{b}es mannes,

griat gornundi,| antat themu godes barne

hugi uuar{d} gihrôrid:| hête trahni

uuôpu [auuellun],| endi thô te them uuî{b}un sprac,

hêt ina thô lêdien,| thar Lazarus uuas

4075

foldu bifolhen.| Lag thar ên felis bio{b}an,

hard stên behliden.| Thô hêt the hêlago Crist

antlûcan thea [lêia,]| that he môsti that lîk sehan,

hrêo scauuoien.| Thô ni mahte [an] iro hugi mî{d}an

[Martha] for theru menegi,| uui{d} mahtigne sprak:

4080

«frô mîn the gôdo», qua{d} siu,| «ef man thene felis nimid,

thene stên antlûkid,| than uuâniu ik that thanen stank kume,

unsuôti suek,| huand ik thi seggian mag

uuârun uuordun,| that thes nis giuuand ênig,

[that] he thar nu bifolhen uuas| fiuuuar naht endi dagos

4085

an themu er{d}gra{b}e.»| Anduuordi gaf

uualdand themu uuîbe:| «huat, [ni] sagde ik thi te uuârun [êr]», qua{d} he,

«ef thu gilô{b}ien uuili,| than nis nu lang te thiu,

[that] thu hêr antkennien scalt| craft drohtines,

the mikilon maht godes?»| Thô gengun manage tô,

4090

afhô{b}un harden stên.| Thô sah the hêlago Crist

up mid is ôgun,| ôlat sagde

themu the these uuerold giscôp,| «thes thu mîn uuord gihôris», [qua{d} he],

[«sigidrohtin sel{b}o;| ik uuêt that thu sô simlun duos,

ac ik duom it be thesumu grôton| Iudeono folke,]

4095

that sie that te uuârun uuitin,| that thu mi an [these] uuerold [sendes]

thesun liudiun te lêrun.»| Thô he te Lazaruse hriop

starkaru stemniu| endi hêt ina [standen up]

ia fan themu gra{b}e gangan.| Thô uuar{d} the gêst kumen

an thene lîchamon:| [he] bigan is li{d}i hrôrien,

4100

antuuarp undar themu giuuêdie:| uuas imo [sô] beuunden thô noh,

an hrêobeddion bihelid.| Hêt imu helpen thô

uualdandeo Krist.| Uueros gengun tô,

antuundun that geuuâdi.| [Uuânum] up arês

Lazarus te thesumu liohte:| uuas imu is lîf farge{b}en,

4105

that he is [aldarlagu]| êgan [môsti],

fri{d}u for{d}uuardes.| Thô fagonadun bê{d}ea,

Maria endi Martha:| ni mag that man ô{d}rumu

giseggian te sô{d}e,| huô thea gesuester tuô

[mendiodun] an iro môde.| Maneg uundrode

4110

Iudeo liudio,| thô sie ina fan themu gra{b}e sâhun

sî{d}on gesunden,| thene the êr suht farnam

endi sie bidul{b}un| diapo undar [er{d}u]

lî{b}es lôsen:| thô môste imu libbien for{d}

hêl an hêmun.| Sô mag he{b}enkuninges,

4115

thiu mikile maht godes| manno gehuilikes

ferahe giformon| endi [uui{d}] fîundo nî{d}

hêlag helpen,| sô huemu sô he is huldi fargi{b}id.