Heinrich von Veldeke
um 1150 - um 1190
|
Eneide / Eneit
um 1190
Text:Heinrich von Veldeke. (Dichtungen des deutschen Mittelalters 8)Hrsg.: Ludwig Ettmüller, Leipzig: G.J. Göschen'sche Verlagshandlung, 1852Digitale Edition: Jean L.C. Putmans
|
_________________________________________________________________________________________
|
|
17 |
Ir habet wol vernomen daʓ,wi der kunich Menelaus besaʓTroien die rîchenvil gewaldechlîchen, |
5 | do er sie zefûren woldedorch Pârîses scholde,der im sîn wîb hete genomen.niht enwolder dannen komen,ê danne er Troien gewan. |
10 | manech wîb unde manbeleib dâ jâmerlîche tôt.dâ was vile michel nôt,dô man die borch sach vallen,under den lûten allen, |
15 | der vile lutzel dâ genas.manech rîche palaswart dâ zefûretvon marmore gemûretunde manech gût hûs. |
20 | dô wart der kunich Prîamûsdar inne erslagen ze tôde:aleine storber nôde,her nam sîn ende schiereund sîner sune viere: |
25 | eʓ mûste dâ alsô wesen,dâ ne mohte nieman genesender gesunden noch der siechen,sint daʓ die Criechenin die borch quâmen. |
30 | Elenam si nâmen |
18 | und gâben si Menelâô widerund brâchen Troien dernider.In der borch an einem ende,entgegen dem sundern winde, |
5 | dâ wonete ein rîche man,den ich genennen wole kan:daʓ was der hêre Ênêas,der dâ herzoge was.des kuneges tohter was sîn wîb |
10 | der generete sînen lîb.Virgilîûs der mâre,der saget uns, daʓ her wârevon der gote geslehtegeboren mit rehte, |
15 | und Vênûs diu gotinne,diu frowe is uber die minne,wâre sîn mûderund Cupidô sîn brûder.Dô eʓ alsô quam, |
20 | daʓ Menelaus den sige namunde Troien zebrachunde sîn leit gerach,daʓ ime dâ getân was,dô hete der hêre Ênêas |
25 | von den goten vernomen,daʓ her dannen solde komenunde den lîb vor in bewarenund uber mere solde varenze Italjen in daʓ lant. |
30 | daʓ weste wol der wîgant, |
19 | dannen Dardanûs geboren was.dô gesach Ênêasdie borch brinnen balde.Dardanûs der alde |
5 | der was der êrste man,der Troien stiften began.Ênêas der hêreder gedahte im vile sêre,dô ime diu sorge zû quam. |
10 | sîne frunt er zû im nam,sîne mâge und sîne man,mit in her sprâchen begander herzoge Ênêas,her sagete in daʓ dâ wâr was |
15 | unde waʓ im was enbotenund gewîssaget von den goten,daʓ er sich niht solde erwerenund sînen lîb solde generen:daʓ sageter sînen holden, |
20 | die sich dâ weren wolden,daʓ si alle tôt mûsten sîn.her sprach «lieben frunt mîn,swie diu angest sî getân,doch newil ich niht gân |
25 | ûʓ ûwer aller râtedeweder frû noch spâte.nu saget mir ûwern mût,waʓ ûh dar umbe dunke gût,nâch diu und ir eʓ habet vernomen, |
30 | ob wir lebende wellen hinnen komenoder wider kêrenund sterben mit êrenund unser frunt rechen.swaʓ ir wellet sprechen, |
35 | daʓ û allen lieb sî,des ir mir getorret stân bî,des helfe ich û, ob ich mach.»ir iegelîcher des erschrach,do eʓ an daʓ sterben solde gân: |
40 | dô dûhte sie daʓ baʓ getân, |
20 | daʓ sie daʓ lant rûmdendenn sie sich dâ versûmdenund rûm dâ erworben,dâ si umbe erstorben. |
5 | Do gesach der hêre Ênêas,daʓ im vile leit was,daʓ man daʓ lant wûsteund er Troien rûmen mûstemit den sînen mannen. |
10 | her wonete verre dannen,dâ die Criechen branden,her ne mohteʓ niht geanden:eʓ was zû der wîlewol uber zehen mîle. |
15 | der schade nâhet im harde;iedoch schûf er die warde,daʓ her al sîn gût namund dâ mite enwech quamswar sô im geviele. |
20 | dô vant her zwênzich kielewol bereit und gespîset;die worden ime gewîsetsîme hûse gnûch nâ.die Criechen lieʓen sie dâ, |
25 | die si dar heten braht,und wâren hin dâ man dâ vaht.sone mohte her getûn baʓ,her nam sîn gût und schûf daʓsiʓ hin zen schiffen fûrden. |
30 | vaste sie sich rûrdenher und sîne holden,die mit im varen scholden.sînen vater hieʓ er danne tragen:der was sô komen ze sînen tagen, |
35 | daʓ er niht mohte gân.daʓ het ime daʓ alder getân.sînen sun leiter an sîner hant.dar umbe rûmde her daʓ lant,daʓ her generete sînen lîb: |
40 | dâ verlôs her sîn wîb, |
21 | êr her ze schiffe quam.ich ne weiʓ wer sime nam.Dô der hêre Ênêasûʓ der borch komen was, |
5 | dô hete der helt mildewol drû tûsent schildeunde ritter alsô vile;dô gieng eʓ ûʓer deme spile.dô sie zen schiffen quâmen, |
10 | ir anker si dô nâmenund zogen si ûʓ dem sande.der wint quam von dem landeund treib si verre ûf daʓ mere.dô was daʓ Ênêases here |
15 | sumelîcheʓ vil frô.dô was diu gotinne JûnôÊnêase vil gehaʓunde teteʓ umbe daʓ,daʓ sin minnern wolde |
20 | dorch den apphel von golde,den Pâris froun Vênûse gab.dâ quam al der nît ab,daʓ Troie wart zebrochen.dâ mit wart daʓ gerochen, |
25 | daʓ saget uns Virgilîûs,des gehalf frou Vênûs,daʓ Pâris Elenam nam:dâ grôʓ ubel vone quam.Dô intgalt Ênêas, |
30 | daʓ ime frouwe Jûnô wasungenâdich unde gram.dô her ûf daʓ mere quamund dannen varen solde,swar sô her hin wolde, |
35 | sie was im ie wideremit starkem ungewidere.diu bûch sagent uns vor wâr,daʓ sin volle siben jârûf dem mere errete |
40 | und von dem lande verrete, |
22 | dâ her gerne wâre.eʓ was ir ummâre,des leider grôʓe quâle.si erscheinde im zeinem mâle |
5 | unsanfte ire mahtdrî tage und drî naht.si tet im grôʓen tormint,beide storm unde wint,mit regene und mit hagele. |
10 | eʓ brasten ire nagelean ir schiffen vaste,ir segele unde ir maste,ir rûder und ôch ir rahen:si wolde se al ze tôde slahen |
15 | diu gotinne Jûnô.dô quam eʓ alsô,daʓ der schiffe eineʓ versankunde daʓ volc ertrankalleʓ daʓ dar inne was. |
20 | dô clagete Ênêas,daʓ her ie dare quam,daʓ her sîn ende niht ennamzû Troie mit êrenmit Pârise sîme heren. |
25 | her sprach, her woldeʓ iemer clagen,daʓ er niht enwart erslagenbî dem kunege Prîamô.der stormwint zerteilde dôdiu schif vile wîten. |
30 | alsô mûstens rîten,wan sie sich vor den undenberihten niene kunden.Dô was dâ en sorgenden âbent und den morgen |
35 | vile manich mûder barn.alsô mûsten sie varnunze an den vierden tach,daʓ der wint dô gelachund die starken unden |
40 | stillen begunden, |
23 | und geslihtet wart der sê,der sô rûch was ê,unde hûb sich der tach.dô daʓ Ênêas gesach, |
5 | daʓ sich daʓ mere slihte,sîn houbet her ûf rihteder wol gelobete wîgant:her gesach von Libîâ daʓ lantund die berge vile hô. |
10 | des was sîn herze vil vrô,daʓ in Fortûnâ sus erlôste.sîne lûte her dô trôste,daʓ sie sich wol gehieldenund rûrden unde schielden, |
15 | daʓ si ze lande quâmenund die habe dâ nâmenalsolich sô si wâre.daʓ was ein nûwe mâre,daʓ si gerne hôrden. |
20 | si sprungen zû den borden,si stunden unde rûrden,manlîche sie fûrdenir arme und ir hande,unz si quâmen ze lande. |
25 | Dô si daʓ lant geviengenund ûʓ den schiffen giengenund an die erde quâmen,daʓ gemach sie dâ nâmenalsolich sô siʓ funden. |
30 | dô si dô begundenir schif zellendie ellenden gesellen,sô ich die rede hân vernomen,dô was der schiffe dar komen |
35 | sibeniu unde niht mê,der dâ zwênzich wâren ê,dô si von Troie fûrenensament von der mûren.Dô der hêre Ênêas |
40 | in die habe komen was |
24 | lutzil gûtes her dâ vant.dô sander boten in diu lantzwênzich ritter gûtemit geinôtem mûte, |
5 | daʓ si versûchten mârewaʓ landes daʓ wâre,daʓ siʓ gesagen kunden,obe si iender fundenkouf unde spîse. |
10 | Ylîonix der wîseder meisterde die schare,diu dâ hin solde varen.Dô die helide baldegefûren after walde |
15 | alle wîle erre,dô quâmen si alsô verre,da si eine strâʓen funden.zû den selben stundenwolden si daʓ niht lâʓen |
20 | sine volgeten der strâʓen,unze si ûʓe quâmen.dâ si doch vernâmenein vil liebeʓ mâre.si gesâgen offenbâre |
25 | eine grôʓe borch stânvast unde wolgetân.daʓ was Kartâgô,die diu frouwe Dîdôbûwete unde stihte; |
30 | daʓ lant sie berihtesô iʓ frouwen wol gezam.ich sage û wie si dare quam,alsô von ir is geschriben:si wart von Tyre vertriben. |
35 | Sie was in daʓ lant komen,als ich eʓ wol habe vernomenund ich û wol gesagen kan.Sichêus hieʓ ir man,den ir brûder irslûch. |
40 | her tet ir leides genûch |
25 | âne alle ir scholde,wande er haben woldedaʓ lant, daʓ ime gar beleib,dô her die swester vertreib. |
5 | Dô ir der brûder wart gehat,dô nam si michelen schatunde ein lutzileʓ hereund fûr mit schiffen uber mereund quam ze Libiâ in daʓ lant |
10 | zû dem hêren den si dâ vant,der des landes dâ gewieltunde die hêrschaft hielt.listichlîchen sie in bat,daʓ er ir verkoufte an einer stat |
15 | eine wênege rîcheit:sînes landes alsô breit,dâ eʓ ir ze nemenne tohte,als vil sô si belegen mohtemit einer wênegen rindes hût. |
20 | in den zîten was daʓ lûtein teil alwâre.eʓ was im ummâre:der frouwen herʓ erloufte,daʓ lant her ir verkoufte. |
25 | Dô hieʓ si einen ir trûtnemen eine rindes hût,sine woldeʓ niht vermîden,si hieʓ die hût snîdenzeinem smalen riemen |
30 | und nam dô einen priemenund hieʓen stechen in daʓ lant.den riemen si dar ane bant,si nam in an dem endeselbe mit ir hende, |
35 | dâ mite sie dô umbe gienk;mit deme riemen sie bevienkeinen kreiʓ wîten.in den selben zîtenstihte frouwe Dîdô |
40 | veste torne unde hô, |
26 | eine schône mûre.des nam si lutzel tûre,wande si was vil rîche:und warb dô listichlîche, |
5 | unz sie sô verre vore quam,daʓ ir wart gehôrsamLibîâ daʓ lant aluber berch und uber tal.Ir diende lût unde lant, |
10 | daʓ sie dâ nieman ne vantder ir getorste widerstân,wan diu borch was sô getân,daʓ siʓ alleʓ mite betwank.eʓ wâre ze sagenne alze lank |
15 | umbe die borch mâre,wie si gebûwet wâre.des Virgilîûs der heltin sînen bûchen dar von zelt,des scholen wir vil lâʓen |
20 | unde nâch der mâʓendie rede harde korten.si hete siben porten,bî der iegelîchersaʓ ein grêve rîcher, |
25 | ob eʓ nôt wâre,der die borch mâremit drin hundert rittern solde weren,ob si ieman wolde heren.dar abe heten sie lêhen. |
30 | die frouwen mûsten si alle flêhendie rîchen hûsgenôʓen.an Kartâginê der grôʓenstunden torne hundert.swen sô des wundert, |
35 | wil her eʓ versûchen,her kome zû den bûchendiu dâ heiʓent Êneide.nâch der wârheide,als eʓ dar ane gescriben is, |
40 | sô mach hers wol sîn gewis. |
27 | Kartâgô was rîcheund stunt gelegenlîchealler slahte gûte.des ieman was ze mûte, |
5 | daʓ iender wesen solde,der eʓ dâ sûchen wolde,daʓ funden solde werdenin waʓʓer joch in erden,des vant man alles dâ genûch, |
10 | daʓ waʓʓer unde lant trûch.daʓ mer gienk einer sîtedaʓ tiefe unt daʓ wîteund anderhalb die flûmengrôʓen unde rûmen: |
15 | da enmitten stunt diu borch sô vast,daʓ si niene vorhte ein bastalleʓ erdische here.an einem ende ûf dem merehete frouwe Dîdô |
20 | torne veste unde hô,dâ ir wonunge was.dâ stunt ein rîche palasund schône kemenâtenhêrlîche berâten. |
25 | Michel was ir wîstûm.si hete grôʓen rîchtûm:des vorhte man si sêre.in vrowen Jûnônen êrestunt ein munster dâ |
30 | bî ir hûse gnûch nâ,daʓ machte frouwe Dîdô.dâ wart diu gotinne Jûnôvil harde inne gêret.Dîdô hete gekêret |
35 | ir flîʓ wole dar zûbeidiu spâte unde frû.daʓ tete si dorch die scholde,daʓ Jûnô schaffen solde,daʓ Kartâgô diu mâre |
40 | houbetstat wâre |
28 | uber alliu diu rîche,und daʓ ir gelîchediu lant wâren undertân.eʓ enmohte niht sô ergân: |
5 | sint hete Rôme den gewalt,daʓ man ir den cins galtund man ir in sandevon vil manegem lande.daʓ was sît uber manich jâr, |
10 | daʓ weiʓ gnûch lûte vor wâr.Dô die boten quâmen dareund sie der borch worden gewareund sie si ane gesâgen,do begonden si frâgen |
15 | umbe die borch mâre,wer dâ hêre wâreuber die stat und uber daʓ lant.dô sageten in zehantdie lûte die si dâ funden, |
20 | die sis gevrâgen kunden,eʓ wâre Kartâgô,dâ diu frouwe Dîdôgewaldich uber wâre.dô si dô daʓ mâre |
25 | rehte vernâmen,mit frâge sie dô quâmenvor die frowen, dâ sie dô wasnâhen bî ir palasin einer kemenâten. |
30 | si worden des ze râte,daʓ si dare wolden gân.dô siʓ heten getân,do enphienk si gûtlîchefrowe Dîdô diu rîche. |
35 | Dô gnâdeten sie der frouwender minnen und der trouwen,die si an ir funden.so si aller beste kunden,sô sprâchen sir ze holden |
40 | und sageten daʓ si wolden |
29 | helfe rât unde frede.Ylîonix sprach die rede,dar umbe si ûʓ wâren komen.«frowe, ir habet wol vernomen, |
5 | sô ich rehte wâne,irn sît des niht âne,irn habet daʓ wort gehôret,wie Troie wart zestôretunde wie daʓ irgienk, |
10 | daʓ man lûte dâ vienk,daʓ dâ lutzel iemen genas,und wie mîn hêre Ênêasmit ein luzel lûte danne fûr,daʓ ime is worden vile sûr |
15 | und die mit im wârenin disen siben jâren.die gote heten in gesantzû Italjen in daʓ lant.sine mohten im aber niht gefromen, |
20 | daʓ er dar in mohte komen.daʓ lant is uns geverret:uns hât harde gerretunsanfte tormint;uns hât weter unde wint |
25 | misselîchen getriben;uns is daʓ leben kûme blibenvor des meres unden.wir sâgen zeinen stundendaʓ unser schiffe eineʓ versank |
30 | und daʓ volc alleʓ ertrank.des wâren wir alle vil unfrô.sich hât diu frouwe Jûnôharde an uns gerochen.unser schif sint uns zebrochen, |
35 | di borde und die negele,und geriʓʓen unser segele;zebrochen sint die masteunde diu rûder vaste,die lînen und diu ankerseil. |
40 | unser schiffe is noch ein teil |
30 | kûme an daʓ lant komen,unde habent habe genomenhie bî an ûwer lant.mîn hêre hât uns her gesant, |
5 | daʓ ir im wellet gnâdich wesenund in hie lât bî û genesenund weteres irbeitenund sîniu schif bereiten.ob eʓ û gevalle |
10 | her dient û und wir alle,swie sô ir gebietet.wir hân uns genietetgrôʓer arbeiteûf dem mere breite.» |
15 | Do antworde im frouwe Dîdô,si sprach «ich bin des vile frô,daʓ ir her sît komen.ich hân eʓ alleʓ wol vernomenumbe Troie, wieʓ dâ quam, |
20 | wie Menelaus den sige nam.ich weiʓ es wol die wârheit:ir habet michel arbeitirliden nu vil manegen tach,des man gelouben wole mach, |
25 | wande ich weiʓ wol ein teilumb ellende und umb unheilund umbe solhe schifvart,sint daʓ ich vertriben wart,êr danne mich got hie beriet. |
30 | ichn bin hinnen geboren niet:Tyre daʓ was mîn lant.der ûch dâ here hât gesant,Ênêas der hêre,dem wil ich gût und êre |
35 | und dienstes tûn alsô vil,alser selbe nemen wil.ich wil im bieten âne nôtdaʓ ich nie manne erbôtin der werlde noch nie, |
40 | und wolder alleʓ wonen hie |
31 | und lieʓe sîn umbevaren stân,des her genûch hât getân.nu in got here hât gesant,ich teile im lûte unde lant |
5 | und alleʓ daʓ ir hie gesiet.und enwil her des tûn niet,die wîle und er wil hie sîn,ich und al die frunt mînunde borch unde lant |
10 | unde schaz unde gewantdaʓ stêt ze sîneme gebote.ich wil es danken deme goteder in dâ her sande.her sal in diseme lande |
15 | alles des haben genûch,des disiu erde ie getrûchher und sîne holden,ob si eʓ haben wolden,die wîle unz ich sal haben daʓ leben. |
20 | ich woldes in genûch gebenmit lîhteme gedingeâne phenningejungen unde alden.ich wil in wol behalden |
25 | in mîner kemenâten.ich wil in wol berâtengelîch mîn selber lîbe.nien wart von einem wîbebaʓ enphangen ein man, |
30 | ob ich mach und ob ich kan.»Die boten wâren vile frô,dô in diu frouwe Dîdôalsô gûte rede bôt,wan des was in doch nôt. |
35 | mit der frouwen urlovefûren sie ûʓ deme hoveunde kêrden hin niderzir hêren Ênêase wideraldâ sie in funden. |
40 | in den selben stunden |
32 | wâren diu schif zesamene komen,diu in der wint hete genomen,diu si wânden hân verlorenin deme storme dâ bevoren. |
5 | diu stunden al ensament dâbî einander gnûch nâ,sunder daʓ dâ was versunken,dâ die lûte inne irtrunken,des si sint iemer mêre enbâren. |
10 | diu ander in komen wâren,des wâren si alle vile frô.Ênêas was vile hôûf einen berch gegangen,dô in begunde belangen |
15 | nâch den, die her hete gesantdorch versûchen in daʓ lantumbe solhiu mâre,als im lieb wâreunde er gerne hete vernomen. |
20 | do gesach her die boten komen.Ingegene in her dô gienk,minnechlîche er sie enphienkmit frôlîcheme mûte,dô ime die boten gûte |
25 | nâhen begunden.her sprach «waʓ habet ir funden?»«alleʓ gût.» «unde waʓ ?»«Kartâgô.» «waʓ is daʓ ?»«eʓ is ein borch hêre.» |
30 | «dorch got, saget mêre,is si verre?» «nein, s'is nâ.»«fundet ir den kunich dâ ?»«da nis kuneges niht.» «wie denne sô ?»«dâ is diu frouwe Dîdô.» |
35 | «gesprâchet ir si ?» «jâ wir tâten.»«wie fundet ir si ?» «wol berâten.»«waʓ enbûtet sie uns ?» «alleʓ gût.»«meinet sie eʓ ?» «jâ si tût,sie enphienk uns mit minnen |
40 | und wil ûch des brengen innen, |
33 | daʓ ir ir willekomen sîtzû alsô langer zît,sô ir mit ir wellet sîn.sie wil û daʓ lâʓen schîn, |
5 | daʓ si ûch vil gerne siht.û enmach hie gewerren nihtnoch nihtes gebrechendes ieman mach gesprechen.des ir wellet oder geret, |
10 | ir werdet es alles geweret.welt ir zû ir kêren.sie wil û mit êren,ob ir mit gnâden wellet leben,und âne kouf genûch geben. |
15 | lâʓet sis gewalden,si wil ûch wol behaldenin ir selber palas.»des frowete sich Ênêas.Dô her die boteschaft vernam, |
20 | zû sînem volke er wider quamfrôlîch und offenbâreund sagete in daʓ mâre,daʓ er hete vernomen,wie sîne boten wâren komen. |
25 | zû zin nam er dô râtumbe sô getâne tât,waʓ si des râten wolden,ob si dar varen solden.dô worden si des alle vrô, |
30 | daʓ in diu frouwe Dîdôdie rede ie wolde enbieten.vil vaste si im rietenbeide junge und alde,daʓ her dar fûre balde. |
35 | Dô wart her des ze râte,daʓ er alsô tâte,wande siʓ alle rieten.dô hieʓ her gebietenden rîtâren, die her wolde, |
40 | die her mit im fûren solde. |
34 | niht si dô ne beiten,vil wol si sich gereitenmit hêrlîchem gewande,des si von ir lande |
5 | gnûch dare brahten,zierheit maneger slahteund manege grôʓe rîcheit.dô si alle wâren gereitsô eʓ hêren wol gezam, |
10 | Ênêas zû ime namritter funf hundert,die hete her gesundertunde erkoren ûʓ dem heredaʓ er braht het uber mere, |
15 | die wâren ime alle gereit.an den het her die fromecheitvil ofte erfunden,daʓ si vil wol kundensprechen unde gebâren |
20 | und edele lûte wârenund sumelîche sô wol getân,ob si vor den keiser solden gândaʓ si im wol gezâmen.man saget uns, daʓ si nâmen |
25 | manich gût kastelânsnel unde wol getânund manich schône râvît.dô eʓ den hêren dûhte zîtdaʓ er zû der borch rite, |
30 | dô was er nâch sîme sitegekleidet hêrlîche.Ênêas der rîcheder was ein schône man,deich û niht vollen sagen kan, |
35 | wie rehte minnechlîche er was.dô reit der hêre Ênêasmit den sînen mannenhêrlîche dannenmit einer schônen schare. |
40 | dô hieʓ er mit den schiffen varen |
35 | hin zû der mûren,dar si doch gerne fûren.Dô her zû der borch quam,dô dûhte si in vil lussam |
5 | ûʓen unde innen.sine mohte niht gewinnendehein here mit gewalt.dô der mâre helt baltmit sînem volke dar în reit, |
10 | die strâʓe vander vile breitund sach beidenthalben stânmanich hûs wol getânund manich rîche palas,daʓ von marmore was, |
15 | dâ her vor solde rîten,und gesach en beiden sîtenmagede unde frouwen,die in wolden schouwen,gezieret unde gebunden, |
20 | so si allerbeste kunden,die in gerne sâgen.sine dorften niht frâgen,welich der hêre wâre:Ênêas der mâre |
25 | was sô schône dâ bevoren,daʓ er lîhte was erkoren.Dô quam der hêre Ênêasdâ frouwe Dîdô was,diu mâre und diu rîche. |
30 | si enphieng in minnechlîcheund dar zû alle sîne man.dô sin kussen began,sie schûf im sînen gemach,daʓ ime nihtes gebrach |
35 | und allen sînen holden:man tet dâ daʓ si wolden.Dô der hêre Ênêasin die borch komen wasfrowen Dîdônen ze hûs, |
40 | do geschûf sîn mûder Vênûs |
36 | und sîn brûder Cupidô,daʓ in diu frouwe Dîdôstarke minnen began,daʓ nie wîb einen man |
5 | harder mohte geminnen.des brahte sie in innen,daʓ sis ubele genôʓ.ir minne diu was ze grôʓ,wand si drumbe mûste geben |
10 | ze aller jungest ir lebenund jâmerlîche ir ende nam.nu hôret, wie eʓ dar zû quam.Dô eʓ alsô ergienk,daʓ Ênêam enphienk |
15 | frowe Dîdô diu rîchealsô gûtlîcheund alle die von deme lande,sîne boten her dô sandevon der borch hin nidere |
20 | zû den schiffen widerenâch Ascânjô sîme sun.dannoch hieʓ er mêre tûnÊnêas der mâre:sînen kamerâre |
25 | hieʓ er schiere brengen( ern woldeʓ niht lengen )einen koph von golde,den ein sîn holdehete in grôʓer hûte, |
30 | und einen mantel gûtenharmîn wîʓ alse ein swane.der zobel was dar anebreit, brûn alse ein bere( den het er braht uber mere ), |
35 | lanc zû den fûʓen,her was geworht mit mûʓen.der samît was gût rôt.eʓ ne was dehein nôt,daʓ ieman des gerûchte, |
40 | daʓ er einen beʓern sûchte |
37 | iender an deheiner stat.dar zû her ime brengen batzwêne bouge und ein vingerlînund ein nusken guldîn, |
5 | meisterlich gewieretmit golde wol gezieretund einer rîchen frowen gewant,sô nie in daʓ lantdehein beʓereʓ quam. |
10 | eʓ was vile lobesam:ein pheller dalmaticâ.in hete diu kunegin Êcubâane, sô si die krône trûch.her was lobelich genûch, |
15 | hern mohte niht beʓer sîn.Ênêas lieʓ wole schînwes her dâ mite gedahte.dô man eʓ ime brahte,dô sand erʓ frouwen Dîdôn. |
20 | diu gab ime den widerlônsô harde ûʓ der mâʓen,der beʓer wâre verlâʓen.Zû den selben zîten,do ze hove wolde rîten |
25 | der jungelink Ascânjûs,dô rûrdin frouwe Vênûsmit ir fûre an sînen muntsâ zû der selber stuntê her zûze hove rite |
30 | unde gab im dâ mitesolhe kraft von minnen dâ,swer sô in kuste dar nâzû dem êrsten mâle,daʓ der von minnen quâle |
35 | verholne und offenbâredâ intfenget wâremit der minnen fûre.daʓ koufte vile tûreDîdô, diuʓ dar abe nam, |
40 | dô daʓ kint ze hove quam. |
38 | Vernemet seltsâniu dink.do Ascânjûs der jungelinkzû der frouwen bequam,dô was her vile lussam. |
5 | gezogenlîche er zû ir gienk,mit den armen her si umbevienk,si kuste in an sînen munt:des wart si zû der stuntvaste bestricket. |
10 | in ir wart erquicketder minnen fûr vile heiʓ,dâ luzel ieman umbe weiʓ,den eʓ nie gebrande.die starken minne sande |
15 | diu gotinne Vênûsfrouwen Dîdôn ze hûs,dâ si ir selber umbe vergaʓ.Ênêas bî ir saʓdo si also brinnen began. |
20 | her was ein vil schône manunde minnechlîche getân.done mohte si des niht engân,si enmûste in starke minnen.êr hers worde innen |
25 | des dûhte die frowen vil lanc,wan sie diu minne sêre dwanc.Do enweste niht Ênêas,daʓ im frouwe Dîdô wassô unmâʓlîchen holt, |
30 | wande si grôʓe undoltin ir herzen verhal,daʓ sie von minnen alsô qual.sine getorste niht beginnen,daʓ si ime der minnen |
35 | zêrist zû gewûge.swie si sie vertrûge,es nam si grôʓe hâle,sint ir Vênûs die strâlein daʓ herze geschôʓ. |
40 | sie leit ungemach grôʓ, |
39 | diu mâre frouwe Dîdô.dô quam der hêre Cupidômit sîner vakelen dar zûund habet ir spâte unde frû |
5 | daʓ fûre an die wunden.si wart in korzen stundenvil mislîchen gevar.daʓ gesâgen die des nâmen war.si leit vil michile nôt. |
10 | in korzer stunde wart si rôt,dar nâch schiere varlôs:ir was heiʓ und si frôs.Si was von minnen alsô wunt:daʓ ir ê was wole kunt, |
15 | daʓ mûste mans dô lêren.sine weste sich war kêren,sie leit michel arbeit.dô daʓ eʓʓen was gereitund si uber tisch quam, |
20 | dô diende man als es wol gezamir unde ir gesten,den lîhten und den besten,man gab in gnûch uber alin der kemnâten und in dem sal |
25 | vil gezogenlîche.frowe Dîdô diu rîchehete es wol gerâtenmit den die eʓ tâten,wand ir der hêre Ênêas |
30 | ein vil lieber gast wasund alle sîne gesellen.man enmohte niht gezellendiu rihte noch daʓ trinken.des ieman mohte irdenken |
35 | des heten si alle genûch.gefûchlîch manʓ vore trûch.Dô daʓ eʓʓen was getân,dô was dâ manich Troiânwol gemût unde frô. |
40 | nu was die frouwe Dîdô |
40 | und der hêre Ênêasaldâ in lieb wasensament geseʓen an ein stat.minnechlîche sie in bat, |
5 | daʓ her sich bedehteunde ir sagete rehte,wie Troie wart gewunnen.her sprach «ir habet begunneneiner rede, diu mir wê tût. |
10 | sint eʓ ûch aber dunket gût,ich bin sîn, frouwe, vil gereit,daʓ ich û sage die wârheit,wande ich si wol gesagen kan,sô daʓ ûch des nieman |
15 | baʓ berihten enmach,wande ichʓ hôrde unde sach.Ich bin es alles vil gewis,dô Alexander PârisMenelâô sîn wîb nam, |
20 | dâ michel ubel abe quam,des maneger ubele genôʓ,Troie diu was vile grôʓ,[ drîer tageweide lankal bî des meres gank, |
25 | und ] einer tageweide wît.wir wâren dô zû der zîtvil harde vermeʓʓen.dô wir worden beseʓʓen,wir heten manegen fromen man, |
30 | sô ir nie kunich mê gewan,in einer borch alsô vil,daʓ mach glouben swer sô wil,eʓ is diu rehte wârheit.die Criechen funden uns gereit |
35 | ze storme und ze strîteze aller slahte zîte,ze rosse und ze fûʓe.wir heten gûte mûʓe,wande wir wâren zehen jâr |
40 | alsô beseʓʓen, daʓ is wâr. |
41 | werhaft sie uns funden,wir hâten under stundenmêr denne ein jâr fredeûf bescheidene rede, |
5 | daʓ wir zû zin giengenunde si uns enphiengenund si zû uns quâmenund unsen kouf nâmenund alsô fûren her unt dar. |
10 | dô sie des worden gewardaʓ si uns mit deheinen sinnenniht mohten gewinnenund dicke schaden heten genomen,dô wârn si des enein komen, |
15 | daʓ si uns begeben woldenund dannen varen solden.Dô si ze râte worden des,dô erretes Ulixes,dem wir iemer mogen flûchen. |
20 | her sprach, her wolde versûchenein list, des her hete gedaht.dô hieʓ er tach unde nahtein ros von holze machen grôʓ.der arbeit in niht verdrôʓ. |
25 | eʓ was wît unde hôund was gemachet alsô,sô uns dar abe gesaget is,daʓ wir des soln sîn gewis,mit funfzich solren sunder |
30 | obene unde underund mit solhen sinnen,daʓ man tete enbinnenritter funfzich hundertvon dem here gesundert. |
35 | dô eʓ alleʓ getân wart,dô hûben sie sich an die vartunde fûr bî naht daʓ heremit den schiffen in daʓ merehin dan in ein lant, |
40 | dâ man sie sint inne vant, |
42 | und lâgen dâ verborgen.als dô quam der morgenunde lieht wart der tachund man daʓ wunder gesach, |
5 | dô wart daʓ schiere mâre,daʓ daʓ here entrunnen wâre.Dô manʓ in der borch vernam,dô reit der kunich Prîamdar ûʓ mit sînen mannen. |
10 | dô was daʓ here dannen.des wâre wir alle vile frôdaʓ eʓ komen was alsô.eʓ quam uns doch unrehte.eʓ quâmen unser knehte |
15 | da si einen man fundennacket unde gebunden,der uns alle betrouchund uns tûvellîche louch.niht langer sie ne beiten, |
20 | vor den kunech sin leiten.her quam in der gebâre,als er siech wâre.wunderlich was sîn klage,alser betalle wâre ein zage, |
25 | mit den zenen slûch her manegen slach.dô in der kunich ane sach,dô zalder in zeinem armenund begunde in zerbarmen.her gebôt daʓ man in enbant |
30 | und hieʓ im geben gût gewant.dô frâgete man in mâre,wâ daʓ here wâreund war umbe er dâ wâre bliben.dô begunde er weinen unde biben. |
35 | Her sprach «hêre, ich bin ein Kriechund von angesten siech,des wirt mir unsanfte bûʓ,wande ich nu sterben mûʓ.vile sicher bin ich des. |
40 | alsô wolde Ulixes, |
43 | der mir mînen ôheim slûch.daʓ was mir widermût genûchunde leit und ungemach.dorch daʓ ich sô vil gesprach: |
5 | quâmeʓ alse ich wolde,daʓ ich in rechen solde,dar umbe hieʓ er mich vânund wolde mich ze tôde erslân.do eʓ alsô was ergangen, |
10 | dô hielt her mich gevangen,unz die Kriechen opher solden tûn( sprach der schalk Synûn )ze lobe allen den goten.alsô dô daʓ was geboten, |
15 | daʓ man einen Kriechen solde erslân,( daʓ solde dorch daʓ sîn getân,daʓ in genâdich wâreÊolûs der mâre,der kunich von den winden, |
20 | daʓ her si wolde sendenze lande wider uber mere):done was under al dem herenieman alsô helfelôs,dô man mich dar ûʓ erkôs. |
25 | daʓ tet aber Ulixes.her was meister des,daʓ ich dar zû wart erkoren.des hete ich nâch den lîb verloren.ich was dar zû gereitet, |
30 | mich hete dar geleitetUlixes und die sîne.mit olei und mit wînewas mir daʓ houbet gewaschen.si heten mir mele und aschen |
35 | drûf geleget beide.ichn gestunt mir nie sô leide:ich gesach den bî mir stân,der mirʓ houbet solde abe slân.daʓ swert hete her gezogen |
40 | und ich was dernider gebogen. |
44 | den hals hieʓ er mich endecken,und ich wolde in strecken:dô wart zû der selber zîtunderm here ein michel strît. |
5 | dô des der kunich wart gewar,dô fûr er ageleiʓe darund die andern alle nâund lieʓen mich eine dâ.bî mir beleib dâ nieman. |
10 | dô ich den rûm dô gewan,ich flôch hinder in dan.ichn weiʓ wen si hân erslan,alsô sie mich solden.zeim opher sie mich wolden, |
15 | unde hânt wint gewunnen.Êolûs hât in gegunnen,daʓ si sint uber sê.des is ein jâr unde mê,daʓ si gerne wâren hinnen. |
20 | sin mohten die borch niht gewinnen,die wîle daʓ frou Pallasdrinne in der borch wasalsô harde gêret.nu sint si hinnen kêret, |
25 | alse ir wole habet vernomen:irn dorfet rûchen wenne si komen.»Der kunich hieʓ in dô frâgenumbe daʓ ros, daʓ sie dâ sâgen,waʓ daʓ wesen solde |
30 | und dorch welhe scholdeeʓ dâ gemachet wâre.dô sageter uns ein mâre,daʓ betalle was erlogen,dâ mite worden wir betrogen. |
35 | diu luge was im vil gereit.her sprach «eʓ is diu wârheit,daʓ diu gotinne Pallashie ûʓe harde erbelget wasumb daʓ die Kriechen tâten, |
40 | die ubele wâren berâten. |
45 | eʓ quam von unsinne.si schûfen, daʓ dar inneir bilde wart zebrochen.daʓ hât si wol gerochen, |
5 | daʓ man eʓ dorch tumbheit brach.des wart sint leit und ungemachden blôden und den kûnen.dô wolden siʓ versûnenmit sûnlîchen sachen. |
10 | daʓ ros hieʓens machenalsô grôʓ und alsô hô,und was gemachet alsô,daʓ man daʓ wolde,daʓ si dar ûf solde |
15 | gewâfent sîn gesetzet.dô wart daʓ geletzetdorch ein schînbâre nôt:der werkmeister der is tôt,der eʓ machen began. |
20 | nu enis dehein mander selben liste sîn genôʓ.dar umbe macheten siʓ sô grôʓ,daʓ irʓ mit deheinen dingenin die borch moget bringen. |
25 | Ich wil eʓ sagen mit sinne:dâ is hêrtûmes innesô unmâʓlîchen vil,daʓ man daʓ gelouben wil,in swelher borch sô eʓ blibe, |
30 | daʓ michel êre dâ beclibevon sige unde von sâlden,moht eʓ werden ganz behalden.»dâ mite verriet uns der warch,her was listich unde karch, |
35 | daʓ wir wânden wole tûn.her nande sich Sînûn:eʓ was idoch Ulixes.grôʓen schaden nâme wir des,daʓ wir sînen willen tâten: |
40 | des worden wir verrâten. |
46 | Wir wâren alwâreund wânden, daʓ eʓ wârealleʓ wâr daʓ her gesprach,dâ uns leit und ungemach |
5 | und michel schade abe quam.sîn rede dûhte uns lussam.wir markten sie ze gûteund wart uns des ze mûte,dô wir uns besprâchen, |
10 | daʓ wir unser mûren brâchenfunfzich klâfteren nider,dane sprach dô nieman niht wider.daʓ ros zogen wir dar in.daʓ was ein michel unsin |
15 | unde grôʓ unmâʓe.wir rûmden eine strâʓefunfzich klâfteren breit.wir tâten grôʓe tumbheit.eʓ gienk ûffe schîben: |
20 | dô hieʓen wir eʓ trîbenvor unsers munsters tor,ûf einen hof dar vorwîten unde langen.dâ wart eʓ wol enphangen |
25 | mit lobe unde mit sange,in grôʓeme gedrange,mit tambûrn und mit seitspile.dâ was der wunnen vile.wir wâren alle in hogen, |
30 | daʓ wir iemer clagen mogen.Diu wunne was dâ vile grôʓunzes die lûte dâ verdrôʓund si begunden swâren,wande si mûde wâren, |
35 | daʓ si der slâf dannen treibund daʓ ros eine bleib.dô daʓ die gesâgen,die in dem rosse lâgen,daʓ si die stade gewunnen, |
40 | daʓ ros sie engunnen |
47 | an dem bûche und an der sîte.sie macheten tore wîte,dar ûʓ si balde giengen.die borch si al beviengen, |
5 | ir willen sie dô tâten.si wâren wol berâten,si heten dâ ze stuntritter funfzich tûsunt,daʓ was ein michel here. |
10 | dô wart âne werediu meiste borch gewunnen.hetes uns got gegunnen,eʓn mohte niht alsô wesen,ob wir solden sîn genesen. |
15 | si brâchen die borch und branden,daʓ fûr si ûʓ sanden.dô daʓ jene gesâgen,die in den schiffen lâgen,die danne wâren gevaren |
20 | mit den grôʓen scharen,unde sis worden gewar,dô kêrden si alle dar,daʓ mâre mahtige here.dô ne dorfte unser were |
25 | niender werden begunnen:sus wart diu borch gewunnen.Dô eʓ alsô komen was,daʓ nieman genas,die sich dâ wolden weren, |
30 | dô wolde ich mînen lîb neren,wande eʓ was mir gebotenvon mînen mâgen den goten.dô ich weste unde gesach,daʓ diu borch der nider lach |
35 | unde ich niene mohte genesen,ob ich dâ wolde sîn gewesen:dô hûb ich mich dannenmit drin tûsent mannenmit vil hêrlîchen scharen |
40 | und wolde zû Italjen varen |
48 | uber daʓ mere breite.nu bin ich mit arbeitealsus her zû û komen,alse ir wole habet vernomen.» |
5 | Des wunderde sich frou Dîdô,daʓ man Troien alsôgewan unde zebrach.sine rûchte waʓ her sprach,wan daʓ her eht sprâche. |
10 | si forhte daʓ ir gebrâcheder stade und der wîle.sine hieʓen niht îlen:ir tete vile baʓ,daʓ si zî ime saʓ |
15 | unde si wider in sprach,daʓ was ir mêre gemachdan si ûf eime bette lâgeunde sie sîn niene sâge.alsô was sie bedaht: |
20 | mûste si alle die nahtbî ime sîn geseʓʓen,si hete wol vergeʓʓenalles des in der werlde was.dô der hêre Ênêas |
25 | der rede genûch hete getânunde slâfen solde gândâ sîn bette was gereit,daʓ was der frouwen vile leit,wand si ungerne von im schiet. |
30 | alsus saget uns daʓ liet.Dô si dô dannen solde gân,done mohte sie niht ûf stân,wan daʓ ir half Ênêas,daʓ ir vil aneminne was. |
35 | vil linde dûhte sie sîn hant.dô leite sie den wîgantin eine kemenâten.dâ wâren wol berâtendiu bette senfte unde weich. |
40 | dâ in sie mit ime streich. |
49 | si frâgete den kamerâre,ob daʓ bette senfte wâre.si hieʓ daʓ senfte machen.nû was daʓ deckelachen |
5 | purper unde marderîn,eʓn dorfte niht beʓʓer sîn;daʓ lîlachen cleinewîʓ unde reine,daʓ bette senfte unde wît. |
10 | diu zieche was ein samîtwol gedûht mit vederen,diu underzieche lederen,vile weich unde vast.dar ûffe solde der gast |
15 | rûwen under stunde,dem sis wole gunde.dô ze deme mâleein colter von zendâlelach underm bette ûf dem strô. |
20 | daʓ hete frouwe Dîdôalleʓ ensament dar gesantdaʓ gûte bettegewant.der bolster was phellelînund daʓ wankusselîn |
25 | ein vil gût samît was.des gnâdete ir Ênêas.Die kerzen hieʓ er setzen.si wolde sich dâ letzenmit frouden und mit spile. |
30 | dâ bran der kerzen alsô vile,daʓ man sô liehte gesach,alseʓ wâre mitter tach.eʓ was ouch dâ warm genûch.durre holz man dare trûch. |
35 | dâ was fûre âne rouch;daʓ hete sie bedaht ouch.diu minne dwanc si sêre,idoch konde si die êrevile wol bedenken. |
40 | dem hêren hieʓ si schenken |
50 | und allen sînen holden,sô vil sô sis wolden,wîn unde lûtertrank.her saget ir gnâde unde dank, |
5 | daʓ si sîn sô wole phlach.vil dicke sie in ane sachmit fruntlîchen ougen.die nosken und die bougen,die her ir hete gegeben, |
10 | die wâren ir lieb alse ir leben.Do eʓ sô verre naht wasunde der hêre Ênêasgerne rûwen woldeund si dannen solde |
15 | gên mit ir mannen,dô schiet se ungerne dannen,si wâre gerne beliben noch.dannen schiet si iedochin ir kemenâte. |
20 | dô dûhte eʓ vile spâteir juncfrouwen.dô hieʓ si balde zouwendaʓ si ze bette quâmealse ir wol gezâme. |
25 | ir gemaches sie gedahten,hêrlîche sie si brahtendâ ir bette was gereit,mit gûten phellin bespreit,alse eʓ ir wole gezam. |
30 | dô si dô dar zû quamunde gelegen was dar ane,die frouwen sande si alle danewîb unde magedîn,die dâ bî ir solden sîn. |
35 | si wolde belîben eine dâ.diu minne was ir alze nâ,diu si ze unsanft ane quamund ir den slâf gar benam.dô si denkende wart, |
40 | ir bette dûhte sie vil hart |
51 | und was doch senfte genûch.ir was alleʓ widerfûch,daʓ si gerûrde unde gesach.do si eine wîle dâ gelach |
5 | und sich diu mûde mêrde,ir houbet si umbe kêrdenider zû den fûʓen.irn mohte gebûʓendaʓ ir werrende was |
10 | nieman wan Ênêas,des si niene vergaʓ.si rihte sich ûf unde saʓ,mislîche si eʓ ane vienk,von dem bette sie dô gienk |
15 | nider an die erden.sie sprach «waʓ sal werdender armen frouwen Dîdôn?»si bat genâden Cupidôn,Ênêases brûder, |
20 | und Vênerem sîne mûder.Sie bestreich ir ougenmit den lieben bougenunde kuste ir vingerlîn.si wolde des gewis sîn, |
25 | daʓ si niemer mohte genesen.dô si umbe Ênêasendenken begunde,dô wolde sie die stundealsô hine bringen |
30 | mit eteslîchen dingen.daʓ was al ir ahte.sô si umbe in dahte,sô ir ie wirs was.done weste niht Ênêas, |
35 | daʓ si sô mit der minne vahtund si in aller der nahtnie sanfte gelach.vil dicke rûfts «wan wâreʓ tach!»vil unsanfte si lebete, |
40 | si switzete unde bebete, |
52 | sie leit michel ungemach.zû ir selber sie sprach«wie lange sal eʓ sus stân ?waʓ hân ich dem tage getân? |
5 | wer hât in geerret,daʓ her sô lange merret?ich hân eʓ dicke gedaht,diz is diu langeste nahtdiu in der werlde ie wart. |
10 | ouwê der vart,daʓ Pâris Elenam namund daʓ her ie zû ir quam,dar umbe Troie wart zebrochen.daʓ wirt an mir gerochen |
15 | unsanfte unde sêre.ouwê, war sal mîn êreund mîn rât und mîn sin,daʓ ich her zû komen bin?nû bedarf ich wol arme, |
20 | daʓ sich Vênûs mîn erbarme,ob ich iemer sal genesen,od ich mûʓ schiere tôt wesen.»Daʓ genôʓ sie der minne,daʓ si in manegem sinne |
25 | ir dink ane vienk.diu naht zegleit und zergienknâch der vinster hanecrât.rehte an der tagerâtdô lach frouwe Dîdô |
30 | unde quam alsô,daʓ ir daʓ ouge zû quam.ir deckelachen sie namunder ir arme vaste.ir getroumde von ir gaste: |
35 | si dûhte daʓ eʓ wâreÊnêas der mâre.sie dwanc eʓ an ir muntzû vil maneger stunt.grôʓ wunder si machete. |
40 | dô si dô intwachete, |
53 | ein wîle hete sie gemach,unze daʓ sie gesach,daʓ der hêre Ênêasdâ bî ir niene was. |
5 | dô was ir aber vile wênoch wirs danne ê.ir ne was niht baʓ.an ir bette sie gesaʓ,sine weste wie si ûf quam. |
10 | ir gebende sie dô namund ir gewant und ire schûund alleʓ daʓs an solde tûndaʓ tete si alleʓ eine anund gienk trûrende dan, |
15 | des sie vil ungewone was.daʓ geschûf aber Ênêas,daʓ si ir dink sô ane vienk.in eine kameren sie gienk,dâ ir frouwen lâgen. |
20 | dô si si komen sâgen,dô wâren sie in sorgen:eʓ was doch frû morgen.Sie hete micheln ungemach.geswâslîche sie dô sprach |
25 | zû ir swester Annen.si leite sie dannenin ir kemenâten widerund viel an daʓ bette nider.si clagete ir ir ummaht, |
30 | daʓ si in aller der nahtnehein teil gesliefe.si sûfte vile tiefeund wart vil ubele getân.si sprach «mîn êre wil zergân.» |
35 | «frouwe swester Dîdô»sprach Annâ, «wie denne sô?saget, waʓ is ûwer nôt.»«swester, ich bin vil nâch tot.»«wenne wordet ir siech, ze welcher stunt?» |
40 | «swester, ich bin al gesunt |
54 | unde enmach doch niht genesen.»«swester, wie mach daʓ wesen?ich wâne, frowe, eʓ is minne.»«jâ jâ, swester, mit unsinne.» |
5 | «war umbe gehabet ir ûch alsô,liebe frouwe Dîdô?war umbe welt ir sus verderben?irn dorft von minne niht sterben,ir moget vile wol genesen, |
10 | es mach gût rât wesen.eʓ nis dehein man ûf der erden,her ne moge û wol werden,her ne sî frô, welt irn minnen.ir solt ûch baʓ versinnen.» |
15 | Do antworde ir frouwe Dîdô«eʓ enstât mir niht alsô,eʓ is diu wârheit daʓ.»«ir solt ûch versinnen baʓ.»«ich tâte wan daʓ ich enkan. |
20 | nû wiʓʓet ir wol, deich mînem manSichêô swûr unde gehieʓ,der mir grôʓ gût lieʓunde michel êre,daʓ ich nimmer mêre |
25 | deheinen man genâmeswie sô eʓ mir quâme.»Dô sprach aber Anne«ir sprechet von dem mannealze vile âne nôt. |
30 | jâ is her manegen tach tôt.war umbe sprechet ir daʓ?waʓ wâre ime deste baʓ,daʓ ir nû verdorbetund tumblîche erstorbet? |
35 | ir endorfet ûwer lebendorch sînen willen niht geben:hern mohtes û niht gelônen.ir solt ûwer selber schônen.disiu rede die ir tût |
40 | diu nis û ze nihte gût. |
55 | Lâʓet dise rede sînunde tuot den rât mîn,daʓ is mêre wîsheit.saget mir die wârheit: |
5 | wer is der sâlige man,deme got der êren gandaʓ ir in welt minnen?des bringet mich innen.ich wil û râten dar zû |
10 | beidiu spâte unde frû,wande ich û wol gûtes gan.waʓ ob ich solhen rât kandâ ir mite berihtet sît.nû saget mir in, des is zît.» |
15 | Sie sprach «ichn wil ûch niht helen,swester, ich wil û bevelcnmîne êre und mîn leben.ir solt mir rât dar zû geben.eʓ is (sprach si) der man |
20 | der nie gelîchen gewan.ich mûʓ û sagen sînen namen,swie sêre sô ich mich schamen:daʓ nennen tût mir vile wê.her heiʓet» sprach si «der Ê |
25 | und dar nâch NÊ.» uber lank,alsô sie diu minne dwank,ê si vollesprâche AS,dô weste sie wol wer er was.Dô sprach aber Anne |
30 | «ir sprechet von dem manne,den ich mit ougen nie gesach.sô ich mich verdenken mach,ir nis dehein sô wol getân,hern sî ein edel Troiân |
35 | von hêreme geslehte:diu gelîch tût her rehtemit worden und mit werken,der eʓ kan gemerken.her is scône und lussam, |
40 | im enmohte nieman wesen gram. |
56 | her is frumech unde gût.swaʓ ir dorch in getûtdaʓ enmach niht sîn verloren:ir habet geluckelîche erkoren. |
5 | die gote habent in her gesantdorch ûwer gûte in diz lant.»Dô sprach diu frouwe Dîdô«war umbe lobet irn nû sô?wiʓʓet ir, daʓ ir missetût? |
10 | her is mir ze schône und ze gût.ich enweiʓ, wer eʓ û riet,ir endorfet mir in loben nietsô ir in mir ie mêre gelobet,so mîn herze ie mêre nâch im tobet |
15 | und smilzet enbinnennâch den sînen minnen.»Anne sprach «hân ich missetânich wil es gerne in bûʓe stânund wil es gerne engelden. |
20 | sold ich den hêren schelden,frowe, sô mûste ich liegen.ich enwil ûch niht triegen:welt ir bedwingen ûwern mût,ich bewîse ûch, wie ir baʓ tût. |
25 | wir soln des beginnendaʓ wir in ûwer minnensolen innen bringenmit eteslîchen dingen.»Si sprach «ich bin es al gereit. |
30 | got weiʓ wol die wârheit,wie gerne ich es begonde,ob ichʓ getûn kondedaʓ ich in innen brahte,sô daʓ her nine gedahte |
35 | deheines ubeles dar zû.ichn weiʓ waʓ ich dâ mite tû,ich vorhte zunmâʓendaʓ tûn und daʓ lâʓen.»«waʓ touch diu rede danne» |
40 | sprach aber Anne, |
57 | «ob irs welt missekêren?ir moget in wol mit êrenfruntlîchen ane sehen.irn dorfet dorch daʓ niht jehen, |
5 | daʓ ir in iht minnet,unz daʓ her sich versinnet.her nis niht ein tumbe.waʓ wiʓʓet ir dar umbe,ob her û is von herzen holt |
10 | und er mit manlîcher doltin sîme herzen minne treitund er si niht wider ûch enreit?diu wîb sint brôder dan die man:waʓ ob her baʓ helen kan |
15 | unde leit gedolen mach?mêr schadet û ein ubel tachdan ime tû ein ganzeʓ jâr.»«ouwê» sprach sie, «wan wâreʓ wâr,swester, sô moht ich genesen: |
20 | anders mûste ich tôt wesen.»Der rât was gescheiden.den frouwen den was beidenvil vaste des ze mûte,daʓ sie mit allem gûte |
25 | des hêren wole phlâgen,und ob si daʓ gesâgenund sie des worden innen,daʓ her deheiner minnenan frowen Dîdôn gerûchte, |
30 | ob herʓ an sie versûchte,daʓ sie in gewerde,wan sis vil sêre gerde.Ênêas der mâreswie wol sô her wâre |
35 | enphangen unde gêret,her hete sô gekêretsîn herze unde sînen mût,daʓ her dorch dehein gûtiemer dâ niht belibe |
40 | noch der êren sich verscribe, |
58 | dar umbe her wart gesantzû Italjen in daʓ lant.dâ hine was sîn wille,des gesweich her aber stille. |
5 | Wiste daʓ frou Dîdô,sô wâre sie vil unfrô;eʓ was si harde verholen.iedoch mûste sie dolenungemach und arbeit. |
10 | ir dienest was vil gereitir liebeme gaste,der ir herze vastehâte gebundenzû zim zallen stunden |
15 | mit der minnen stricke.bî im was si dickeunde alzoges wâre gewesen.ân in enmoht si niht genesen.sine hete deheinen gemach |
20 | wan sô si wider in sprachund her ir antworde,daʓ si gerne hôrdesvaʓ sô eʓ wâre.sine getorstem offenbâre |
25 | niht gesagen waʓ si dahtebî tage und bî nahte;sine getorsten der minneniht bringen inne.sine wolde ir im niht jehen: |
30 | si hete gerne gesehen,daʓ her des gerûchte,daʓ hers an si sûchte.Dô der hêre Ênêasalsô lange dâ gewas |
35 | und diu frouwe Dîdô,daʓ sis niene mohte sôgeahten noch gefûgen,daʓ si enein getrûgendie minne, der si gerde, |
40 | dô daʓ alsô werde |
59 | langer dan si dûhte gût,dô quam ir daʓ in ir mût,daʓ si des wart ze râteeines âbendes spâte: |
5 | ir mût trûch si dar zû,daʓ si eines morgenes frûin den walt rîten woldeund sich banechen soldeund hôren die hunde |
10 | und korzen die stunde,wandes was ir vile nôt.den meisterjageren sie gebôt,si wolde rîten in den walt:al wâre daʓ weter kalt, |
15 | si wolde, daʓ man jagete.êr eʓ volle tagetedes morgenes vile frûgereite sie sich dar zû.Dîdô diu rîche |
20 | diu was hêrlîchegezieret mit gewande,daʓ si in deme landevil wol gewinnen mohtesô ir selber tohte, |
25 | daʓ ir aller beste gezamund daʓ ir vil rehte quam,mit golde und mit gesteine.ir hemede daʓ was cleine,wîʓ unde wol genât. |
30 | dar an was manich goltdrât.eʓ was gedwenget an ir lîb.si was ein wol geschaffen wîb,sô si baʓ endorfte sîn.ir belliʓ der was hermîn, |
35 | wîʓ unde vile gût;die kelen rôt alse ein blût;die ermel wol ze mâzen wît,dar ûffe ein grûner samîtnâch ir lîbe wol gesniten. |
40 | daʓ hete si ungerne vermiten. |
60 | her was wol gezieretund vil wol gezimieretmit berlen unde borden,die dar zû gehôrden. |
5 | vile wol her ir gezam,dô sie in an sich genam.dâ si sich mite gordedaʓ was ein tûre bordegeworht als si wolde |
10 | mit silber und mit golde.Ir mantel der wasein samît grûne als ein gras;diu vedere wîʓ hermîndaʓ si niht beʓer mohte sîn. |
15 | der zobel brûn unde breit.dorch daʓ si jagen reitsone was der mantel niht lank.si weste wole waʓ si dwank.wol was si gebunden, |
20 | ir hâr was ir bewundenmit einem borden der was gût.dô brahte man ir einen hût,mit grûnem samîte bezogen.daʓ vernemet vor wâr ungelogen, |
25 | ein borde was alumbe drane.si wâre vil gerne dane,ir was vil liebe zû der jaget.ich ne weiʓ, wie manich magetmit ir ze varne was gereit. |
30 | daʓ si niht schiere enreitdaʓ was ir leit unde zorn.zwêne goldîne spornhet man ir an gespannen.dô si mit ir mannen |
35 | quam gegangen zû dem tore,dô vant si Ênêam dervoreunde sîne geselleschaft.grôʓ was ir ritterschaft.si wâren frû dare komen. |
40 | die jaget heten si wol vernomen |
61 | und si hete eʓ ime enboten.rôt golt wol gesotenlûhte wider den tach,daʓ an ir gewande lach |
5 | unde an ir gesmîde.golt unde sîdewas vil an ir gewant.dô sie Ênêam vant,dô was ir vile deste baʓ. |
10 | her diende ir dâ si ûf saʓ.Dô si ûf daʓ pharit quam,mit dem zoume sie namÊnêas der mâre,des si dô niht enbâre |
15 | umbe ein vile michel dink.dô leite sie der jungelink.des was ir herze vile frô.dô fûrde frouwe Dîdôeinen bracken vil gereht, |
20 | den enlieʓ si deheinen knehtgestreichen noch gerûren,si wolden selbe fûren.daʓ entet si niht dorch nôt.daʓ ein ôre was im rôt, |
25 | daʓ ander swarz und der munt.eʓ was ein vil edel huntund was wîʓ alse ein harm.si warf daʓ seil umbe den armsô lîse daʓ eʓ si niene dwank. |
30 | eʓ was vast und gnûch lank,geflohten vone sîden,eʓn mohte si niht gesnîdenan den arm noch an die hantnoch zefûren ir gewant. |
35 | diu halse was ein borde,diu dar zû gehôrde,ze mâʓen enge unde wît.enbinnen was ein samîtdar ane genât vaste. |
40 | sie het eʓ ir gaste |
62 | gegeben, wolderʓ haben genomen,ê si ûʓ der borch wâre komen.Frou Dîdô was des vil gemeit,daʓ der hêre Ênêas bî ir reit |
5 | mit sînen Troiânen.si gelîchete Dîânender gotin von dem wilde.ir herze daʓ was mildevon des hêren minnen. |
10 | des brahte sie in innen,êr her quâme wider ze hûs.her reit ouch alse Phêbûs,ein got vile hêre.diu minne dwanc si sêre. |
15 | Die den wech kunden,die wîsten nâch den hunden,dâ si vore giengen.des tages sie geviengenwildes gnûch unde vile |
20 | zû vil gûteme spile,dô wâren si alle ensament frô.eʓ quam ouch vil dicke sô,daʓ man daʓ wilt fliehen sach.eʓ quam umbe den mitten tach |
25 | ein weter vile freissam,daʓ von den wolken nider quammit storme und mit winden.des mûsten manegen endengesundert werden balde |
30 | di gesellen in dem walde.die winde wâren vile grôʓ.vile starke eʓ nider gôʓhagel unde regen naʓ.der frouwen man dô vergaʓ |
35 | dorch daʓ weter freissam.nieman weste war si quam,wan der hêre Ênêas,mit dem si gerne eine was.do gesâgen si einen boum stân |
40 | dicken unde wol getân, |
63 | dar zû quâmen sie zehant.dô half der mâre wîgantder frouwen zû der erdendô mûste daʓ werden, |
5 | des lange gegeret was.dô nam der hêre Ênêasdie frouwen under sîn gewant.wol geschaffen her si vant.her begreif si mit den armen. |
10 | do begunde ime irwarmenal sîn fleisch und sîn blût.dô heter manlîchen mût,dâ mite gwan er di oberen hant;der frouwen her sich underwant. |
15 | in ne was nieman nâ,si beidiu wâren eine dâ.vile schône was diu stat.minnechlîche her si bat,daʓ si in gewerde |
20 | des si selbe gerde,(iedoch sprach si dar wider)und er legete sie dar nider,alseʓ Vênûs geriet:sine mohte sich erweren niet. |
25 | her tete ir daʓ her wolde,sô daʓ her ir holdemanlîche behielt.ir wiʓʓet wol, waʓ des gewielt.Dô eʓ alsô was komen, |
30 | alsir wole habet vernomen,und daʓ si solden rîten,dô was in korzen zîtenir gewant worden naʓ.iedoch was ir vile baʓ |
35 | dan si dâ heime wâre beliben.daʓ tier was rehte getriben.sô der man sô schûʓetdaʓ her sîn genûʓet,sô liebet ime diu vart. |
40 | dô eʓ wider weter wart, |
64 | und daʓ der regen vore quam,under sîn arme her si namund hûb sin daʓ gereite.al der arbeite |
5 | lônde im minnechlîcheDîdô diu rîche.Dô was diu frouwe Dîdôbeidiu rouwich unde frô.ich sage û, wes si frô was: |
10 | daʓ sie der wunden genas,dâ si unsanfte mite qual,die wîle siʓ Ênêam hal;und was iedoch des unfrô,daʓ si sô schiere alsô |
15 | sînen willen getetedorch sô wênige bete.eʓ tetir aber grôʓe nôt,si mûste anders wesen tôt.diu froude enwâre ir wider komen, |
20 | dâ mite sie ir was benomendô si sô sêre wunt wart.daʓ is der rehten minnen art.eʓ is genûgen wole kunt,swen si rehte machet wunt, |
25 | sal her iemer wol genesen,daʓ mûʓ mit ir helfe wesen.Ir was gesenftet ein teil,iedoch enwas niht heildiu wunde von der strâlen. |
30 | daʓ vil harde hâlenDîdô unde Ênêas,daʓ eʓ alsô komen was.ein wîle hâlen sie die tât,daʓ si ime ir êre unde ir rât |
35 | alsô hâte bevolen.eʓn moht niht langer sîn verholen,daʓ si alsô schûfen ir gemach.dô daʓ mâre ûʓ gebrach,daʓ diu frouwe Dîdô |
40 | geworben hete alsô, |
65 | daʓ Ênêas was ir trût,dô wart si offenbâre brûtund machete michel hôzît.diu wart mâre unde wît |
5 | in alleme lande,wande sie die schandedâ mite beschônen wolde,als sie mit rehte solde,die si begienc in deme walt. |
10 | si wart dô kûne unde baltund tet dô sînen willenoffenbâre und stille.Dô daʓ mâre ûʓ quam,dô worden ir vile gram |
15 | die hêren after lande.si sprâchen ir grôʓe schande.si heten vile wol vernomen,wie si dar zû was komen,und heten vile wol gehôrt |
20 | diu manegiu schamelîchiu wort,diu si den hêren zû sprachunde in nihtes verjach,die des gerûchten,daʓ sir minne sûchten |
25 | stille und offenbâre.eʓ was ir unmârearme unde rîche:si hete in al gelîcheversaget unde sie verkoren |
30 | unde sprach, si heteʓ versworendorch ir êresten man,dâ si vil vînde abe gewan.sie haʓeten sie vil sêreund rieten ir an ir êre |
35 | beidiu spâte unde frû.si sprâchen ir hônlîche zû.dô der hêre Ênêasir man worden was,si sprâchen, eʓ wâre rehte komen, |
40 | daʓ si hâte genomen |
66 | den vertriben Troiâre.eʓ was ir ummâreswaʓ ieman dar umbe gesprach:si lieʓ êre unde gemach |
5 | al zeiner hant gân,dô siʓ hâte getân.Dô der hêre Ênêasdâ vil gewaldeclîchen wasunde geminnet was dâ, |
10 | in korzen zîten dar nâ,do eʓ alleʓ stunt ze sîme gebote,dô enboten ime die goteein vil starkeʓ mâre,daʓ her des sicher wâre, |
15 | her mûste varen dannenmit den sînen mannen,des enmohte dehein rât wesen,ober iemer wolde genesen,daʓ her niene beite |
20 | unde sich gereite,daʓ her daʓ lant rûmdeund sich nine versûmde,als im der wint worde gût.des wart betrûbet sîn mût. |
25 | Hern getorsteʓ widerreden niet.swâslîchen her gerietmit den sînen holden,di im dar zû râten soldenund getrûwelîchen wîsen. |
30 | sîniu schif hieʓ er spîsen,gereiten unde stihtenund vil wol berihten.geswâslîch er daʓ ahte.vil wol her daʓ bedahte, |
35 | vernâmeʓ frouwe Dîdô,daʓ si vile unfrôdar umbe solde werden.hern weste ûf der erden,wie herʓ ane vienge, |
40 | daʓ eʓ wol ergienge, |
67 | daʓ her dannen quâme.her forhte, ob siʓ vernâme,daʓ si eʓ wenden woldeund er dâ wesen solde |
5 | unde in lezte deste mê.daʓ scheiden tete ime wê,iedoch mûster dannen varen,des enmohte her sich niht bewaren.Done dahte niht frou Dîdô, |
10 | daʓ her si iemer alsôverlâʓen solde und begeben,die wîle si beidiu mohten leben.dar nâch was vil unlank,êr daʓ mâre ûʓ gesprank, |
15 | daʓ eʓ dô sô verre quam,daʓ siʓ rehte vernamdiu mâre frouwe Dîdô.dô wart sie vil unfrô,wandeʓ ê tet ir diu nôt, |
20 | si was zehant vil nâch tôt.dô siʓ rehte vernam,alseʓ ir doch sint quam,daʓ sie sich selbe erslûch,daʓ was ir dannoch frû genûch |
25 | unde ein michel teil ze frû.dô eʓ komen was dar zû,daʓ siʓ rehte vernam,zû Ênêase sie quam.aller ir sinne sie vergaʓ, |
30 | unsanfte sie bî ime gesaʓ,si weinde vile sêre,si sprach «habt ir des êre,daʓ ir den lîb mir wellet nemen ?wie mag û daʓ wol gezemen ? |
35 | eʓ is mir ein ubel spot.»her sprach «nû ne welle got,daʓ ich daʓ iemêr getû.»«ouwê, jâ gereitet ir ûch dar zû.»«ich wil eʓ gerne bewaren.» |
40 | «leider jâ welt ir hinnen varen |
68 | verholenlîchen alse ein dieb.»«frouwe, daʓ nis mir niht lieb,eʓ is mir leit daʓ ich eʓ tû.»«saget, wer dwinget ûch dar zû ?» |
5 | «die gote enlânt mich hie niht sîn.»«ir getrôstet ûch wol mîn.»«frowe, ichn hâns deheinen rât.»si sprach «ouwê der missetât,der ich mit û hân getân! |
10 | eʓ mûʓ mir ubele ergân.daʓ is von mîner scholde:wie hân ich ûwer holdesus wunderlîchen verloren!daʓ ich ie wart geboren, |
15 | eʓ mach mich balde rouwen.ich mûʓ mîner trouwenengelden vile sêre,daʓ ich û gût und êregetân hân manegen tach, |
20 | sint ich ûch von êrist sach.»Dô sprach barmechlîcheÊnêas der rîche«frowe, ne weinet niht mê !mir tût unmâʓen wê |
25 | ûwer clage die ir tût.got lône û alleʓ daʓ gût,daʓ ir mir dicke habet getân.solde eʓ an mir stân,von û geschiede ich niemer. |
30 | ich enweiʓ, ob mich iemergot dare gesende,dâ ich frunt vinde,alsich nû mûʓ lâʓen hie.ich engewan noch nie |
35 | deheines wîbes kunde,an der ich mêr fundeminne unde trouwe.des is, liebiu frouwe,mîme herzen vil leide, |
40 | daʓ ich von û scheide.» |
69 | Dô sprach diu frouwe Dîdô«war umbe trôstet ir mich sôdaʓ mich gehelfen niene mach ?ouwê, daʓ ich ûch ie gesach ! |
5 | wannen kumet mir der sin,daʓ ich û alsus holt binsô harde ûʓer mâʓen,nû ir mich welt lâʓen ?daʓ is ein michel untât. |
10 | jâ ne was eʓ niht mîn rât,daʓ man Troie zerbrach,dâ mir sô grôʓ ungemachane was gehalden.waʓ sal des nû gewalden ? |
15 | haʓʓet den der eʓ geriet.ichn slûch ouch ûwern vater niet.»«nein ir, frouwe, weiʓ got,in nam der gemeine tôt.wie soldet ir daʓ gerâten, |
20 | daʓ die Kriechen tâten,die Troie zerbrâchenunde ir zorn râchen ?ir sît es alles âne scholt.ichn wart nieman sô holt, |
25 | sô ich û bin unde was.»«ouwê, hêre Ênêas,ob daʓ wâr wâre,daʓ wâre beʓʓer mâre,dan after lande nû sal gân, |
30 | daʓ ich mich selbe mûʓ erslân.»«nein ir,» sprach her, «frouwe,dorch die grôʓen trouwe,die ir mir habet bescheinet,ich weiʓ waʓ ir meinet, |
35 | sehet, daʓ ir es niht entût.ûwer leben is noch gût,ir sît noch ein junk wîb,niht verlieset ûren lîb,eʓ wâre schade vile grôʓ. |
40 | daʓ ich ûwer ie genôʓ, |
70 | des mûʓe û got lônen.irn welt ûr selber schônen,sô ne moget ir niht genesen:desn mach ander rât wesen.» |
5 | Si sprach «was touch diu unscholt,daʓ ir sprechet ir sît mir holt ?sone weiʓ ich waʓ daʓ meinet,daʓ ir mir bescheinetsô grôʓe unminne; |
10 | daʓ ir welt hinnenvaren ûwer strâʓenunde mich hie lâʓen,daʓ is mir leit unde zorn.ich hân mîn dienest verlorn. |
15 | daʓ rouwet mich sêre,daʓ ich û gût und êrealsô vile hân erboten.ir saget mir von ûwern gotenunde machet ûch diu gût, |
20 | daʓ ir niht entûtniwan daʓ si gerâten,die û lutzel êren tâten,dô ir unde ûwer herefûret swebende ûf dem mere, |
25 | dô si ûch dâ quelen lieʓen:done mohtet ir es niht genieʓen,daʓ ir ir mâch wâret.daʓ ir nû sus gebâretunde ir rât sus gerne tût, |
30 | daʓn is niht dorch mîn gût.»Si sprach «ich weiʓ wol war eʓ gât,sint mîn rede nû niht vervât.nû ir dorch den willen mînniht langer hie welt sîn, |
35 | nû dunket aber mich daʓ gût,daʓ irʓ dorch ûch selben tût,dorch ûres lîbes minne.wan fûret ir nû hinnen,eʓ solde û an daʓ leben gân. |
40 | daʓ mere is freissam getân, |
71 | die unde gênt vile hô.niht enzornet ir mir sô,daʓ ir ûrn lîb iet verliesetunde den tôt kieset. |
5 | des bedenket ûch baz.»her sprach «frowe, waʓ hilfet daʓ ?al ensoldich nimmer genesen,desn mach ander rât wesen.[ moht ich den goten widerstân, |
10 | ich hete eʓ gerne getân.» ]zû dem êrsten worde,dô si dô gehôrde,daʓ her niht baʓ was bedaht,dô viel sie in unmaht. |
15 | under sîn arme her si nam,unz ir daʓ herze wider quam.her sprach ir minnechlîche zû«frouwe, daʓ ich daʓ tû,daʓ ich von û scheide, |
20 | des gedenke ich mir vil leide.esn mach ander rât sîn.stundeʓ an dem willen mîn,ichn quâme nimmer hinnen.ich mûʓ von ûwern minnen |
25 | vil unfrôlîchen leben.ir solt eʓ mir dorch got vergeben,daʓ ich dar ane missetû:diu nôt dwinget mich dar zû.»Dô sprach aber Dîdô |
30 | «war umbe smeichet ir nû sô ?jane vervât eʓ niht ein blat:ir sît mîn schiere worden sat.mir is leit daʓ ich ûch ie gesach.ichn hân daʓ kint noch den mâch |
35 | niender in dem lande.man wecket mir grôʓe schande,sint daʓ ich ûch genam.die hêren sint mir alle gram:den ich versagete wîlen ê, |
40 | die ne gerent mîn nû niht mê. |
72 | soldich lebendich blîben,si solden mich vertrîbenoder brennen unde heren.ich ne moht mich niht erweren, |
5 | wand die scholde sint mîn.hetet ir doch ein kindelînan mir gewunnen !ob mir got des hete gegunnen,do ich mîner êren sô vergaʓ, |
10 | mir wâre vile deste baʓ.leider nû enis des niet.daʓ mir mîn herze ie sô geriet,daʓ ich ûch sô tumblîche nam,des mûʓ ich im immer wesen gram.» |
15 | Her trûrde und si weinde.wie wol sim daʓ bescheinde,daʓ si unsanfte minne trûch !dô sin gelobete genûch,dô begunde sie in schelden. |
20 | sie sprach «ich mûʓ des engelden,daʓ ich ûch hân geêret.daʓ habet ir mir gekêretze grôʓen missewenden.ichn mach an û vinden |
25 | genâden nehein teil.daʓ is mîn unheilund grôʓes ungeluckes scholt.mir wâren ie die lûte holtdie mich erkanden: |
30 | ir solt ûch mîner schandenvil gemeit machen.ir sît geboren von trachen,irn wordet von lûten nie geboren.ir habet die barmecheit verloren, |
35 | ûr herze is âne minne.Vênûs diu gotinnene wart ûwer mûder nie.ich genam ûch unheiles ie,daʓ ir mich sus habet betrogen. |
40 | ir wordet under wolfen zogen. |
73 | û erbarmet daʓ niet,daʓ ir mich sus quelen siet.ich wâne ûr herze is steinen,daʓ ir mich sus lât weinen.» |
5 | Dô der rede vile was,dô mûst der hêre Ênêasze jungest varen dannenmit den sînen mannen,swie eʓ ir geviele. |
10 | her hieʓ sîne kielemachen alsô gereit.dô quam er ûf daʓ mere breitmit sînen Troiâren.diu schif hieʓer mâren. |
15 | dô si sich gehûben an,dô treib sie der wint dan,der in den segel quam geflogen,den si heten ûf gezogen,daʓ was der leidiste tach, |
20 | den frou Dîdô ie gesach.si was vil ubele bedaht.sie viel dicke in unmaht,diu rouwe gienk ir vile nâ,sie ne hete ir frouwen dâ |
25 | gelâʓen deheine,sunder alders eineir swester Annen.die selben sande si dannenmit vil argem liste. |
30 | sie sprach «Annâ swester,hâst dû daʓ wunder gesehen ?nû mahtû wole jehen,daʓ mir vil leides was beschertsihestû wâ her hine vert |
35 | der ungetrouwe Ênêas,der mir lieber wasdenne mîn selber lîb?in der borch is ein wîb,diu starke zouber kan, |
40 | sô nie dehein man |
74 | ir gelîche nie gesach.ich erkenne si manegen tach:die saltû mir gewinnen.sie weiʓ vil von minnen, |
5 | vil von erzenîe;si hât in philosophîeir flîʓ gekêret;si is sô wol gelêret,daʓ nie wîb wîser wart. |
10 | si weiʓ wol allen den artvone den plânêten.si gelîchet den prophêten.si kan an den sternen sehen,swaʓ iemanne sal geschehen, |
15 | und kan wunderes vilund tût swenne sô si wil,daʓ der mâne zergêt,swenner ir ze mûte gestêt,und nimet der sunnen ir schîn. |
20 | die gwin mir, liebiu swester mîn,si sal mir râten her zû,mit welhen dingen ich daʓ tû,daʓ mir Ênêas erleideunde ich mîn herze scheide |
25 | von sînen minnen,wandeʓ brinnet innen.»Dô sprach si aber mê:«swester, mir is sô wêumbe den leiden lieben man, |
30 | daʓ ichs gesagen niene kansô daʓ eʓ mir tohte.al kunde ich, ich ne mohte,und mohte ich, ich ne wolde,wand ich enkunde die scholde |
35 | ûf nieman anderen gesagen:mich hât mîn selber wille erslagen.ichn mach si nieman gegeben,ich mûʓ mîn unsenfteʓ lebenan mir selber rechen. |
40 | ichn mach daʓ niht gesprechen |
75 | daʓ eʓ iemannes scholt sî.Annâ, nû stant mir bîan mîner swester stat.daʓ wîb, dar ich dich umbe bat, |
5 | die salt dû mir bringenmit gûtlîchen dingenmit listlîchen sachen.ich mûʓ ein opher machendem gote von der minne |
10 | und Venerî der gotinne.daʓ si mir genâde tû.swester, dâ hôret zûein fûre grôʓ unde heiʓ.daʓ ich sô vil dar umbe weiʓ, |
15 | daʓ mach ich balde gote klagen.»dô hieʓ si holz dare tragenund machteʓ fûre drunder.si frumde michel wunder.Dô si daʓ fûre enbrande, |
20 | Annen sie dô sandenâch allen Ênêases geben.si sprach, sin wolde niht leben,sine heteʓ alleʓ verbrant,und ouch daʓ bettegewant, |
25 | dâ si ûffe lâgenund ir minne pflâgen,si und der hêre Ênêas.Annâ gienk da eʓ alleʓ wasund brahteʓ alleʓ sament dar. |
30 | Dîdô was ubile gevar,wande si ubile gedahte.dô eʓ Annâ dar brahte,dar si si hete nâch gesant,daʓ wart vil schiere verbrant. |
35 | Dô siʓ hâte getân,dô hieʓ sis nâch dem wîbe gân,daʓ si si balde brehteunde des gedehte,daʓ ir angest wâre grôʓ. |
40 | die ture sie nâch ir beslôʓ, |
76 | si rach unsanfte ir zorn.dô hete Ênêas ein horndâ verlâʓen unde ein swert,daʓ was maneges phundes wert, |
5 | dar ane erkûlde sie ir mût.si warf daʓ horn in die glûtund die swertscheide.si gedahte ir vile leide,michel was ir ungemach. |
10 | unfrôlîchen sie sprach«ouwê, hêre Ênêas,wie gewaldech ich was,dô ich ûch êrst erkandeund gesach in diseme lande. |
15 | des mûʓ ich sêre engelden.ichn wil ûch niht schelden,wande ir sît es âne scholt,ir wâret mir genûch holt,ich minnete ûch zunmâʓen. |
20 | nû habet ir mich verlâʓenvil unfrô in mîme hûs.ûwer mûder Vênûsund ûwer brûder Cupidôdie macheten mich vil unfrô, |
25 | die mir daʓ herze habent genomen,daʓ mir mogen niht gefromenalle mîne sinne.ouwê, unsenfte minne,wie dû mich hâst bedwungen ! |
30 | ichn mach mit mîner zungenniht gesagen mînen mût.ouwî êre unde gût,wunne unde wîstûm,gewalt unde rîchtûm, |
35 | des hete ich alles mîn teil.daʓ is ein michel unheil,daʓ ich eʓ sus mûʓ endenze mînen missewendenund alsus grôʓem mînem schaden. |
40 | ich bin zunsanfte uberladen |
77 | mîn ungemach is sô gram,ichn mach gegên noch gestângeligen noch gesitzen.ich sterbe vor hitzen |
5 | und quele iedoch vor kalde.ichn weiʓ waʓ des gewalde,mir is vreislîche vergeben,sus enwil ich niht langer leben.»Aber sprach dô barmechlîche |
10 | Dîdô diu rîche«wie ubele mîn dink vert !ouwê, daʓ mir daʓ wart beschert,daʓ ich sus swelze enbinnen.ouwê dirre minnen, |
15 | sie is ungehûre,diu mich mit ir fûrebrennet alsô sêre.man mach iemer mêrewunder von mir sprechen. |
20 | ich mûʓ dorchstechendaʓ herze, daʓ mich verriet.war umbe ensterbete ich mich niet,do ich zem êrsten quelen beganunde ich den fremden man |
25 | alsô tumblîche nam,der dorch mich niht here quam ?het ich mich ê selbe erslagen,sone dorfte ich mich niht klagennoch mîner frunde dehein, |
30 | sô wâre geteilet enzweimîn schade und mîn schande.nû is after landemîn laster vile mâre,und mûʓ ouch offenbâre |
35 | mîn schade vile grôʓ wesen,wand ich ne wil niht genesen.»Dô si daʓ alleʓ gesprach,mit dem swerde sie sich stachin daʓ herze dorch den lîb. |
40 | al wâre sie ein wîse wîb, |
78 | sie was dô vil sinne lôs.daʓ si den tôt alsô kôs,daʓ quam von unsinne.eʓ was unrehtiu minne, |
5 | diu sie dar zû dwanc,mit dem stiche sie sprancunde viel in die glût.dô dorrete daʓ blût,daʓ ir ûʓ der wunden flôʓ, |
10 | wande daʓ fûr was grôʓ.deste schierre was verbrantir gebende und ir gewant.ir fleisch mûste smelzenunde ir herze swelzen. |
15 | dô si vil nâch tôt was,dô sprach si «hêre Ênêas,ir wordet mir zunheile geboren,wande ich dorch ûh hân verlorensus jâmerlîche mîn leben. |
20 | die scholde wil ich û vergeben,ichn mach û niht wesen gram.»dô diu swester wider quam,diu des alles niht dahte,unde daʓ wîb brahte, |
25 | dâ si sie nâch hete gesant,vaste sie besloʓʓen vantder kemenâten tore.ein wîle klophete sie dâ voreunde rûrde den rink. |
30 | dô misseviel ir daʓ dink.zeinem loche sie in sachwâ Dîdô tôt lachverbrunnen in der glût.des wart betrûbet ir mût. |
35 | «Ouwê» sprach si, «Dîdô,nû bin ich vil unfrô,frouwe swester, edele wîb,war umbe habet ir ûwern lîbsus wunderlîche verloren ? |
40 | ouwê, daʓ ich ie wart geboren. |
79 | daʓ ich von û sô verre quamund ûr sô bôse ware nam,daʓ mach ich iemer wole klagen,wand ir ûch selbe habet erslagen |
5 | dorch eines mannes minne.daʓ quam von unsinne.ir mindet in zunmâʓen:dorch daʓ habt ir verlâʓenûwern lîb und grôʓe êre. |
10 | daʓ mach ich wol klagen sêre.»Annâ scrîte unde rief,tobelîche sie liefnâch dem kamerâre.dô man daʓ mâre |
15 | in der borch wol vernam,vile lûte dare quam,die si wolden schouwen.ritter unde frouwenweinden vile sêre, |
20 | den si gût und êredâ bevoren hete getân.done lieʓ man dar in gânnieman wan ir holden,die si leschen solden. |
25 | eʓ was iedoch ze spâte.dô worden sie ze râte,dô si zesamene quâmen,daʓ si daʓ pulver nâmenvon dem edelen wîbe, |
30 | von allem ir lîbe,von fleische und von gebeine.dô was si worden kleine,doch si dâ vor wâre grôʓ,ê si der minne missenôʓ. |
35 | daʓ pulver tâten si in ein vaʓ,ein goldîn rôre was daʓ.dô nâmen si einen sark,der was wert maneger mark,die rôre legeten sie dar in. |
40 | dô het ir rât unde ir sin |
80 | ubel ende genomen,dô si dar zû was komen.ich sage û daʓ der sark wasein prasem grûne alse ein gras, |
5 | wole meisterlîche ergraben.mit goldînen bûchstabenwas ir name dâ gescriben,wie si tôt was beliben.die bûchstaben sprâchen sô: |
10 | «hie liget frouwe Dîdô,diu mâre und diu rîche,diu sich sô jâmerlîchedorch minne zû tôde erslûch.»daʓ was wunderlîch genûch, |
15 | sô wîse sô si was.do ne weste niht Ênêasnochn mohtes niht getrouwen,daʓ si sich ir rouwensô ubile konde gemâʓen, |
20 | daʓ sie sich solde lâʓendie minne bedwingenzû sô freislîchen dingen.Dô was der hêre dannengevaren mit sînen mannen |
25 | verre ûf den hôhen sê.daʓ scheiden tetim vile wê.noch enwester des niet,daʓ der vîant dâ gerietder frouwen, daʓ si sich erslûch. |
30 | her was doch trûrech genûchmit sînem ingesinde.dô fûr her vor dem windeûf dem mere freissam,unzer dâ ze lande quam, |
35 | dâ sîn vater begraben lach,und quam rehte an den tachdô sîn jârgezît was.daʓ begienk ouch Ênêasharde hêrlîchen dâ. |
40 | an der nâhsten naht dar nâ |
81 | erschein ime der vater sîn.«Ênêas» sprach her «sun mîn,vernim, waʓ ich dir sagen wil,und enmerkeʓ niht zû einem spil. |
5 | Sun, eʓ is dir gût vernomen,dorch daʓ ich her ûf bin komenûʓ der helle ûf daʓ lant.die gote habent mich gesant,der niderste und der hôste. |
10 | ich quam dir her ze trôsteund sal dir gesagen alswaʓ sô dir geschehen sal,wie dû dîn dink salt ane vânund wie eʓ dir sal ergân. |
15 | Des saltû danken den goten,die dirʓ bî mir hânt enboten,daʓ si dîn niht vergâʓen.dû salt hie lâʓenein teil dîner lûte. |
20 | nû schaffe daʓ noch hûte.Ênêas, (sprach her) sun mîn,die dû weist daʓ si frome sînund die dir ze storme togenund die dir gedienen mogen, |
25 | die kanstû wole erkennen,die fûre mit dir hinnen.die aber dar zû sint komen,daʓ in daʓ alder hât benomenbeidiu sinne unde kraft, |
30 | die mache hie wonehaftnâch dînen êren.dune salt niht hinnen kêrenniwan nâch mînem râte(al dunkeʓ dich ze spâte, |
35 | du uberwindest al dîn arbeitund gwinnest grôʓe rîcheit)zû Italjen in daʓ lant,dar dich die gote hânt gesant:dâ wirdest dû vil rîche. |
40 | dû mûst mich wârlîche |
82 | in der helle gesprechen ê,ê du immer kumest uber sê :des salt dû sîn vil gewis.als dir vore gesaget is, |
5 | alsô sal eʓ dir ergân.swaʓ dir enteile is getân,des enwirt dir niht benomen,dû salt vil wol dare komen.Ênêas, (sprach her) sun mîn, |
10 | desn mach ander rât sîn,wandeʓ wellent die gote.nû volge ir geboteunde alles ir willen:var zû Sibillen. |
15 | ze Îcônjen is ir hûs,niht enzwîvele dûs,dû salt si wole vinden.sie sal sich dîn underwindenund sal dich geleiten |
20 | unde wol bereitenzallen disen dingenund sal dich wider bringenlebendich unde wol gesunt.aldâ getûn ich dir kunt |
25 | unde lâʓe dich gesehenalleʓ, daʓ dir sal geschehendir und dînen nâchkomen.hâst dû die rede wol vernomen,(sprach her) lieber sun mîn ? |
30 | ichn mach niht langer hie sîn,eʓ nâhet der hanencrât,hie wider nis nehein rât.daʓ ich dir gesaget hân, daʓ tûund wis flîʓich dar zû. |
35 | Ênêas, (sprach her) lieber sun,diz mûstû sicherlîche tûnunde enwis des niht laʓund engedenke niht an daʓ,daʓ eʓ dir angestlîchen stêt. |
40 | ich weiʓ daʓ eʓ dir wol irgêt |
83 | und sage dir die wârheit.iedoch sô mûstû arbeitlîden unde ungemach.»dô her daʓ wort volle sprach, |
5 | vile schiere her verswantvon sînen ougen zehant,daʓ hern weste war er bequam,dô diu rede ende nam.Dô der hêre Ênêas |
10 | vernam waʓ diu rede was,daʓ eʓ wesen mûste sô,her was trûrich unde frô.diu rede dûhte in gûtund getrôstem sînen mût: |
15 | dô her daʓ hete vernomen,daʓ her wole solde komen,dar her varen wolde,und dâ gewinnen solderîchtûm unde gewalt, |
20 | des frowete sich der helt baltund missetrôste sich des,daʓ in sîn vater Anchîseszû der helle varen hieʓ,wander daʓ ungerne lieʓ. |
25 | her ne heteʓ niht getân,iedoch sô mûste herʓ bestân.Dô dem hêren diu vartzû der helle geboten wart,daʓ dûhte in vile freissam. |
30 | dô her des morgens ûf quamunder sîn heimlîche man,mit in her sprâchen began.dô saget der hêre Ênêasal daʓ ime enboten was |
35 | sînen hergesellen,wan die vart zer hellendie versweich her unde hal,daʓ ander sagete her in alunde hetes ir rât |
40 | umbe alsô getâne tât. |
84 | geswâslîche unde stillevernam her ir willen,waʓ si des râten woldenob si dâ lâʓen solden |
5 | die lûte die im ne tohten,di gevehten niene mohtenund lîden grôʓ arbeit.daʓ dûhte sie dô wîsheit,daʓ her alsô tâte. |
10 | mit ir aller râteirkôs her eine stat dâbî dem mere genûch nâund hieʓ si wole vestenund gab sie den gesten, |
15 | dier dâ solde lâʓen.sie was wol zemâʓenbeidiu veste unde wît.zû der selber zîtgescûf der hêre sîne vart, |
20 | die ime ze angesten wart.Dô fûr der hêre Ênêasdâ frouwe Sibille was.dô her quam dâ her si vant,dô hete der wîgant |
25 | angest dô her sie gesachumb daʓ ich û sagen mach:si was vil freislîche getân.iedoch gienk her vor si stân,her begonde si ane schouwen: |
30 | sine was einer frouwenniht gelîch noch einem wîbe.hern hete in allem sîme lîbenie niht solhes gesehen,des wil ich an die lûte jehen, |
35 | die daʓ bûch hânt gelesen.sie ne mohte niht wesenegeslîcher dan si was.diu frouwe saʓ antvasin einem betehûs, |
40 | als uns saget Virgiliûs |
85 | von ir al vor wâr.grôʓ und grâ was ir daʓ hârund harde verworren,daʓ wir wol sprechen torren, |
5 | als eines pharîdes mane.und diu frouwe hete anevil unfrouwelîch gewant.ein bûch hete si an ir hant,dar ane saʓ si unde las. |
10 | dô gesach si Ênêas.Her markte sie rehte.mies lokkehtehieng ir ûʓ den ôren.sine mohte niht gehôren, |
15 | eʓn wâre ob man ir riefe.ir ougen stunden tiefeunder den ouchbrâwenlangen unde grâwen,die dâr vore hiengen |
20 | und ir zû der nasen giengen.grûwelîch was ir lîb.ime enwart nie dehein wîbalsô wunderlîche kunt.swarz und kalt was ir der munt. |
25 | si saʓ in der gebâre,alse ir leben wâreân aller slahte wunne.die zene stunden ir dunneund wâren ir lank unde gele. |
30 | ir was der hals und diu keleswarz unde gerumphen.si selbe was gescrumphenin bôseme gewande.ir arme unde ir hande |
35 | wâren âdern unde vel.dô sie der helt snelvile rehte besach,dô bôt her ir gûten tach.Dô sin sprechen hôrde, |
40 | diu frouwe ime antworde |
86 | vile minnechlîchen widerund hieʓ in bî ir sitzen nider.Ênêas der tete daʓ.dô her bî ir gesaʓ, |
5 | dô sagete her ir rehtesînen namen und sîn geslehteund war her varen soldeund dorch welhe scholdeher zû zir dare quam. |
10 | dô si rehte vernamsîne nôt und sînen willen,dô antworde ime Sibille.Sie sprach «edel jungelink,diz is ein angestlîch dink |
15 | daʓ dû hâst bestanden.die dich dâ her sanden,unser meister die gote,bistû rehte ir boteund wellent siʓ gebieten, |
20 | dune darft mich niht mieten,ich wil mit dir dâ hin varenunde wil dich wol bewarenunde wider bringenmit gnâdechlîchen dingen |
25 | lebende unde wol gesunt.mir is der wech wole kunt,ich bin ouch wîlen dar komen:swaʓ sô ich dir mach gefromen,des bin ich dir gereite. |
30 | ich tûn dir gût geleite.»Ênêas sweich dô stille.dô sprach aber Sibille«nû eʓ alsô is getân,daʓ dû die vart salt bestân |
35 | unde duʓ dorch nôt tûst,ich sage dir waʓ dû haben mûst,des dû enberen niht ne maht.dar umbe wis ernistaht,des is dir nôt daʓde alsô sîs. |
40 | dar zû hôret ein rîs: |
87 | mahtû daʓ gewinnen,sô vare ich sament dir hinnenzû der helle hin niderund bringe dich aber her wider. |
5 | Daʓ rîs is aber sô getân,daʓ saltû wiʓʓen âne wân,eʓn mûʓ dich nieman wîsen,eʓ nis niht andern rîsenan ir getât gelîche, |
10 | ir nis en ertrîcheniewan daʓ eine.eʓ is ze mâʓe kleineunde is aber sô vast,daʓ es nieman einen ast |
15 | abe mach gewinnen;eʓne mohte enginnender wâfene dehein,der diu sunne ie beschein,swie veste sô eʓ sî. |
20 | ich sage dir aber dâ bî,is eʓ dir enteil getân,daʓ eʓ dir wol sal ergân,des dû hâst begunnen,und es die gote gunnen, |
25 | sô saltuʓ wole vinden:die soln dich sendenan die stat dâ eʓ is,des saltû sîn vil gewis,dâ sal eʓ dir wol werden: |
30 | dû salt eʓ ûʓ der erdengeziehen vile lîhte,sô sal enalgerihterehte ein alsô getânan der selben stat stân.» |
35 | Dô daʓ alsô geredet was,dô solde der hêre Ênêas,der mâre und der wîse,varen nâch dem rîsealseʓ ime was geboten. |
40 | ein opher machete her den goten |
88 | zêren und ze holden,daʓ siʓ im wîsen solden.innechlîchen her sis bat.dô sanden sie in an die stat |
5 | rehte dâ her eʓ vant.dô zôch herʓ ûʓ mit der hant.dô her daʓ hete getân,ein anderʓ sach her dâ stân,daʓ dem al gelîch was. |
10 | dô kêrde der hêre Ênêaswider zû Sibillen.dô hete er sînes willendâ erworben ein teil.dô lieʓen sie eʓ an ein heil. |
15 | Dô der helt lussamzû Sibillen wider quamund er daʓ rîs brahte,vil wole sie gedahte,waʓ her haben solde, |
20 | wand sin leiten woldeals einen ir lieben trût.dô gab si ime ein krûtund gebôt im daʓ herʓ âʓeunde es niht vergâʓe, |
25 | her fûre verre deste baʓ.Sibille eʓ ouch aʓ,alsô tete Ênêas.si sagetim daʓ eʓ gût waswider den helleschen stank. |
30 | des sageter ir gnâd unde dank,daʓ si in sô wol beriet,daʓ ime enmohte geschaden nietder ubil stank noch der rouch.einer salben gab sim ouch, |
35 | gût unde tûrewider dem hellefûre,daʓ in niht dâ ne snite,der sich bestriche dâ mite.Dô daʓ getân wart |
40 | und si beidiu zû der vart |
89 | gereit wâren unde gare,daʓ swert daʓ hieʓ sie in barenemen under sîn gewant,daʓ herʓ trûge an sîner hant. |
5 | si weste wole umbe waʓ.diu frouwe hieʓ eʓ umbe daʓ,daʓ herʓ mit im nâme,so er in die helle quâmein die vinsternisse, |
10 | daʓ her ime gewissedâ mite lûhten solde.her tet als si wolde,daʓ her des niht ne lieʓ,daʓ in diu frouwe tûn hieʓ. |
15 | Alsô eʓ dô naht wart,dô hûben sie sich an die vart.den goten si sich bevâlen.die vart sie dô hâlenir nâchgebûren. |
20 | dô si ein wîle gefûrensint si sich ûʓ gehûben,si quâmen zeiner grûben,diu was wît unde lank.freislîche sie stank, |
25 | sie was vinster unde tief.ein brinnende waʓʓer drin lief,eʓ viel tiefe in den grunt.daʓ was Sibillen wole kunt,eʓ vorhte aber Ênêas, |
30 | wandeʓ ime unkunt was.daʓ ne was dehein wunder.her hôrde daʓ waʓʓer drunder,daʓ bran unde krachete,grôʓ wunder eʓ machete |
35 | unde starke nider flôʓ.der rouch was dâ alsô grôʓ,daʓ her dâ ne mohte niht gesehen.al ne torste hers niht jehen,iedoch vorhte im sêre |
40 | Ênêas der hêre. |
90 | Dô marcte Sibillevil wole sînen willen,daʓ her im sêre forhte.sie sprach, her ne dorhte |
5 | nehein angest haben dâ.«eʓ is hie vile nâan dem êrsten învare.ich wil dir vile garesagen, wie eʓ hie stêt |
10 | umbe daʓ loch, daʓ hier in gêt:eʓ is der helle învart.al daʓ ie geboren wartvon manne und von wîbe,sô si von diseme lîbe |
15 | zêrist gescheiden werdenhie obene an der erden,arme unde rîche,si mûʓen algelîcheze diseme loche în varen; |
20 | eʓ ne mach nieman bewaren,eʓ stêt von anegenge sô.des gerihtes phliget Plûtô,sîn is hie diu meisterschaft,her behaldet hie die hêrschaft |
25 | und diu frouwe Proserpîne,diu alde winje sîne.»Dô Sibille daʓ gesprach,dô gienk eʓ an daʓ ungemach.sine wolde niht langer wesen dâ. |
30 | der hêre volgete ir nâal dâ si hine fûr.diu vart wart ime vile sûr,wande sie was freissam.hern weste wier dar nider quam. |
35 | dô si wâren in dem tal,do gesâgen si lûte âne zal,die weinden unde liefen,si scriwen unde riefen,beidiu man unde wîb. |
40 | naket was aller ir lîb. |
91 | si liefen vor unde widerdaʓ waʓʓer ûf unde nider,daʓ dâ brinnende flôʓ.ir ungemach was vile grôʓ |
5 | in dem vinstern walde.si liden michil kaldevon îse und von snêwe.die trachen und die lêwenund die lintworme |
10 | die sûchten sie ze stormeund die lêbardemûten sie vil harde,die si sêre biʓʓen.daʓ fleisch si in zeriʓʓen |
15 | und von dem beine nûgen.si macheten in genûgenblûtende wunden.si mûsten zallen stundenmit solher nôt werben, |
20 | sine mohten niht ersterbendorch deheiner slahte nôt,wande si wâren zer werlde tôt.ir quâle was unendehaht.si heten zallen zîten naht, |
25 | sine gewunnen nimmer tach.dô daʓ Ênêas gesachdie jâmerlîche wîʓe dâ,dô frâgete her sâSibillen von den lûten, |
30 | waʓ daʓ mohte dûten.Sibille diu aldesi sagete ime balde,daʓ daʓ sêle wâren,die vor manegen jâren |
35 | sumelîche wâren dar komen,den daʓ leben was benomenvon ir selber scholdenund dâ dolen soldennôt unde arbeit, |
40 | unz es den meister dûhte zît, |
92 | daʓ man si fûrde uber den flût.dô wart dem hêren sîn mûtbeswâret von den armen,die begonden in erbarmen. |
5 | Dô her vernomen hete daʓdô quâmen si vore baʓSibille unde ir vartgenôʓ,aldâ si wunder vile grôʓgesâgen und vernâmen. |
10 | do si an daʓ waʓʓer quâmen,daʓ dâ heiʓet Flêgetôn,do gesach der Anchîses sondaʓ im seltsâne was.der mâre helt Ênêas |
15 | gesach ein schif dar uber gân,swarz und ubile getân,zebrochen unde vile alt.dar inne gesach der helt balteinen egeslîchen vere, |
20 | der daʓ jâmerlîche hereuber daʓ waʓʓer fûrde.starke her sich rûrdebeidiu naht unde tach,daʓ hern saʓ noch enlach |
25 | und nimmer rûwe gewan.eʓ was ein tûvel, niht ein man,und was geheiʓen Chârô.dâ was maneger unfrô,des her lutzil ware nam. |
30 | als er zû dem stade quam,sô was dâ michel gedrank.der schaltboum der was lank,den her an sîner hande trûch.die sêle her dâ mite slûch, |
35 | her gab in manegen sêren stôʓ,want der schaltboum was grôʓ,glûjende stahelîn.dâ mit stûrder daʓ schif sîn.swarz wârn im die hande. |
40 | vil wole er die erkande, |
93 | die her dâ lâʓen solde;dier aber uber fûren wolde,die nam her balde dar an,die andern stieʓ her hin dan, |
5 | her gab in manegen sêren slach.dô daʓ Ênêas gesach,dô frâgete der TrojâreSibillen, waʓ daʓ wâre.Si sprach «ich sage dir rehte |
10 | von dem gûten knehte,der daʓ schif stûret.die her dâ uber fûretund in daʓ schif lâʓet gân,die habent die bûʓe getân, |
15 | diu in hie gesetzet was,daʓ merke frunt Ênêas.die ander dier dâ wider slâtund in daʓ schif niht enphâtunde freissam ane siht, |
20 | sine habent sô vil getân nihtdaʓ si noch uber mûʓen,ê sie noch baʓ gebûʓen.»Dô beschouwete Ênêaswie getân der verje was, |
25 | her markte in rehte.rûch lockehtewas im aller sîn lîb.her haʓete man unde wîb,alser si alle wolde erslân. |
30 | sîn houbet was ime getânals eime lêbarde.sîn ougen brunnen hardegelîch einem fûre.her was ungehûre |
35 | hinden unde vorne.scharf alse dornewâren sîn oucbrâwenunde scharf sîn clâwenan fûʓen unde an handen. |
40 | alle die in erkanden |
94 | die vorhten in dorch nôt.die zene wâren ime alrôtunde lank unde grôʓ.her was ein grûlîch vartgenôʓ. |
5 | sûr was ime der munt,her het ein zagel als ein hunt.egislîch was sîn gebâre.Ênêas der mârevorhte in dô her in gesach, |
10 | des man wol getrouwen mach.Dô sprach der Trojân«soln wir an daʓ schif gân ?»«jâ wir» sprach Sibille,«swîch dû aber stille |
15 | unde ensprich neheine wîs.gib mir daʓ rîs,daʓ ich dich wîse, daʓ tû?»dô gienk si deme stade zû.Dô der hêre Ênêas |
20 | dar nâher komen wasunde zû dem schiffe gienk,ubillîche in enphienkder ubile schalk Chârô.ze ime sprach her alsô |
25 | «waʓ mannes is daʓ sô getân,der in daʓ schif wil gân ?ich wil eʓ gerne bewaren,ichn lâʓe in niht her uber varenin mînes meisters rîche. |
30 | hern quam mennislîchenie nieman dorch unser gût.ich ne wil niht daʓ ir tûtals Phôcus, demʓ sô wol ergienk,dêr unsern portenâre vienk |
35 | unde fûrde in hinnen.ich sal in baʓ erkennenden ich hie uber fûre.diz schif wirt im tûredie wîle ich eʓ mach bewaren. |
40 | her was ouch wîlen gevaren |
95 | Orpheus der mâre,der gûte harphâre,her wolde hie holn sîn wîb,dar umbe hete er sînen lîb |
5 | selbe vil nâch verlorn.mir is diu rede vil zorn.dune wellest dich versinnenund varest schiere hinnen,dir wirt lîhte ein slach, |
10 | daʓ dir der rukke brechen mach.»Dô sprach Sibille«Chârô, nû swîch stille,lâ dîn ubil rede stân,her mûʓ wol in daʓ schif gân: |
15 | eʓ is der hêre Ênêas.ich sage dir wer sîn vater was:der alde Trojâr Anchîses,ze deme her her komen ismit geleite und mit gebote |
20 | unser obersten gote,unde die hie nideresprechent dar niht widere.fûre uns uber unde swîch !»dô lieʓ sin sehen daʓ zwîch, |
25 | daʓ rehte warzeichen.dô begonder smeichen,dô her des zwîges wart gewar,dô kêrde her daʓ schif dar,beidiu her si dran nam. |
30 | dô Ênêas drin quam,dô was daʓ schif sô getânals eʓ iezû solt undergân.des wart getrûbet sîn sin.dâ was michel jâmer in, |
35 | von sêlen michel gedrank,von dem beche grôʓer stank.der angest was dâ vile grôʓ.daʓ waʓʓer, daʓ dâ in flôʓ,daʓ wiel unde brande. |
40 | doch quâmen sie ze lande |
96 | mit sorgen vile starkenund giengen ûʓ der barken.Dô gesach aber Ênêasdaʓ im seltsâne was, |
5 | her gesach sêle mit den scharen,die dâ uber wâren gevaren,dô sie daʓ lant geviengen,daʓ si zeinem flûme giengenunde trunken al dar zô. |
10 | Sibillen frâgete her dô,dorch welhiu dink si tâten daʓ.si sprach «ich sage dir umbe waʓ:eʓ heiʓet Oblîvîôund is geschaffen alsô, |
15 | sô si dâ getrinken,sone kunnen sie gedenkender dinge neheine,grôʓ noch kleine,der in geschehen was dâ bevoren: |
20 | die gedanke habent sie verloren.»Sibille sprach aber dôdem hêren Ênêase zô«Ênêas, dû bist komendâ dir wênich mach gefromen |
25 | dîn mennislîcher list.diu stat dâ dû inne bistis rehte der art,dune quâme nie in dirre vartin sô grôʓe vinsternisse |
30 | (sprach diu prophêtisse),dar dû nû schiere komen salt.Ênêas helt balt,dâ nis deheiner slahte lieht.doch missetrôste dich nieht, |
35 | ich sal dich geleitenund vil wol bereitenalles des dîn herze gert.zûch her vore dîn swertund merke, wie ich vore vare, |
40 | unde trach dîn swert al bare |
97 | unde lûhte dir dâ mite.ich weiʓ wol allen den sitevon diseme hellerîche.volge mir wîslîche, |
5 | wande des is dir nôt.»dô tete her als si ime gebôt.Dô si gesprochen hete daʓ,dô fûren sie vore baʓdâ si wunder vil vernâmen. |
10 | zû der porten sie quâmendar nâch in korzen stunden.Cerberum si fundender helle portenâre.Ênêas der mâre |
15 | vorhte in dô her in gesach,wander sô tobelîchen lach.hern wolde im niht nâher gân.dô was her sô freislîche getân,daʓ ir eʓ niht geloubet. |
20 | her hete driu houbetgrôʓ und egislîche.her sach sô freislîche,im was diu porte bevolen.sîn ougen glûten sam die kolen, |
25 | daʓ fûre im ûʓ dem munde flouchund ubil stinkende rouchûʓ der nasen und ûʓ den ôren,als ir wole moget hôren.wie stark und wie heiʓ her was? |
30 | daʓ Sibille und Ênêassich von der hitze brûten.die zene ime glûtenals daʓ îsen in dem fûre:her was vil ungehûre |
35 | des tûveles galle;her was rûch betalle,her ne was doch sô rûch niht,als ander tier diu man gesiht,niwan als ich û sagen sal. |
40 | sîn lîb was im bewassen al |
98 | mit nateren und mit slangen,mit korzen und mit langen,mit grôʓen und mit kleinen,an armen unde an beinen, |
5 | an handen unde an fûʓen.nû wir eʓ sagen mûʓen,wande wirʓ an den bûchen lesen,daʓ die nagele solden wesen,daʓ wâren clâwen vile scharf. |
10 | den schûm her ûʓ dem munde warfheiʓ und bitter unde sûr.her is ein ubil nâchgebûr.Der helle torwardeder zornde vile harde, |
15 | dô her die menschen gesach.niht langer her ne lach,zornlîche her ûf sprank.sîn âdem freislîche stank,wîte ginete im der munt. |
20 | her was gestalt alsam ein hunthinden unde vorne.her strûbete sich vor zorne.die nateren und die slangen,da her mite was bevangen, |
25 | si bliesen unde gullen,freislîche si bullen,sô daʓ diu helle erwagete,und als der tûvel jagete,grôʓlîch daʓ gescrei was. |
30 | dô ervorhte sich Ênêasunde rou in diu vart.schiere des geware wartSibille diu wîse.sie sprach vile lîse |
35 | solhiu wort in ir munt,daʓ her sâ zû der stuntalsô vaste enslief,daʓ her ne grein noch enriefCerberus der arge |
40 | und alle sîne warge, |
99 | die an ime hiengen.in die porte si giengender hêre unde Sibille.Cerberus gelach stille |
5 | gewunden alse ein schîbe.dâ lieʓen si in belîben.Dô daʓ alsô ergangen was,daʓ Sibille und Ênêasin die porte quâmen, |
10 | als wir ê vernâmen,zû den selben stundenvile sie dâ vundenlûterlîcher kindevor der helle an einem ende, |
15 | da di mûder wâren mite tôt.sie liden michel nôt,si scriren vile sêre.Ênêas der hêremicheln jâmer ir gewan, |
20 | dô her merken began,wie jâmerlîche si sâgenund wie freislîche si lâgenbeidiu nacket unde blôʓ;der jâmer dûhte in vile grôʓ. |
25 | dô her daʓ wunder dô vernamunde vore baʓ quam,Ênêas der wîgantmichel here her dô vant,die tôt wârn von minnen. |
30 | dâ mûste her erkennenfroun Dîdônen die rîchen,diu sich sô jâmerlîchendorch sînen willen hete erslagen.ir schaden wolder klagen, |
35 | trûrechlîche sach hers an.mit dem houbet wankte sie hin dan,sine wolden niht ane sehen;daʓ irʓ solde geschehen,daʓ rou si vile sêre |
40 | und dûhte si unêre. |
100 | Dô si vernomen heten daʓ,dô fûren si vore baʓ,die vart lieʓens an ein heil.si funden der ein michel teil, |
5 | die tôt wârn dorch ritterschaft;vil grôʓ was der geselleschaft.dâ was der kunich Adrastus,Polinîces und TydêusYpomedôn und Partonopeus, |
10 | Amphîorâs und Canepeus,die ze Thêbîs den lîb verlorenund den tôt dâ erkoren.ouch vander dar nâder Troiâre vile dâ, |
15 | die von sîme lande,di er alle wole erkande.dâ was der kunich Prîamûsund der kûne Trôilûs,Pârîs unde Hectôr |
20 | und der wîse Anthênôrund der hovesche Athamas.harde vile der was,der ich genennen niene mach.dô si Ênêas gesach, |
25 | dô schamete her sich sêre:eʓ dûhtin unêredaʓ her von in gescheiden was,der herzoge Ênêas,von frunden und von mâgen, |
30 | die dâ erslagen lâgenin Troie der wîten.zû den selben zîtenquam Ênêas der wîgant,dâ her der Criechen vile vant, |
35 | die Troie zebrâchenunde ir laster râchen.vil erkandir Ênêas.ich wil û sagen wer dâ was.Menelaus und Tytides, |
40 | Agamemnôn und Achilles, |
101 | und der fromige Aiaxund der junge Protesilax.den erkande wol Ênêas,wande her der êrste was, |
5 | der vor Troie erschlagen wart.des gnôʓ her der herevart.der Criechen her dâ vile vant.dô sach her zer winstern hanteine grôʓe borch stân, |
10 | diu was vil egislîche getân,sô si von rehte solde sîn.diu mûre was îsenînund glûte vone fûre;sie was ungehûre. |
15 | ein waʓʓer dar ûʓ flôʓbrinnende vile grôʓ,daʓ dâ Flêgetôn hieʓ.unreine was sîn flieʓ,eʓ was der hellische flûm: |
20 | harde wît was sîn rûm.Dô Ênêas dar nâher quam,micheln jâmer her vernamund grôʓ weinen in der stat.froun Sibillen her dô bat, |
25 | diu in dar geleite,daʓ sin des bereiteumbe die borch mâre,waʓ volkes daʓ wâre,daʓ dâ klagete unde weinde, |
30 | unde waʓ daʓ jâmer meinde,daʓ her dâr inne hôrde.diu frouwe im antworde,oberʓ wiʓʓen wolde,daʓ siʓ im sagen solde. |
35 | Dô sprach diu prophêtisse«ich wil dir sagen gewisse,Ênêas geselle,daʓ is diu rehte helle,alsô dû gesehen maht. |
40 | dâ is immer inne naht, |
102 | dâ ne wart nie tachnoch niemer werden mach.wie wol ich daʓ erkenne,dâ sint die sêle inne |
5 | mit vil maneger arbeit,daʓ dir die wârheitweder wîb noch mangesagen mach noch enkandaʓ hundert tûsendeste teil. |
10 | sie hânt michel unheil,die dar inne mûʓen sîn.daʓ wirt in dicke wole schînimmer ze allen stundenunder den hellehunden. |
15 | der dâ wirt is ze hûsder heiʓet Râdamantûs.den sêlen her vil wê tût;gnâde und aller slahte gûtis in vile tûre, |
20 | si brinnent in dem fûremit tage und mit nahte.ir quâle is maneger slahte,ir fûre is âne liehtunde nis gelîch nieht |
25 | irdischeme fûre;eʓ is ungehûreund brinnet grimmechlîche.daʓ fûre in ertrîcheis als waʓʓer dar wider. |
30 | si vallent ze allen zîten niderin daʓ abgrunde.si mûʓen ir sundearnen vile sêreimmer und immer mêre |
35 | beidiu tach unde naht.ir klage is unendehaht,[sie ne habent deheinen trôst,daʓ si iemer werden erlôstûʓ der misselîcher nôt. |
40 | dar inne lebet der Tôt |
103 | iemer âne ende.quâle und missewende,vehten unde strîtenis dâ zallen zîten |
5 | unde koln und niht ersterben.alle die daʓ erwerbenoben ûf der erden,die dar geworfen werden,mit schanden mûʓen sie sich schamen, |
10 | wande si habent beide ensamenarbeit unde ungemach,daʓ dâ nie ne gebrachund nimmer ende geschiht.sone stêt eʓ umbe den menschen niht: |
15 | swenne sô eʓ sô stêt,daʓ ime ein angest zû gêtund ubiln geheiʓ lîden mûʓ,der sorgen wirt ime bûʓ,als her des smerzen entsebet, |
20 | wande im daʓ ungemach gebeteinen anderen mût;als eʓ dem fleische wê tût,und ime unsanfte wirt getân,sô mûʓ diu angest zergân |
25 | des smerzen mit dem leide:dise habent aber beideden smerzen mit den sorgenden âbent und den morgen]in dem abgrunde, |
30 | daʓ dirʓ gesagen kundenieman in ertrîcheder lebet mennislîche,als ich dir eʓ sagen machund als ichʓ selbe gesach, |
35 | wande ich dare komen bin.mich hete gefûret dar indiu frouwe Tîsiphône:daʓ ir mîn trohtîn lône,daʓ sie mich dannen brahte ! |
40 | wie dicke ich sint gedahte |
104 | des wunders daʓ ich dâ vernam:ich was frô deich dannen quam.»Si sprach «Ênêas vartgenôʓ,daʓ jâmer is vile grôʓ, |
5 | daʓ ich dâ inne gesach,daʓ ich gesagen niene machdie nôt die ich dâ vant,dâ der wirt Râdamantdie sêle jâmerlîche quelet. |
10 | dicke her in vore zeletir missetâte.frû unde spâteir schande er in verwîʓet.der bôsheit her sich flîʓet |
15 | der schalk Râdamantûs.dâ inne sitzet ouch Tantalûsin eime waʓʓer unz an die kelenund mûʓ iedoch vor dorste quelen,swie her in dem waʓʓer sî, |
20 | daʓ sînem munde is vile bîund im sô nâhen flûʓet:des her doch niht genûʓet.vor hunger lîdet her grôʓe nôt,daʓ her gerner wâre tôt |
25 | beidiu naht unde tach,wander sterben niene mach.mit quâlen mûʓ her werben,wan mohte her ersterben,eʓ wâre im lieber tûsent stunt. |
30 | im hanget vor sînen muntephel und ander spîse,und alser vile lîsemit dem munde hin nâch vât,sô verre eʓ hin dane gât, |
35 | daʓ hers gewinnen niene mach.des hât her naht unde tachvile michel arbeit.her weiʓ wol die wârheit,daʓ her ne mach niht genesen. |
40 | dâ bî martert man die resen, |
105 | den man ouch vil wê tût,die dorch ir ubermûtze himele stîgen woldenund die gote enterben solden |
5 | und verstôʓen mit gewalt;der iegelîch sîn engalt.si stihten michel wunder.dâ was einer under,der des wolde wânen, |
10 | daʓ her Dîânenze wîbe solde gewinnenund sin solde minnen,der was geheiʓen Tîtîûs.den quelet Râdamantûs |
15 | mit wunderlîchen dingen:her liget ruckelingender arme verlorne.ûf sîner brust vornesint gîre geseʓʓen, |
20 | die im sîn herze eʓʓenimmer zallen zîten.starke sie strîtenobe der wunden,daʓ sis ze keinen stunden |
25 | nimmer vergeʓʓent.al daʓ sie sîn geʓʓentdaʓ wesset al zehant wider.her liget verre hin niderunde quelet vil sêre, |
30 | des im nimmer mêrenie ne sal werden bûʓ.die marter her dolen mûʓ.sîn quâle is im endelôs.daʓ screib alleʓ Mînôs, |
35 | der sich des underwant,daʓ herʓ mit lôʓe bevantmit listechlîchen dingenal besunderlingendie wîʓe von der helle, |
40 | die nieman mohte erzellen, |
106 | daʓ sim iemer an der erdenalle kunt mohten werden.»Dô daʓ alleʓ was getân,dô lieʓen sie die helle stân |
5 | zû der winsteren hant,dâ der schalk Râdamantselbe inne wirt was.Sibille unde Ênêasgiengen alleʓ vore baʓ. |
10 | Sibille gebôt ime daʓ,daʓ herʓ rîs dâ lieʓeund tâte als sin hieʓe.als diu frouwe daʓ gesprach,daʓ rîs her in die erde stach, |
15 | an die wegescheide.dô volgeten si beideder zesewen strâʓen.daʓ rîs hieʓ sin dâ lâʓen,daʓ her sich dâ bekande, |
20 | alser wider wandeundeʓ dâ nâme,sô her wider quâme,als alle die heten getân,die dâ solden vore gân. |
25 | her tet alse sie in bat.dô quâmen sie an eine stat,dâ eʓ vile schône was,dâ vant der hêre Ênêassînen vater Anchîsen |
30 | den alden und den wîsen.des frowete sich der wîgant.diu stat, dâ hern inne vantund dâ her in ouch lieʓ,ich sage û wie diu hieʓ: |
35 | Elysîî gevilde.dâ vant der helt mildezierheit maneger slahte,daʓ nieman konde gahten.Dô her ze sînem vater gienk, |
40 | minnechlîche er in enphienk, |
107 | her hieʓ in willekomen sîn.«Ênêas» sprach her, «sun mîn,ich sage dir die wârheit:daʓ dû dise arbeit |
5 | dorch mînen willen hâst getân,des sal eʓ dir vil wole ergânbeidiu zêren und ze fromen,daʓ dû here bist komenvon unser meister gebote. |
10 | eʓ habent dir die gotedorch fruntschaft gegunnen,dû hâst der mite gewunnenir aller holde.»kussen her in wolde. |
15 | «nein» sprach her, «sun mîn,des ne mach niet sîn,daʓ mich ieman berîne:swie fleischlîch ich schîne,ichn bin doch niwan ein geist, |
20 | als dû selbe wole weist.»Dô hern berihtet hete des,dô leite in Anchîsesan ein waʓʓer daʓ dâ flôʓscône unde niht ze grôʓ, |
25 | lûter unde reine.edile gesteinewas aller der grunt.aldâ teter ime kuntunde lieʓ in gesehen |
30 | alleʓ daʓ im solde geschehen:rouwe unde wunneund alleʓ sîn kunne,daʓ sint von ime quam,und wie getân ende eʓ alleʓ nam |
35 | umb in und sîn geslehte.her zeigete ime rehtedie storme, die her sint vaht,und wie her wart wonehahtin Itâlischeme rîche, |
40 | dâ her sich manlîche |
108 | mit angesten berihteunde die borch stihte.die zeiget her im ouch,daʓ her dar an niht ne louch. |
5 | zaller êrst Albâne,ein borch wol getâne,und manege ander dar nâ.sînen sun zeigt her im dâ,der dannoch ungeboren was. |
10 | den sach gerne Ênêas.daʓ was ein seltsâne dink.«sihestû jenen jungelink,der dort stêt mit deme spere?dorch den fûrdich dich here, |
15 | den mahtû gerne erkennen,den sal von dir gewinnendiu schône Lavîne,diu junge winje dîne,des salt dû sîn vil gewis. |
20 | der kunich der ir vater isder is geheiʓen Latîn.Silviûs sal her genant sîndâ obene ûf der erdenund sal geboren werden |
25 | in einer wiltnisse:daʓ wiʓʓest vil gewisse.Sun, hâstû wol vernomen?von Silviô sal ein helt komen,der Silviûs Ênêas heiʓen sal. |
30 | der sal dir gelîchen alan hûte unde an hâre(daʓ sage ich dir zewâre),von siten und von sinnen,der sal ein sun gewinnen, |
35 | der sal heiʓen Ênêas,der dir bescheret wasuber manich jâr hie bevoren.von ime soln werden geborenin sîneme geslehte |
40 | die mâren gûten knehte, |
109 | vil gewaldech alle ensamen,und gewinnent kunechlîchen namen.daʓ merke (sprach her), sun mîn,Rômulûs sal der eine sîn, |
5 | der mâre und der rîche,der vil gewaldechlîchedaʓ rîche sal berihtenund sal Rôme stihtenund sal ir sînen namen geben. |
10 | der sal vil hêrlîche leben,wand Rôme houbetstat wesen salin der werlde uberal.des mahtû haben wunne,daʓ die von dîme kunne |
15 | die werlt soln bedwingenmit meisterlîchen dingen.sô michel wirt ir kraft,daʓ si gemachent zinshaftdiu lant alliu gelîche |
20 | ze rômescheme rîche.»Anchîses sprach aber dôsînem lieben sune zô«Ênêas sun mîn,des mahtû wole frô sîn, |
25 | daʓ dû hie hâst vernomen,daʓ dîn kunne sal komenze alsô grôʓen êren.nû saltû hinnen kêrenzû den dînen mannen. |
30 | als dû geverest dannen,sô kumestû vil gereiteuber daʓ mere breite(sprach der alde Anchîsessun, gedenke vil wol des, |
35 | daʓ ich dich wîse:û sal aver diu spîseein teil tûre werden,êr ir komet zer erdenjenehalb uber mere, |
40 | sô daʓ dû und dîn here, |
110 | die helide wol vermeʓʓen,dorch nôt solt ir eʓʓenûwer schuʓeln ûf ûwerm tische,alse fleisch unde vische |
5 | und als ander lîbnar.und swenne sô dû kumest dar,sun, dâ dû diz getûst,sô bistû dâ dû wonen mûstund ze dînem ende blîben. |
10 | swer dich dâ wil vertrîben,des saltû dich vil wole erwerenunde dînen lîb generenunde doch mit arbeiten.dîn dink saltû wol bereiten |
15 | manlîche dar nâunde vesten dich dâsô dû aller beste maht;daʓ is dir gût bedaht.»Anchîses sweich dô stille. |
20 | Ênêas und Sibilleurloub ze ime nâmen.schiere sie dô quâmenûʓ der helle hine widerdannen si wârn gevaren nider |
25 | mit tage und mit nahte.dô sin hin wider brahte,dâ sîne man wâren,die sîn ungerne enbâren,mit urloub sie von ime schiet, |
30 | alsus saget uns daʓ liet.Der hêre unde sîn herefûren dô uber meredar si gelucke sande.dô quâmen sie ze lande, |
35 | da diu Tiber in daʓ mere gêt,dâ noch Montalbâne stêt.die hieʓ her dô vesten.mit den mûden gestengienk her ûʓ an daʓ lant. |
40 | den gemach, den her dâ vant, |
111 | nam frôlîcheÊnêas der rîcheund sîne vartgenôʓelutzel unde grôʓe. |
5 | niht langer sie ne beiten,ir eʓʓen sie gereiten,so si aller beste mohten dôund giengen sitzen dar zô.Dô si wâren geseʓʓen |
10 | unde solden eʓʓenfrôlîch als si tâten,alseʓ was berâtendo si an daʓ lant quâmen,daʓ brôt sie dô nâmen |
15 | unde legetenʓ ûf ir schôʓ.des dwank sie der hunger grôʓ,den sie heten erliden.von dem brôte sie snidenschuʓeln vile reine, |
20 | grôʓe unde kleine,do si sich gemacheten dar zô;dar ûf legeten sie dôir fleisch unde ir vische.sine heten ander tische |
25 | niwan ir knie unde ir bein.daʓ gemarkte ir deheinaller der die dâ sâʓen.dô sie daʓ fleisch gâʓen,die schuʓʓeln âʓen sie dar nâ. |
30 | daʓ gemarkte schiere dâAscânjûs der jungelink.«diz is ein hoveslîch dink,»sprach Ênêases sun,«waʓ welt ir des tûn? |
35 | des ne wil ich niht vergeʓʓen,daʓ wir unser schuʓeln eʓʓen.(daʓ sprach her dorch sînen spot)wil mir mîn meister gotsô gehelfen hinnen, |
40 | daʓ ich noch hûs gewinne, |
112 | sô wil ichʓ gerne zellenzeime bîspelleher nâch uber lank,daʓ uns diu nôt dar zû dwank, |
5 | daʓ wir unser schuʓeln âʓen,daʓ ne wil ich niht lâʓen.»Daʓ gehôrde Ênêas,daʓ im vile lieb was.harde frowete her sich des. |
10 | her sprach «mîn vater Anchîsesder sagete mir diz rehteund sprach «daʓ ichs gedehteunde eʓ wol vernâme,ob ich immer dare quâme, |
15 | da ich mîne schuʓeln âʓe,daʓ ich des niht vergâʓe,daʓ wir dâ blîben solden.nû sîn wir dâ wir wolden.ich hân eʓ rehte vernomen, |
20 | wir sîn in daʓ lant komen,des wir lange haben gegert.die gote habent uns des gewert,des wir si lange bâten,si scholen uns noch berâten.» |
25 | Dô her geredete alsô,dô wordens alle vile frô.ir leides sie vergâʓen,niht langer sie ne sâʓen,schiere sie ûf sprungen, |
30 | si spilden unde rungenund opherden ir abgoten.daʓ wart in allen geboten,daʓ si alsô tâtenund die gote bâten, |
35 | daʓ sis mûsten gewaldenunde in hulfen behaldendaʓ lant dâ si wâren an.diu schif fûrden sie danin die Tiber ûʓ dem mere. |
40 | dô was der hêre und sîn here |
113 | frôlîches mûtes,si froweten sich des gûtes,des si wânden haben dâ.eʓ was dannoch vil unnâ. |
5 | si wânden schaffen ir gemach,daʓ man dâ harde widersprachdaʓ gemach wart in vil ungereit,ê danne si michel arbeitdar umbe heten erliden, |
10 | wande si vohten unde stridenzû vil manegen stundenmit den sie dâ vundenund dien daʓ lant werdenmit schilden und mit swerden. |
15 | Dô der hêre Ênêasalsô dare komen wasze Itâljen in daʓ lant,dô frâgete her die her dâ vantvon dem lande mâre |
20 | und wer dâ kunich wâre,wander dâ gerne wolde sîn.dô saget man im, daʓ Latînkunich wâre in deme lande.sîne boten her im dô sande, |
25 | driu hundert ritter gûtemit gerendem mûte,daʓ her dâ blîben wolde,sô wolder sîne holdegerne gewinnen. |
30 | her sande ime ze minnenein sceptrum und ein crône,eine gebe vil schône,ein mantel und ein vingerlînund einen koph goldîn, |
35 | der des kuneges Menelâî was.den sande ime Ênêas,wander mit fride wolde leben.Menelâûs het in ime gegeben,dô her ze ime was gesant, |
40 | dô her ze Troie an den sant |
114 | zaller êriste quam.diu gebe diu was lussam,die Ênêas dar sandedeme kunege von dem lande, |
5 | wand ime was sîner holde nôt.sînen dienest her ime enbôtvile minnechlîche,daʓ hern in sîme rîchewolde lâʓen genesen, |
10 | daʓ her im willich solde wesenzallem sîneme gebote.daʓ swûr her bî sînem gote,swaʓ sô her in hieʓe,daʓ her des niht ne lieʓe |
15 | dorch deheiner slahte arbeitunde er sîne wârheitnimmer an ime gebrâche.Yljônix der gesprâcheder leite die geselleschaft |
20 | unde warb die boteschaft.Dô daʓ alleʓ was getân,daʓ Ênêas der Troiândie boten dâ hin sande,dô nâmen si von dem lande |
25 | lûte die si leiten.niht langer si ne beiten,Yljônix fûr dô dannenmit sînes hêren mannenund mit den die si wîsten. |
30 | mit schatze sie sich spîsten,den die soumâre trûgen.sie funden kouf genûgenuber alleʓ daʓ lant.hêrlîch was ir gewant, |
35 | des si gnûch mit in nâmen.zû Laurente sie quâmen,dar si doch gerne wolden sîn.dâ was der kunich Latîn,der si vile wol enphienk. |
40 | Yljônix dar vore gienk |
115 | unde ein jungelink sîn neve.dô man Ênêases gevevor Latînum den kunich trûch,si dûhte in lobelîch genûch: |
5 | eʓ dûhtin michel fruntschaft.dô worben sie die boteschaftals si vil wol kunden.den kunich sie dô fundenin hogen unde in michelm mût. |
10 | diu botschaft dûhte in gûtund diu gebe êrsam.danklîchen her si namalseʓ michel reht was.«ûwer frunt Ênêas |
15 | sal mir willikomen sîn!daʓ wirt ime wole schîn,mûʓ ich und her leben.»dô hieʓ her den boten gebenze danke und ze lône |
20 | driu hundert ros schônezêren unde ze minnen.diu mohte wol gewinnender kunich in dem lande.Ênêase her sande |
25 | zeheniu vil hêrlîcheLatînûs der rîche.Dô eʓ alsô ergienk,daʓ her die gâbe enphienkund die boteschaft vernam, |
30 | dô teter als im wol gezam,wander ein edel kunich was.«ûwer frunt Ênêasder is mir willikomen hie.ich wâne, daʓ ern quâme nie |
35 | dâ her willikomener wâre.ir solt ime sagen ein mâre,des her frô wesen mach.ich weiʓ eʓ wol manegen tachunde vil manech jâr |
40 | âne zwîvel vor wâr, |
116 | daʓ er noch here quâme,ê dan ich mîn ende nâme,daʓ ich daʓ solde geleben.mîn tohter wil ich ime geben |
5 | ze minnen und ze wîbeund nâch mînem lîbemîn lant und mîn rîche.daʓ saget im wârlîche,wande eʓ is mir geboten |
10 | und gewîssaget von den goten:die wil ichs lâʓen walden.ich hân si ime gehaldenunze an dise stunt.eʓ is mir lange wole kunt, |
15 | daʓ her si haben solde:ich wolde oder enwolde,die gote hânt si ime gegeben.soldich nû dar wider streben,daʓ wâre ein unminne. |
20 | mîn wîb diu kuniginnediu ne lieʓ mich nie gerûn,ê ich der mite mûste tûn,des ich gerne hete enboren.ir hât ein edel man gesworen: |
25 | dem ne mach si werden niet.wan daʓ man mir eʓ geriet,ich ne heteʓ nie getân:sie mûʓ haben der Troiân,ûr hêre, dem si was beschert. |
30 | daʓn mach nû niht sîn erwert.ichn rede eʓ niht umbe daʓ,ichn gunde ir Turnûse baʓdem vil edelen herzogen,daʓ wiʓʓet vor wâr ungelogen, |
35 | ob eʓ immer mohte sîn.mîn rîch und diu tohter mînwâren wol zû ime bewant,beidiu lûte unde lant,wan daʓ eʓ wesen niene mach. |
40 | ûrm hêren, den ich nie gesach, |
117 | dem is sie enteile getân:Turnûs mûʓ ir abe stân,eʓ sî uns lieb oder leit.her is ein ritter gemeit |
5 | unde ein stolzer jungelink.ime sal ditze dinkvil ubile gevallenund sînen frunden allen,den eigen und den frîen; |
10 | ouch solen sie mich zîender scholt umb dise missetât.iedoch nis es ander rât,es ne mach niht werden bûʓ,wand mîn tohter haben mûʓ |
15 | ûwer hêre Ênêas,deme sie bescheret wasêr si ie worde geboren.Turnûs hât si iemêr verloren.»Dô sprach aber Latîn |
20 | «ir solt des vil gewis sîn,saget Ênêase daʓ,daʓ her sich trôste deste baʓunde zû uns kêre.hie wirt im michel êre, |
25 | sal es gelucke walden.ich wil in wol behalden(sprach der kunich rîche)daʓ saget im wârlîche,daʓ ich ir ime wole gan. |
30 | ich bin aber ein alt man,alse ir selbe wol gesiet:ichn mach hinnen vort nietvehten noch strîtennoch gewâfent rîten: |
35 | mir wâre zîtiger gemach.»dô der kunich daʓ gesprach,daʓ her sie getrôste alsô,des wâren dô die boten frô,daʓ sie ie dare quâmen. |
40 | urloub sie dô nâmen, |
118 | in was getrôstet ir mût,daʓ si nehein michel gûtdar vor niht ennâmen.dô si dar wider quâmen, |
5 | al dâ ir hêre was,dô was der hêre Ênêasgerîten ûʓer dem hereûf einen berch bî deme mere,der stechel was unde hô. |
10 | des was der hêre vile frô.gût lant dar umbe lach.dô hern rehte besachdie hôge und die wîte,daʓ man in an der sîte |
15 | niemanne endorfte weren,ob in al diu werlt wolde heren,wole geviel im diu stat.helfe her dô batdie gote sîne mâgen. |
20 | wand alle die'n gesâgendie dûhter gût ze lobene,wand ûf dem berge obenesprank ein brunne ze mâʓen grôʓ.starke her dernider flôʓ |
25 | von dem berge in daʓ mere.dar legete her sîn hereund saget in waʓ her wolde,daʓ her in bûwen solde,obeʓ sie gût dohte, |
30 | so er aller beste mohte.eʓ dûhte si alle ensament gût.dô vernam her ir mût,manlîche erʓ ane vienk.einhalb dar zû gienk |
35 | ein hals der ne was niht breit.daʓ was doch diu meiste arbeit,daʓ der hals dorchbrochen wart,want der vels der was hart.die borch nandens Albâne. |
40 | dô griffen die Troiâne |
119 | manlîche dar zûbeidiu spâte unde frû,starke sie sich rûrden.dar ûf sie dô fûrden |
5 | ir spîse unde ir wâfen.si mûsten lutzel slâfen,si worhten unde wachten,ir borch si veste machten,wan des was in vile nôt, |
10 | si wâren anders alle tôt.Sint sie sichs underwundenunde es ouch begunden,sô bûtens unde worhtenals si es wol bedorhten, |
15 | si hiewen unde hûben,dorch den hals si grûbenzû der selben zîtegraben vile wîtetiefe unde werehaft |
20 | mit aller ir kraft,want si dâ blîben woldenund sich dâ weren solden,ob es nôt wâre.berfride und erkâre |
25 | macheten sie vile dâbî einander gnûch nâ.steine sie trûgen,ir brucke sie slûgenob den graben wîten, |
30 | daʓ si uber mohten rîten,beidiu rîten unde gân.dô daʓ alsô was getân,daʓ der hêre Ênêasalsô drûf komen was, |
35 | dô sach her von der borch nider,dâ die boten quâmen widerharde frôlîche,die Latînûs der rîchewole hete gelâʓen. |
40 | die hêren niht vergâʓen |
120 | des in bevolen was.wol enphienk si Ênêasdâ si zû ime quâmen.zeiner sprâche sie in nâmen |
5 | und sageten im die botescaft,die minne und die fruntschaft,die im Latînûs enbôt,daʓ her alle sîne nôtwol uberwinden solde, |
10 | wanderm geben woldesîn tohter und sîn rîche,daʓ her sichs manlîcheschiere underwunde,wanderm wole gunde. |
15 | Dô daʓ vernam Ênêas,dem eʓ vile lieb was,frôlîche schiet her dannen,her sageteʓ sînen mannenarmen unde rîchen |
20 | allen gelîchedem minnern und dem mêren.dô wart under den hêrenein wunne vile grôʓe.die mûden hûsgenôʓe |
25 | worden alle vile frô,daʓ in der kunich alsôgûten trôst hete enboten.si oppherden ir abgotenund macheten grôʓe wirtschaft |
30 | dorch die gûten boteschaft,die sie heten vernomen.dô daʓ alsô was komen,dô was der kunech Latînûsze Laurente in sîme hûs, |
35 | alseʓ ime wole gezamdô daʓ mâre vernamsîn wîb diu kuneginne,mit zorne âne minnegienk si vor den kunich stân |
40 | und wart vil ubele getân. |
121 | ir zuhte sie vergaʓ,unsanfte sie nider saʓ,daʓ si dem kunege niht enneich.dô si eine wîle gesweich, |
5 | dô sprach sie mit zorne«ouwî, kunech verlorne,herzelôser Latîn,nû soldest dû tôt sîn,hete dirs got gegunnen, |
10 | want dû hâst begunnen,daʓ dir vil ubile sal ergân.wil dû an den Troiândîn rîche gerben,sô mûʓestû êr sterben. |
15 | dû wilt im dîne tohter geben?daʓ enmûʓer nimmer geleben,daʓ her sie gewinne!dû bist ûʓer sinne.»Sie sprach «mir is zoren: |
20 | daʓ dû den sin hâst verloren,daʓ sal dir wol schînen.woldest dû Lavînendem edelen Turnûse nemen,daʓ mohte ubele gezemen. |
25 | wie ungerne ich daʓ sage,daʓ si immêr gelâgebî dem ungetrouwen man,der nie landes teil gewanalsô breit als ein schaft, |
30 | daʓ wâre ein unsâligiu schaft,diu ime ze teile worde.im nis von gebordesolich êre niht geslaht.dû bist ubile bedaht. |
35 | her was tumb der dir eʓ riet,wandeʓ enmohte wesen niet,ob eʓ dir gienge an daʓ leben.soldestû si sô hin geben,so gewunnestû schiere |
40 | drî eidem oder viere: |
122 | ir is genûch an einen.dû maht uns wol bescheinenbôsen willen âne nôt.si wâre mir lieber tôt |
5 | unde ich selbe unde dû.wan bekennest dû dich nû?soln die eide sîn verloren,die dîne man hânt gesworenTurnô deme herzogen? |
10 | wiltû daʓ si sîn gelogen ?daʓ is ime ummâre,ob eʓ alsô wâre,daʓ du drumbe soldest sterben.dune maht in niht enterben |
15 | der borge noch des rîches.daʓ dû sô lîhte entwîchesunrehteme gemûte,daʓ nis nehein gûte.»Aber sprach diu kuneginne |
20 | «eʓ kumet von unsinne,daʓ dû kêrest an den man,der ûʓer Troie entransînem hêren und sînen knehten,wander niht getorste vehten. |
25 | her entran sînen mâgen,die dâ erslagen lâgen :fliehende schiet her dannenmit den sînen mannen,der her genûch vant. |
30 | her quam ze Lybiâ in daʓ lantunde zû Kartâgô.des hât diu frouwe Dîdôengolden vile sêre,daʓ si im gût und êre |
35 | zû vil tete unde erbôt.dorch sînen willen liget si tôt.daʓ is im unmâre.des ich sicher wâre,ob eʓ dar zû quâme |
40 | daʓ her mîn tohter nâme, |
123 | swenner sie geviengeund sîn wille ergienge,sô tâte ir der Troiân,alser der hât getân, |
5 | diu dorch in liget tôt.ime is nû genâden nôt:her nâmes, woldes dû sim geben.dû mohtest aber wol geleben,daʓ her unsich betroge |
10 | unde dîner tohter logeswaʓ sô her ir gehieʓeund uns die tohter lieʓegeben swem wir wolden.wie wâre danne vergolden |
15 | ir êre unde ir magetûm?hern lieʓe eʓ dorch den rîchtûmund dorch die borge und dorch daʓ lant:unser tohter lieʓe her zehant,hern blibe dorch daʓ gût hie. |
20 | an Troiâren vant man nieêre noch trouwe.des hân ich grôʓe rouwe,daʓ dû ze ime kêrestund in sô vaste êrest.» |
25 | Dô sprach gezogenlîcheLatînûs der rîchezû der kuneginne«waʓ wânet ir gewinnenmit der rede die ir tût ? |
30 | war zû is der zoren gût ?wânet ir michs bedwingenmit ubellîchen dingendes dâ wesen niene mach ?ich weiʓ eʓ wole manegen tach, |
35 | swie lieb sô eʓ mir wâre,daʓ Turnûs der mâremîn tohter nimmer gwunne.swer sô ime ir gunne,swaʓ sô man es tû, |
40 | her kumet nimmer dar zû, |
124 | daʓ si iemer werde sîn wîb,ob wir alle unsern lîbdar umbe solden lâʓen.ir zornet zunmâʓen, |
5 | eʓ is ein ungefûge zorn:ir habet mêr der mite verlorndenne ir habet gewunnen.daʓ irs habet begunnen,ir habet vil ubele getân. |
10 | waʓ wîʓet ir dem Troiân,einem vil edelen man,der û wole gûtes ganund û nie ubele gesprach?nû habet ir ûwern ungemach |
15 | ubele dar mite gebûʓt.ich weiʓ wol, daʓ her haben mûʓunser tohter ze wîbe.daʓ si Turnô blîbe,des ne habe ich neheinen wân; |
20 | swaʓ sô dermit is getângesichert unde gesworen,daʓ mûʓ alleʓ sîn verloren.»Dô sprach aber Latîn«desn mach ander rât sîn, |
25 | swaʓ sô man dar wider tû,sô nis niht sô gût zûalsô gût gedolt.daʓ was betalle ûwer scholt,ob ich sie Turnô geswûr. |
30 | ich weste wol deich missefûr,wande ich heteʓ wol vernomen,daʓ eʓ niht mohte vollekomen,wande eʓ was mir enbotenund gewîssaget von den goten |
35 | unde sageteʓ û vor wâr,ichn weiʓ uber wie manech jâr,daʓ eʓ alsô mûste wesen.done lieʓet ir mich niht genesennoch mit genâden leben. |
40 | dem si die gote hânt gegeben, |
125 | dem wil ich sie lâʓen.woldet ir ûch mâʓensolher unzuhte,ob eʓ ûch gût dûhte, |
5 | eʓ dûhte mich gût,wandeʓ is bôse daʓ irʓ tût.ir habet ze grôʓe undolt.ich wil es wesen âne scholt,ob irs ein teil engeldet, |
10 | daʓ ir einen helt scheldet,der is geboren von den goten,die daʓ alleʓ hânt geboten.unde enscheldet in sô niht,ob her û ze lobene geschiht, |
15 | daʓ irs ûch iht berouwet.des ir mir niht getrouwet,daʓ is doch diu wârheit.waʓ touch ûwer fravelheit?ir sît ein teil ze freissam.» |
20 | dô diu frouwe daʓ vernam,daʓ herʓ alsô meinde,dô clagete sie und weinde,ir undolt was vile grôʓ.dô es den kunich bedrôʓ, |
25 | von zorne gienk her dannenhin ze sînen mannenûʓ der kemenâten.her was des wol berâten,daʓ her si lâʓen solde |
30 | sprechen swaʓ si wolde.Dô diu kuniginnemit solhem unsinneir hende lange geslûchund geweinde genûch, |
35 | ê danne sie sich ûf gerihte,einen brief sie selbe tihte,den si mit schônen worden vant,und screib in mit ir selber hant.den sande sie dâ Turnus was, |
40 | der den brief selbe las. |
126 | deme hêren sie enbôtals eʓ ir was nôt,alsô sie eʓ hete vernomenunde wie eʓ dar was komen |
5 | daʓ vil leide mâre.bî ir kamerâresande ime diu frowe den brief.diu rede enwas im niht lief.dô her betalle las |
10 | daʓ an dem brieve gescriben was,dô zornde Turnûs,daʓ im der kunech Latînûsumbe sô getâne scholdesîne tohter nemen wolde |
15 | und sîn kunichrîche.doch markterʓ buntlîche,wand des was im vile nôt,dô im diu kuneginne enbôt,daʓ herʓ alsô ane vienge, |
20 | daʓ eʓ ime wole ergienge,alseʓ ime gezâme,daʓ her des war nâme,daʓ her den Troiâre vertribe,daʓ ir neheiner dâ belibe, |
25 | wandeʓ wâre schande,der ûʓer fremedem landedar vertriben quâme,daʓ herm sîn wîb nâmeund sîne borge und sîn lant, |
30 | dâ hern geerbet ane vant,und ein unêre.ouch enbôt sim mêre,her solde sich versinnenund trôst nemen zir minnen |
35 | unde zû Lavînen,daʓ her daʓ lieʓe schînen,wie lieb sime wâre,daʓ her den Troiâreûʓ dem lande verstieʓe. |
40 | daʓ her des niene lieʓe, |
127 | dâ wolde sime helfen zûbeidiu spâte unde frûmit allen ir sinnen,mit schatze und mit minnen, |
5 | mit silber und mit goldeswenne sô her wolde.Turnûs hete grôʓen zoren.her sprach «daʓ mir hât gesworender kunich unde sîne man, |
10 | daʓ hân ich gerne ob her mirs gan.sîn tohter und sîn rîchedaʓne mach mir lîhtechlîcheniht werden benomen.ich bin sô rehte dar an komen, |
15 | ichne wil sîn niht verkiesen.ouch enmach ichs niht verliesendie wîle ich hân mîn leben.her hât mir gîsel gegeben,sîne man, die ich kôs. |
20 | wil her werden trouwelôsunde meineide,ich wil der wârheidean mîne gîsel jehen,dieʓ gehôrt hânt unde gesehen, |
25 | gûter lûte sô vil,daʓ her nû bôslîche wilund unhêrlîche werben.ich wolde ê ersterbenunde den lîb verliesen |
30 | unde wolde ê kiesen,daʓ ich mit êren tôt belibe,ê danne mich vertribeein ellende man,der ûʓer Troie entran.» |
35 | Turnûs sprach aber mêre«eʓ mûget mich vil sêredaʓ ichʓ gesagen niene kanumbe den entrunnen man,der ze Troie wart sigilôs |
40 | und mit schanden verlôs |
128 | sîn wîb unde sîn lant.waʓ her dâ brôder lûte vantâne herze unde âne weremit den entran her uber mere. |
5 | wes wil her hie beginnen?wânt her hie lant gewinnen?des sal im ubele zouwen.diz lant mit dirre frouweneʓ wirt ime vil ungereit. |
10 | eʓ is ein michel tôrheit,daʓ her sô kintlîchen vert.heter sîn eigen lant gewert,danner mit schanden wart vertriben,wârer mit êren dâ beliben, |
15 | sô heter manlîche getân.swenne sô mir ein Troiânnâme lant unde wîb,sô ne tohte mir mîn lîb,sô wâre ich des wole wert, |
20 | daʓ man mir schilt unde swertnâme und al mîn êreund daʓ ich nimmer mêrewider fromen man gesprâche,ob her an mir râche |
25 | daʓ im die Kriechen tâten.her is ubile berâtenund vil ubile bedaht:der in dar an hât braht,der hât im ubile mite gevaren. |
30 | hern mach sich des niht bewaren,hern mûʓe mir rûmen daʓ lant,oder her lâʓet mir ein phant:sînen aller liebsten lîb.ich wil mîn lant und mîn wîb |
35 | wol vor ime behalden,sal es gelucke walden.»Dô sprach aber Turnûs«daʓ mich der kunech Latînûsalsus wil betriegen |
40 | unde mir erliegen |
129 | den eit den her mir swûr,sone weiʓ ich wes her erre fûr,daʓ herʓ ie gelobete.ichn weiʓ ob er tobete, |
5 | dô her sich es underwant.ich hân die borge und daʓ lantalle in mînem eide.ê ich dâ von scheide,eʓ wirt ê lange bestriten. |
10 | her hât ze lange gebiten,ob er mir eʓ nemen wil.ich hân frunde sô vil,manne unde mâge,daʓ ich wol gelâge |
15 | den bôsen Troiânen,die mich wânent ânenwîbes unde êren.si mûʓen hinnen kêren,sie sint ubile here komen: |
20 | mirn werde mîn lîb benomenin vil korzen zîten,ich wil mit in strîtensô daʓ sis schande gewinnen.des wil ich beginnen |
25 | schiere ernestlîche.si soln in diseme rîchevil ubile gedîen.ich ergetze sie ir frîenmit leide und mit rouwen, |
30 | des solt ir mir getrouwen,als mir ze mûte gestêt,daʓ eʓ in niemer ergêtze deheinem lieve.»dô hieʓ er scrîben brieve. |
35 | vil wîten her die sandemit boten after landedâ sîne frunt wâren.den hieʓ er enbârenunde in klagen sîne nôt. |
40 | scône rede her in enbôt |
130 | mit gefûgen worden.unde als eʓ gehôrdensîne mâge und sîne man,michel here her gewan |
5 | unde grôʓe mankraft,daʓ si was unzalehaft.Turnûs der edile manmichel here her gewan.eʓ was aber lanksâme, |
10 | êr eʓ ze samene quâme,die risen und diu hêrschaft.dar quam diu mâre ritterschaft,die her besandewîten after lande. |
15 | dô si zû zim quâmenund sîne rede vernâmen,wand sim wol gûtes gunden,in den selben stundendaʓ si sich gereiten |
20 | und des tages beiten,der in enboten was,die wîle bûwete Ênêassîne borch Albâneund sîne Troiâne, |
25 | wander hete wol vernomen,daʓ Turnûs dar wolde komenmit vil grôʓeme here.dâ wider schûf her sîne wereso er aller beste mohte getûn. |
30 | dô solde Ascânjûs sîn suneins tages birsen rîten.zû den selben zîten,dô her daʓ urloub gewan,dô nam her sîne weideman, |
35 | den der walt kunt was.dar zû gab im Ênêaszweinzich jungelingewillich zû dem dinge,biderbe unde wol gezogen. |
40 | si fûrden kocher unde bogen |
131 | und vil scharphe strâlenund swert mit schônen mâlenund braken vile gûte.ir rocke unde hûte |
5 | wâren grâ schâfvare,die wîsten sie daredie den wech kunden,aldâ si wilt funden.Nû hôret wie der jungelink |
10 | Ascânjûs sîn dinkan dem spile ane vienkund wâ daʓ birsen ergienkund welch wiltbrât her gewan.dâ bî wonde ein edil man, |
15 | der was geheiʓen Tyrrêûs.her hete ein vesteʓ hûsin der gegene dâ bîund hieʓ diu veste Tyrrêî,[und stunt] bî Laurente in dem walt. |
20 | der selbe hêre der was altund swach an sînem lîbe.her hete bî sînem wîbezwêne sune hêrlîche.al ne wâren sie niht rîche, |
25 | si wârn vil gûte knehtevon edelem geslehte,stark unde schône,wîse und kône,ob uns Virgiljûs niht enlouch. |
30 | eine tohter heter ouch,eine maget wol getâne,geheiʓen Silvîâne.Vernemet diz vor ungelogen:diu maget het einen hirʓ gezogen, |
35 | der was vile wole zam,schône unde lussam,grôʓ unde wol gehorn.dar abe quam vil michel zorn.her was wol zehen jâr alt. |
40 | under wîlen gienk her in den walt |
132 | weiden mit deme wildedes tages ûʓ an daʓ gevildeund zâbent wider in daʓ hûs.und als der hêre Tyrrêûs |
5 | obe sîme tische saʓ,der hirʓ diende im alser aʓ.uber sîn houbet vornekleibte man im an sîn hornekerzen die branden, |
10 | die sînen site erkanden,wande man der vone gesach.ich sage û wes her mêre phlach,des im der hêre weste dank:her rihte sich ûf sô her trank; |
15 | her was gelêret den site.dâ was dem hêren wole miteund diu junkfrowe was es frô.des selben tages quam eʓ sô(daʓ was sîn unsâlicheit), |
20 | dô Ascânjûs birsen reit,als ir dâ vor habet vernomen,dô was der hirʓ hin ûʓ komenze anderen tierenmit wilden hirʓen vieren |
25 | eines morgenes frû.dô reit Ascânjûs dar zûmit sînen weidegesellen.die bogen hieʓer stellendâ si daʓ wilt funden. |
30 | die dâ schieʓen kunden,die giengen zû den boumen stân.Ascânjûs der Troiânbî eime boume er stênde bleibund schûf daʓ man daʓ wilt treib. |
35 | Dô wart daʓ wilt sô getribendâ Ascânjûs was belibenan eime boume gestân.dô quam zû ime gegânder hirʓ der dâ was zam. |
40 | und alser im sô nahen quam, |
133 | daʓ in selben dohte,daʓ hern schieʓen mohte,dô râmder im der sîten.daʓ wilt daʓ schiet sich wîten, |
5 | daʓ dâ freislîchen flôch.den bogen her manlîchen zôch.der zame hirʓ der was grôʓ.dorch den lîb her in schôʓein wênich hinder den bûch, |
10 | daʓ her die strâlen dannoch trûch.daʓ blût starke ûʓ flôʓ,want diu wunde diu was grôʓ.dô her den hirʓ hete gewunt,die braken lieʓ er sâ zestunt |
15 | unde schuftes an die vart.michel froude dâ wartunde spil harde gût,dô si bestunken daʓ blût,dâ eʓ viel an daʓ gras. |
20 | der hirʓ der dâ wunt wasdô her der wunden entsûb,balde her sich dannen hûbzû der vesten hin widerund viel tôter dernider, |
25 | daʓ her dar in niht volle quam.dô der wirt daʓ vernamund sîn tohter diu maget,dô wart dâ vil geklaget.die sune eʓ ouch vernâmen. |
30 | do si alle dar quâmenund si in tôten vundenund si ûʓ der wundendaʓ blût dieʓen sâgenund si wolden frâgen, |
35 | wer daʓ mohte hân getân,dô quam der junge TroiânAscânjûs dar zû gerant.bî dem hirʓe her si vantdie unkundige diet. |
40 | sin vernam sîner rede niet, |
134 | ir rede her ouch niht vernam.hern weste niht daʓ her was zam,ouch enkonder sie niht frâgen.dô si in komen sâgen, |
5 | der in den hirʓ hete erslagen,unde sie in hôrden jagenfrôlîche mit dem horn,dô was in allen zorn.in daʓ hûs si wider giengen, |
10 | ir wâfen sie geviengen,swert schilt unde spere.si heten michile gere,daʓ si in ze tôde slûgen.ê si im ihtes zû gewûgen, |
15 | do bestunden sin mit unfrede,ê sim gesageten die rede,war umbe sie eʓ heten getân.dô wart ein sîn Troiândorch den lîb geschoʓʓen. |
20 | daʓ het hers genoʓʓen,daʓ her dâ tôt lach.dô daʓ Ascânjûs gesach,daʓ man sîne lûte slûch,dô wart her zornich genûch. |
25 | Dô misseviel im daʓ dink.her was ein snel jungelink,den bogen heter gespannen.her sprach ze sînen mannen,ob si ime helfen wolden, |
30 | der tôte worde vergolden,ê danner quâme dane.ein scharphe strâlen sazter aneund rach sînen weidegenôʓ:Tyrrêûses sun her erschôʓ, |
35 | der der eldiste was,daʓ her mêre niht genasnoch nimmer mêre wort gesprach.die gieʓâdern her im brach,daʓ her tôt viel an den graben. |
40 | dâ quam michel leit abe. |
135 | Dô des der brûder wart gewar,manlîche rander darzû dem hêren Ascâneund râmde sîn ze slâne |
5 | an daʓ houbet mit dem swerde,niwan daʓ in ernerde,daʓ her wol geriten was:daʓ half im daʓ her genasunde dannen quam gesunt, |
10 | wande jener ze fûʓen stunt,hern mohte in niht erspringen.diu ros hieʓer bringenim und sînen mannenund kêrden sâ dannen |
15 | die fremeden birsâre.und als die borgâreûf diu ros quâmen,ir schilde sie dô nâmenunde ir spere unde ir bogen. |
20 | dô wâren jene vor gezogen,die in den frunt heten benomen,und wâren ûf ein vels komen.aldar volgeten sie in nâund jene erwereten sich dâ, |
25 | wand Ascânjûs gesandeeinen boten von dem landeze sîme vater dâ her was.dô clagete hêre Ênêas,daʓ her in dâ hin rîten lieʓ. |
30 | driu hundert ritter her hieʓdâ hine varen baldemit gewâfine ze waldeund hieʓ si balde rîten.in den selben zîten |
35 | wâren sie vil nâch tôt.si liden angest unde nôt,daʓ si den lîb ernereten:idoch si sich erwereten,wande in diu helfe quam, |
40 | driu hundert ritter lussam, |
136 | ein wol gewâfenete schar.dô si ir worden gewar,dô worden sie vile frôda si ûf dem steine stunden hô; |
5 | lieb was in daʓ mâre.aber die borgâreund die von deme landedie lieʓen die schandeund den schaden hine gân |
10 | und alleʓ daʓ in was getân,die kêrden alle dannen,der hêre mit den mannen,si flohen vile baldesumelîche ze walde, |
15 | sumelîche in die borch wider,und jene fûren hernider.swaʓ sô sie ir mohten ervaren,irn genas nie dehein baren.Dô triben sie die geste |
20 | wider in die veste,wan si heten unheil.ir lûte was ein michil teilûʓerhalb der borch beliben,do di andern worden in triben |
25 | beidiu wunt unde erslagen.sumelîche lieʓen sich jagenafter walde her und dare.dô erbeiʓete diu scharevor die borch ze fûʓe. |
30 | si heten gûte mûʓe.dô hete Tyrrêûsgerne erweret sîn hûs,daʓ lieʓ her vil wole schîn.desn mohte aber niht sîn, |
35 | sîn helfe was ze kleine.si worfen grôʓe steineund schoʓʓen vaste mit den bogen.die valporten heten si ûf gezogenund giengen ze were stân. |
40 | die geste hieʓen si abe gân, |
137 | ob si den lîb wolden generenund si wânden sich erweren.daʓn half aber niht ein bast,want diu borch ne was niht vast, |
5 | si giengen drin mit gewalt.der hêre Tyrrêûs engalther ne weste selbe wes.harde rouwich was her des,daʓ her sînen sun het verloren |
10 | und die hêren ir zorenan im sô sêre râchenund im sîn hûs brâchen,daʓ was ime ein ubil rât.si nâmen ir wilbrât, |
15 | ze Albâne siʓ sanden,daʓ hûs sie verbranden.Dô diu veste was verbrant,dô fûren si uber al daʓ lant.grôʓen roub si nâmen, |
20 | und swaʓ si ane quâmendaʓ was alleʓ verloren,vihe fleisch unde koren,mele brôt unde wîn.si dahten daʓ si mûsten sîn |
25 | ze Albâne beseʓʓen.die helide vermeʓʓensazten sich zû der were,wande sie mit herewole werben kunden. |
30 | si nâmen daʓ si fundenund alleʓ daʓ in tohtedaʓ man gefûren mohtegetrîben unde getragenunde leiten manegen wagen |
35 | die stolzen Troiâneûf Montalbâne,die alden zû den jungen.die gebûre sie bedwungen,daʓ sin den wech wîsten. |
40 | ir borch sie dâ spîsten |
138 | vil nâch zeime jâre,swem eʓ leit wâre.Dô daʓ mâre ûf quamundeʓ Turnûs vernam, |
5 | dô was her des vil unfrô,daʓ der Troiâr alsôden edilen man hete erslagen.harde halferʓ ime klagen,daʓ her daʓ hûs hete verbrant |
10 | und si uber alleʓ lantden roub heten genomen.her was ze Laurente komenunde hâte gesantnâch den hêren in daʓ lant |
15 | und sagete in daʓ mâreund nam die borgâre,die ime mohten gefromen.die forsten heter ouch genomenund manegen helt lussam, |
20 | mit den her vor den kunich quam.Den daʓ ubel was getândie hieʓ her bî ime stân.vaste her ir rede sprachund clagete daʓ ungemach, |
25 | daʓ im dâ getân was.her sprach «daʓ hêre Ênêassô wol hie wart enphangen,daʓ is ze leide ergangenuns und unsern holden. |
30 | des hât sêre engoldender edile man Tyrrêûs,dem zebrochen is sîn hûsund sîn sun dâ liget tôt.des ne wâre dehein nôt, |
35 | daʓ sis immer gedehten:sie hânt ime ir vehtenunsanfte bescheinet.ichn weiʓ waʓ daʓ meinet,daʓ eʓ der kunich wil verdolen. |
40 | daʓ sî û allen unverholen, |
139 | ich ne wilʓ im niht vergeben:sal ich behalden mîn leben,eʓ wirt ime zunminnen.ichn woldes aber niht beginnen |
5 | noch daʓ ubel mêren,ê danne ich mit û hêrenden kunich hete gesprochen.eʓ wirt alsô gerochen,daʓ im nie dehein vart |
10 | ze solhen schanden ne wart,daʓ sie unser lantverheret hânt und verbrantund des mannes veste.wir mohten solher geste |
15 | hie vile wole enberen.ich wil in unser lant werensô daʓ siʓ rûmen mûʓen.ich gesetze sie ze bûʓen,daʓ si hie hânt missetân. |
20 | man sal es in vaste widerstân,daʓ si unser lûte hânt erslagen.ich geschaffe daʓs ouch mûʓen clagenin vil korzen zîten.swaʓ ich mir mach berîten, |
25 | eʓ wirt in ze rouwen.solden si borge bouwenmit gewalt in diseme lande,daʓ wâre ein michel schande.»Dô sprach der kunich Latîn |
30 | «der rede mach lîhte gnûch sîn,daʓ lob is an den werken,derʓ rehte kan gemerken.ir sît ze verre drane komen,wande ich hân daʓ wol vernomen, |
35 | daʓ der hêre Ênêasselbe dâ niene was,dâ daʓ ubel wart getân,und weiʓ daʓ wole âne wândaʓ eʓ von ungelucke quam. |
40 | eʓ was im leit dô herʓ vernam, |
140 | her vertreib die eʓ gerieten,ouch wil her gerne bietenêrhafte sûne.daʓ stêt im wol ze tûne, |
5 | ouch sal herʓ niht lâʓen.woldet ir ûch mâʓenumbe die rede eteswaʓ,daʓ geviele mir baʓ.ichn mach û des gelouben niet, |
10 | daʓ ir ûch die rede an zietze alsus grôʓen schanden.jâ is û hûte entstandenmanich jâr unde tach.swâ eʓ mit êren wesen mach, |
15 | dâ râte ich daʓ manʓ gûteunde man des hûte,daʓ niht ubel dâ von quâme,der ûch dar vone nâme,daʓ moht û ze staten komen. |
20 | sine gerieten û niht ze fromen,die ûch diz sprechen hieʓen.man lâʓes den genieʓendeme eʓ ie leit was.ouch is der hêre Ênêas |
25 | dorch genâde an uns komen:ich hân in in mînen fride genomenund sîn volk und sîn gût.swer im iht leides tût,der hât wider mich getân |
30 | unde hât mich âne wânal betalle verloren.»dô was dem hêren vil zorenTurnô und vil ungemach,daʓ Latînûs dise rede sprach. |
35 | her clageteʓ sînen mannenund gienk mit zorne dannenunde mit unminnehin ze der kuniginne.Do er in die kemenâten gienk, |
40 | minnichlîche in enphienk |
141 | diu kuniginne rîche.vil gezogenlîchegnâdete her ir dâ wider.si hieʓ in sitzen bî ir nider. |
5 | dô her bî ir gesaʓ,sîner rede niht vergaʓTurnûs der rîchevil gewiʓʓenlîche:her was ein edile forste. |
10 | «frouwe, ob ich getorste,ich wolde û von dem kunege clagen,daʓ her daʓ laster wil vertragen,daʓ Ênêas der Troiânim und û hât getân |
15 | unde uns andern allen.wem mohte daʓ gevallen?her sprichet der wunderlîche zû.swie bôslîche her tû,ichn wil eʓ weiʓ got niht verdolen. |
20 | wande her hât mir bevolensîn lant und sîn rîche.swie her mir geswîcheund mîner wârheit niene giht,mîn herze geswîchet mir niht |
25 | und mîne frunt und mîne man.ich wil, ob mirs got gan,die bôsen trôischen zagenûʓer diseme lande jagenhin wider uber mere |
30 | mit michelme here,daʓ ich schiere gewinne.»dô sprach diu kuniginne«Turnûs, lieber sun mîn,des wil ich gewis sîn, |
35 | alsô dû spriches alsô tû,dâ wil ich dir helfen zûmit sinne und mit râtebeidiu frû und spâteunde naht unde tach, |
40 | als ich kan unde mach, |
142 | mit listen und mit fûgen.ich gibe dir schaz genûgen,den dû gerne nemen maht,wande dû bist wol bedaht. |
5 | dank habe der eʓ geriet,daʓ dû die trôischen dietbetalle wil vertrîben.lieʓest dû si blîben,eʓ wâre schande unde spot.» |
10 | «frouwe, daʓ vergelde û got,»sprach der helt lussam.urloub her dô namzû der kuneginne.dô schieden si sich mit minne. |
15 | Dô daʓ alsô getân wasund sich der hêre Ênêasvaste sazte zû der were,dô quam Turnûses hereze rosse und ze fûʓe, |
20 | als wir eʓ sagen mûʓen.des wart erweget al daʓ lant,wander hete sich besantverre unde wîten.si quâmen in allen sîten |
25 | ze Laurente zû gevarenmit vil michelen scharendaʓ lant ze berge und ze tale.des heres was ein grôʓe zale,als ich eʓ an den bûchen las. |
30 | hundert tûsent ir wasund vierzich tûsent dar zô.wol enphienk sie dôTurnûs der hêre.her bôt in michel êre, |
35 | fruntlîche er sie beriet.ichn mach û die forsten nietrehte genennen alle ensamen:idoch weiʓ ich ein teil ir namen,die dâ wâren aller hêrste. |
40 | Mezentiûs quam zaller êrste |
143 | der leite ein hêrlîche schare,tûsent ritter brahter daresîner frunt und sîner manne.iedoch sô was verre dannen |
5 | sîn lant unde sîn hûs.dar nâch quam sîn sun Lausûszû deme tagedink,der schôniste jungelink,den der ieman gesach, |
10 | daʓ ich erzûgen wole machmit den dieʓ bûch hânt gelesen:hern mohte nimmer scôner wesenvon allem sînem lîbe.von manne und von wîbe |
15 | nie enwart schôner belde.her fûrde sneller heldemêr dan funfhundert.her hete sich gesundertvon den anderen scharen. |
20 | Aventînus quam nâch ime gevaren,des hêren Hercules sun;her wolde ritterschaft dâ tûn.Aventînus der mâre,man saget uns daʓ her wâre |
25 | hobisch unde êrhaftkûne unde wârhaft.her was Turnô vile trût,unde het eins lêwen hûtgemachet ze sîme schilde. |
30 | der junge helt mildedorch die scholde phlach her des,daʓ sîn vater Herculeseinen lêwen erslûchund anders wunders genûch, |
35 | des weiʓ man wol die wârheit.dem hêren was diu fromicheitvon sîme vater wol geslaht.tûsent ritter heter brahtsunder schutzen und fûʓhere. |
40 | her wonde bî dem western mere. |
144 | Nâch Aventîne dô quamein hêre vile lussam,der herzoge von Prênestîne.ein michel menege was diu sîne: |
5 | tûsent ritter hêrlîchefûrde der herzoge rîchewol gewâfent und wol berâten,die scône ritterschaft tâtenunde wole vehten kunden, |
10 | dô si siches underwundenunde sich wol werdenmit speren und mit swerden.Dô quam ein hêre dar nâ,der wole wart enphangen dâ, |
15 | der margrâve von Pallante.tûsent ritter sunder sarjanteund hundert schutzen brahter dareze storme harde wole gare.Dar nâch quam Messâpûs, |
20 | deme hete Neptûnûssîn vater tûsent ritter gesantmit gewâfenter hant.her was kunich von dem mere.harde beschowete man sîn here, |
25 | dô her ze Laurente quam.ir ros wâren lussam,snel unde vile gût,von einer slahte stût,diu dâ wont in deme mere. |
30 | her und alleʓ sîn hereheten solhe vârîs,sine lebeten aber neheine wîslanger danne vier jâr.daʓ welnt die wîsen vor wâr, |
35 | die eʓ von den bûchen sagent.die mûder die sie tragentdie enphânt si von dem windean des meres ende,daʓ is gnûgen unverholen. |
40 | von den rossen und von den volen |
145 | ne kumet nimmer dehein fruht.wâre eʓ niht unzuht,ich gedûtez wole baʓ:nû lâʓe ich eʓ umbe daʓ, |
5 | daʓ ich beschône dar mite.eʓ is ein unhovesch site,daʓ man der zuhte niene gert.si wâren maneger marke wert,mohten si leben zehen jâr. |
10 | nû wiʓʓen wir daʓ wol vor wâr,die wir diu bûch hân gelesen,daʓ daʓ niht ne mach wesen.Do quam Claudjûs der wol getâne,her was hêre ze Sabîâne. |
15 | dar nâch quâmen die Barbarîne,die Pulloise und die Latîne,die von Nâplîs, von Salerne,von Calabrîe, von Volterne,die von Genuê, die Pîsâne, |
20 | die Ungere und die Veneziâne,und dar zû manich rîche man,des ich genennen niene kan,manich helt lussam.umb daʓ here daʓ dâ quam |
25 | is uns diu zale wole kunt:sibenwarb zweinzich tûsuntwas eʓ dô eʓ quam ze samen.sold ich diu lant und die namenzellen albesunder, |
30 | daʓ wâre ein michel wunder.Daʓ here daʓ was lussam,daʓ dem hêren Turnô quam:manech ritter gemeit,den her hete sîn leit |
35 | enboten unde geclaget.ze jungist quam ein magetdorch Turnûses willen,diu hieʓ frou Camille,diu kunegîn von Volcâne, |
40 | ein maget wol getâne, |
146 | verwiʓʓen unde reine.sie was iemer eineder schônisten juncfrouwendie ieman mohte beschouwen |
5 | an allem ir lîbe.sie was zeinem wîbewol gewassen genûch,sô nie wîb mêr getrûchschôner tohter dan si was. |
10 | wîʓgele was ir daʓ vasund diu scheitel vil gereht.daʓ vorhoubet was ir sleht,die ouchbrân brûn und niht breit,gewassen âne arbeit. |
15 | schône ougen und wol stânde,daʓ manech man des wânde,daʓ si wâre ein gotinne.diu nase der munt daʓ kinnedaʓ stunt sô minnechlîche, |
20 | daʓ nieman wart sô rîche,in geluste daʓ her sie gesâge,daʓ si an sînem arme lâge.ir varewe lieht unde gût,rehte als milich unde blût, |
25 | wol gemischet rôt und wîʓ,âne blank und ân vernîʓ(desn was ir nehein nôt),von natûre wîʓ und rôt.scône ir arme unde hande, |
30 | wol gezieret mit gewandeminnechlîch was ir lîb al,wol geschaffen unde smalunde wîblîch genûch.ir gewant al daʓ si trûch |
35 | daʓ stunt ir ritterlîche,wande sie was rîcheund mohteʓ wol gewinnen.anderre kuniginnegelîchete ir neheine. |
40 | ir hemede daʓ was cleine |
147 | unde wîʓ alsam ein swane.einen rôten borden trûch si ane,gedwungen vaste umbe ir lîb.sie ne tet niht alse ein wîb, |
5 | si gebârde als ein jungelinkunde schûf selbe ir dink,als si ein ritter solde sîn.ir mantel der was harmîn,dar ûffe ein grûner samît, |
10 | dâ si dô zû der zîtinne gienk unde reit.der zobel was brûn unde breit,als uns daʓ bûch saget vor wâr.mit einem borden was ir daʓ hâr |
15 | wol gewalkieret.si was gebalzieretals ein ritter lussam.irn mohte nieman wesen gram,der si rehte gesach. |
20 | deheines werkes sie ne phlach,daʓ wîbes werk wâre.eʓ was ir unmâre,man ne moht siʓ niht gelêren,sie ne wolde sich niht kêren |
25 | niewan an ritterschaft.grôʓ was ir geselleschaft,die si hete braht dare:magede eine grôʓe schare,funf hundert junkfrouwen, |
30 | die konden helme houwenunde schilde stechenunde spere brechenunde justierenunde wol pungieren, |
35 | die ir volgen mûʓenze orse und ze fûʓen,slahen mit den swerdenmit den die des gerden.Des plach frou Camille |
40 | und daʓ was ir wille, |
148 | daʓ si wâfene trûch,und was doch heimelîch genûchmit den rittern allen tach.ich sage û wes si nahtes plach: |
5 | dâr si herberge gewandar ne mûste dehein manneheine wîs nâher komen:des wart gûte war genomen,daʓ sis nimmer vergaʓ. |
10 | diu frouwe teteʓ umbe daʓ,dorch andern neheinen rûm,si wolde ir magettûmbringen an ir endesunder missewende. |
15 | Vernemet scône hovescheitumbe ein pharît daʓ si reit:ein tûre zoum lach dar ane.daʓ winster ôre und der manewâren im wîʓ als der snê. |
20 | eʓ was ir uber sêgesant bî einem môre.im was daʓ zewese ôreund der hals swarz als ein rabe.ich moht û wunder dar abe |
25 | sagen, ob es wâre nôt.daʓ houbet was im al rôtund wol geschaffen genûch,und ein bein rôt und ein bûch,der ander bûch was ime vale |
30 | al daʓ bein hin ze tale.si mohteʓ gerne rîten.im gliʓʓen die sîtenals ein wilder phâwe.diu ein gofe was aphelgrâwe, |
35 | rehte als ein lêbart.harde eʓ besehen wart,dô siʓ geriten brahte dare.der zagel was im einvarecrisp und swarz als ein bech. |
40 | eʓ gienk ebene in den wech, |
149 | sanfte und balde genûch.die frowen eʓ ritterlîchen trûch.Der satel, der dar ûffe lach,der was als ich û sagen mach |
5 | vore wâr und ungelogen:im wâren die satelbogengût von helfenbeine,gezieret mit gesteine,ze mâʓen enge unde wît. |
10 | diu decke was ein samît,mit goldînen nageln beslagen.daʓ pharît daʓ in solde tragendes mûste wol gephlegen sîn.die darmgurteln wâren sîdîn, |
15 | veste unde lange,und die antphange,dâ mans ane gorde,daʓ was ein tûre borde,und daʓ vorbûge |
20 | ein borde vil gefûge,genât ûf einen samît(des geluste sie dô zû der zît)zweier vingere breit.dorch Laurente sie reit |
25 | Camille diu rîchevil behagelîche.die hêren und die frouwen,die si wolden schouwen,si quâmen zû den strâʓen, |
30 | si stunden unde sâʓen,ze den venstern sie lâgen.alle die si gesâgen,die dûhte si vil wol getân.Turnûs mohtes niht enphân |
35 | baʓ danne her tete,wande si dorch sîne beteze sîner helfe komen was.vor Laurente an ein gras,als man ûʓ der borch reit, |
40 | an eine scône wisen breit |
150 | heten herberge genomenir boten die ê wâren komen.dâ bevor alle wîlevil nâch eine mîle |
5 | wâren geslagen ir gezeltan die wîsen und an daʓ velt.Dô der hêre Turnûs gwanalsô manegen rîchen man,als ir wole habet vernomen, |
10 | und si ze samene wâren komendâ her trôst hete zû,eines morgenes frûdie forsten her zû zime gewan,die im gerne wolden gestân. |
15 | her leite sie an eine statund si giengen swar hers batin ein boumgarden an ein gras.her saget in des im nôt was,her sprach «lieben frunt mîn, |
20 | die dorch mich her komen sîn,mîne lanthêren,got lône û der êren,die ir mir habet getân.moht ich ûch sô wol enphân, |
25 | als mir lieb wâre(sprach der helt mâre),dâ hân ich gûten willen zû.eʓ is reht daʓ ich eʓ tûso ich beste mach unde kan. |
30 | mîne mâge und mîne manvernemet, des is mir nôt,dorch welhe rede ich û enbôt.als ir mir gûtes gunnet,dâ ir vernemen kunnet |
35 | daʓ ich unrehte tû,nimmer gehelfet mir derzû:sprechet daʓ ichʓ lâʓe.ich hân es gerne mâʓe,ich wil es gerne abe stân. |
40 | is aber diu rede sô getân, |
151 | daʓ ir mîn reht erkennetund ir ûch des versinnet,sô stêt mir fruntlîchen bî,als ûwer trouwe gût sî.» |
5 | Aber sprach Turnûs«mîn hêre der kunech Latînûsder wart des ze râde,daʓ her sîne genâdesô an mich kêrde |
10 | und mich sô vil êrdevor den lûten offenlîche,daʓ her mir sîn rîchemit sîner tohter wolde geben,ob ich in mohte uberleben, |
15 | daʓ ich es alles gewieldeund daʓ ich behieldesîn tohter ze wîbe,und bî sîme lîbegab her mir borge unde lant, |
20 | sô daʓ ich dâ nieman ne vant,der iht dar wider sprâche.daʓ herʓ immer zerbrâche,des ne hetich deheinen wân.nû wil hers alles abe stân. |
25 | iedoch hât her es gesworenund manech helt wol geboren,die ich genennen wole kan,die forsten und des kuneges man,die man hât ze den besten. |
30 | daʓ lant und die vestendie hân ich noch in mîner gewalt(sprach der mâre helt balt),als eʓ dâ geredet was.nû is ein hêre Ênêas |
35 | von Troien in daʓ lant komen,als ir wole habet vernomen,in vil korzen stunden.der hât sich underwundengrôʓes hôchmûtes, |
40 | daʓ her mich mînes gûtes |
152 | betalle wil enterben.dar zû wil ubele werbenmîn hêre der kunich Latîn:daʓ rîche und die tohter sîn, |
5 | daʓ mir dâ gegeben was,daʓ wil her daʓ Ênêashabe unde behalde.nû sprechet helide balde,lieben frunt alle, |
10 | wie û daʓ gevalle,unde râtet dar zû,wie ich daʓ beste getûnâch diu und ir habet vernomen,nû ir dorch mich her sît komen. |
15 | Ênêas der Troiânder hât uns laster getân,daʓ is noch ungerochen.unser borch hât her zebrochenunde dar zû unser lant |
20 | geroubet unde verbrantunde unser lûte erslagen.daʓ wil ich û allen klagenvon den leiden gesten.ouch wânent sie vesten |
25 | ein borch in diseme lande.den schaden und die schande,die mir der selbe Troiânmit sînen lûten hât getân,daʓ lâʓet û allen leit sîn, |
30 | (sprach her) lieben frunt mîn.»Dô sprach ein forste hêre,der het michel êre,daʓ was der hêre Mezentiûs,«got weiʓ, hêre Turnûs, |
35 | daʓ ir sprechet daʓ is wâr.ich weiʓ eʓ mêre danne ein jârunde ich hân eʓ wol vernomen,wie ir ze samene wâret komen,ir und der kunich Latîn. |
40 | eʓ solde von rehte stâte sîn, |
153 | als eʓ dâ gesworen was.nû hât der hêre Ênêasin vil korzen stundensich sîn underwunden, |
5 | er hât beroubet daʓ lantund Tyrrêô sîn hûs verbrant,her und sîn Troiâne,und wil Montalbânemachen zeiner veste. |
10 | nû tût ab ir daʓ beste.ob eʓ dise hêren dunket gût,sô weiʓ ich daʓ ir wole tût :nû her tumblîch hât getân,nû solt ir wîslîch ane vân. |
15 | ir sît ein edel jungelink:mit sinne solt ir ûwer dinkze gûten dingen bringen.ir solt im tagedingenan ûwern hof vor ûwer man, |
20 | so ich allerbeste gedenken kan,und solt in lâʓen mit frede,unze ir in gesetzet ze redeumb alle sîne missetât.daʓ dunket mich der beste rât. |
25 | ne mach hers niht gebûʓen,daʓ ir in welt grûʓen,is daʓ hern wil noch enkan,sô manet frunt unde man,hêren unde mâge. |
30 | ob her an die wâgesîn leben wil lâʓen,sô solt ir'n der unmâʓenmit sînen schanden bringen widerunde brechet ime nider |
35 | die borch, die her bouwen wil.ir habet heres alsô vil,daʓ irʓ lîhte getût,ob eʓ dise hêren dunket gût.»Dô Messâpûs daʓ hôrde, |
40 | Mezentiô her antworde, |
154 | dô sprach der vorste rîche«ir habet vil wunderlîcheTurnô gerâten.die ûch der rede bâten, |
5 | die wâren ubele bedaht.als irʓ vore habet braht,ob eʓ û ieman geriet,des ne volge ich û niet,daʓ im wol gezâme, |
10 | daʓ her immer nâmesûne oder gerihte,daʓ wâre alze lîhtedem die ime sîn lantberoubet hât und verbrant, |
15 | als man vil wole gesiht.hern darf im widersagen nihtnoch mêre warnen.man schaffe daʓ siʓ arnendie Troiâre und Ênêas, |
20 | wandes lutzel nôt was,daʓ man sîne lûte slûch.si heten im widersaget genûch,ob ir der wârheite giet.sine sint ouch sô tumb niet, |
25 | sie ne sîn des wol gewis,daʓ Turnûs ir vîant isund sînes herzen unholt.eʓ is betalle ir scholt,daʓ ime Turnûs is gehaʓ. |
30 | ouch wiʓʓet wole daʓ,daʓ her im wole schaden mach.hern gefridet eʓ nimmer tachmit mînem râte mêre:eʓ gêt im an sîn êre. |
35 | sine mogen sich nimmer des bewaren,wir solen zû der borch varen,die her dâ wânet vestenmit den sînen gestender ubermûtige man. |
40 | daʓ is vile baʓ getân, |
155 | daʓ man in dannen trîbe,denner dâ belîbemit gewalde under unsern dank;wande eʓ wirt vile lank, |
5 | ê dan manʓ mit gedingeze fromem ende bringe,mich ne triege mîn wân.»dô dûhteʓ genûge wol getân,daʓ Turnûs alsô tâte. |
10 | dô worden sie ze râtedaʓ man die borch besâʓe,und ob her sich vermâʓemit den sînen holden,daʓ si sich weren wolden, |
15 | daʓ man si drûffe viengeund marterde oder hienge:des wâren sie wole wert.des hete lange gegertTurnûs der gemeide, |
20 | wande im vile leideÊnêas der Troiândâ vor habete getân:daʓ wolder gerne rechen.die borch wânder zerbrechen, |
25 | si was im doch vil ungereit:des gewan her michel arbeit.Dô daʓ alsô geredet wart,dô schûf der hêre sîne vartTurnûs der wolgetâne |
30 | hin ze Montalbânemit den die im wâren komen.daʓ hete wol dâ vor vernomenÊnêas der wîse.wâfen unde spîse |
35 | erwarb vile der Troiân.her unde sîne man,die her dar hete braht,si wâren des wol bedaht,daʓ si sich vaste wolden weren |
40 | mit den swerden und mit speren, |
156 | mit armbrusten und mit bogen.Turnûs was des betrogen,des her gewis wolde wesen,daʓ si nimmer mohten genesen |
5 | ûf der borch einen tach.dô her die wârheit gesach,dô was her vil unfrô,want der vels was vile hô.Der berch was stechel uber al, |
10 | niwan ein hals der was smal,den heten sie dorchhouwen.dâ mohte man wol schouwen,daʓ si frome lûte wâren.des enmohte in drin jâren, |
15 | sint es Ênêas began,ein unwerehaft manniht sô vile hân getân.dô schûf der edel Troiânmit den sînen holden, |
20 | wie si sich weren wolden,wer ûffen tornen wâreund wie man erkâremachete albesunderoben unde under, |
25 | und wer phlâge der zinne,daʓ schûf her mit sinne.wîslîch her des ahte,wer des nahtes wahteund wer dâ solde slâfen. |
30 | her bereite in allen wâfen,die si kunden genutzen,und schûf daʓ gûte schutzenûf der porten lâgenund der borge phlâgen. |
35 | da es allermeiste nôt was,dar geschûf hêr Ênêasdie allerbesten hûte.her hete helide gûte,die konder wol gewîsen. |
40 | mit wâfen und mit spîse |
157 | wâren si wol berâten.si leisten unde tâtenswaʓ her gebôt unde bat.die borch stunt an einer stat |
5 | ûf einem wîʓen steine,des nanden si algemeinedie edelen Troiânedie nûwen borch Albâne.Dô der hêre Ênêas |
10 | in solhen angesten was,do gesach sîn mûder Vênûs,daʓ im der hêre Turnûsgerne schaden woldeund in besitzen solde |
15 | ûf Montalbâne.si quam ze Volkâneze deme smidegote ir man,flêgen sie in beganVênûs diu gotinne, |
20 | si bôt ime ir minne(daʓ was im grôʓ miete),daʓ her sie berietedes si in gebâte,und den rât tâte |
25 | und daʓ niene lieʓedaʓ sie in hieʓedorch kost noch dorch arbeither was der frouwen vil gereitir willen ze tûne. |
30 | dâ wart ein grôʓ sûnegemachet under in zwein,daʓ si trûgen enein,dô her ir wolde volgen.sie was ime erbolgen |
35 | siben jâr dâ bevorenumb einen wênegen zoren,den ich û wol sagen kan.Volcânûs ir mander weste wol âne spot, |
40 | daʓ hêre Mars des wîges got |
158 | bî frouwen Vênûse lach.daʓ heter manegen tachverswigen unde verholen.dô herʓ niht mêr wolde dolen, |
5 | ê siʓ mohten gemerken,ein netze hieʓer werkenvon silber und von stâle:des nam in michel hâle.Dô meisterde Volcân |
10 | ein netze sô getân,als ich û sagen mach,daʓ manʓ kûme gesach,sô cleine wârn die drâte.eines âbendes spâte |
15 | uber daʓ bette her eʓ hienk,und alse Mars dar in gienkund bî Vênûse was gelegenund der minnen wolde phlegen,dô dûhtes Vulcânum genûch: |
20 | mit deme netze er sie beslûchdâ zehant beide.dâ lach ir Vênûs leide,wander braht al die gote dare.dô sis worden geware |
25 | und eʓ in clagete Volcân,dô dûhteʓ sie missetân,dô si daʓ gesâgen,daʓ si ensament lâgeneinander vile nâ. |
30 | idoch was etelîcher dâ,der gerne offenbârebî Vênûse wâredorch solhe sache gevangen.dô daʓ was ergangen, |
35 | dô wart ime Vênûs gram,daʓ her niemer sider quaman daʓ bette dâ si lachunze an den tach,daʓ si sîn bedorhte. |
40 | dô schûf her daʓ man worhte |
159 | der got von deme fûreeinen halsperch sô tûre,daʓ ê noch sint nehein mandeheinen beʓeren gewan. |
5 | Der halsperch was des gût,daʓ der man drinne was behûtvor aller slahte wundenze allen den stundendaʓ hern an dem lîbe trûch. |
10 | her was vast und scône gnûch,lieht von vil gûtem werke,daʓ in mit lîhter sterkeein man mohte an gefûrenund sich drinne wol berûren, |
15 | als in [einem] lînînem gewant.vil wol daʓ Turnûs bevant,dô der hêre Ênêasdâ mite gewâfent was,dô her im sînen lîb nam. |
20 | dô der halsperch vollequam,harde lobete man in dô.zwô hosen worhter im derzôscône wîʓ îsenîn,sine mohten niht beʓer sîn, |
25 | sô nie ritter neheinscôner geleite an sîn bein,veste vone cleinen ringen,der man mit deheinen dingenniene mohte gebrechen, |
30 | dorchslahen noch dorchstechen.Einen helm sander der mite.swar sô her gienge oder rite,der in ûf hete gebunden,in ne mohte niht verwunden, |
35 | hern worde ouch nimmer sigilôs.wie wol man dar ane kôs,daʓ in meisterde Volcân!her was lieht und wol getân,brûn lûter als ein glas. |
40 | vil wole her geschaffen was, |
160 | gnûch wît unde vile hart,sô nie dehein beʓer wart.her was vil wol ze lobene.dâ stunt ein blûme obene |
5 | von dorchslagenem golde,alseʓ Volcân wolde,dar inne ein rôter jachant.diu lîste und daʓ halsbantdaʓ was vil wol gesteinet golt. |
10 | Volcân was Ênêase holt,daʓ wart wol an dem helme schîn.hern mohte nimmer beʓer sînmit deheiner slahte dinge.goldîn wâren die ringe |
15 | von gûteme gesmîde.die snûre wâren sîde,dâ mite man in ane bant.der hêre, dem her wart gesant,der was es vile wole wert. |
20 | dar zû sander ime ein swert,daʓ scharpher unde herter wasdan der tûre Eckesasnoch der mâre Mîminknoch der gûte Nagelrink |
25 | noch Haltecleir noch Durendart:sô nie dehein helm wart,noch dehein schilt sô getân,der dâ vore mohte gestân,eʓ ne scrieteʓ alleʓ enzwei; |
30 | dâ vor enhalf niht ein eiweder îsen noch stâl.eʓ hete goldîniu mâlunde gesilbert beide.goldîn was diu scheide, |
35 | wol gesteinet und wol beslagen.solde manʓ vor den keiser tragen,den hêrsten, der ie krône trûch,eʓ wâre lobelîch genûch.Der knoph und daʓ gehelze |
40 | was golt unde gesmelze, |
161 | dâ mite man eʓ gorde,der veʓʓel was ein bordealsô breit sô ein hant.eʓ wart eime helde gesant, |
5 | der eʓ wol nutzen solde.einen schilt von goldesandim der mite Volcân;her woldeʓ wiʓʓen âne wân,dô hern meisteren began, |
10 | daʓ in nimmer dehein manmit wâfen mohte enginnen.her was gevaʓʓet innenmit borden und mit phelleund was al daʓ gestelle |
15 | mit goldînen nagelen dran geslagen.swer sô in solde tragen,der solde von rehte ein helt wesen,daʓ sagent die daʓ hânt gelesen.daʓ was der hêre Ênêas. |
20 | vil wol daʓ bret gesniten wasunde gefûchlîche gebogenwol behûtet und wol bezogen.daʓ meisterde Volcân.daʓ gerieme daʓ was corduwân: |
25 | daʓ was der frouwen Vênûs rât.ein borde was dar ûf genâtdorch hovescheit und dorch wunderund ein samît dar under,Ichn weiʓ weder grûne od rôt. |
30 | eʓ was getân dorch nôt,swer den schilt fûrde,daʓ in niht enrûrdeder borde noch daʓ leder,unde daʓ in der deweder |
35 | an den hals niht enribeund im diu hût ganz belibe.daʓ was dâ mite wol behût.diu buckele was vil gût,sô nie niht beʓʓers mohte sîn. |
40 | sie was alwîʓ silberîn, |
162 | geworht harde cleine,gezieret mit gesteine.smaragde und rubîne,topazîe und sardîne, |
5 | crisolite und amatisten,die wâren mit listengesetzet drin genûge.dâ stunden inne mit fûgegranâte und saphiere. |
10 | eʓ was gefrumet schiere,dô eʓ der meister gebôt.der lêwe was betalle rôt,der gemâlet was der ane.dar zû sande im einen vanen |
15 | sîn mûder diu gotinne,der was geworht mit sinne.Ich sage û wes her gût was.diu gotinne Pallasworhten zeiner zîte |
20 | wider Arânjen ze strîte,dô si sich wider ir vermaʓ.beide gelobeten sie daʓumb den hêrlîchen vanen,sweder ir beste worhte drane, |
25 | daʓ si het immer die meisterschaft.dâ hûb sich michel vîentschaftenzwischen den gotinnen.Aragnes wart zeiner spinnendorch rouwe und dorch zoren, |
30 | daʓ sie hete verlorendie meisterschaft diu ir was,ê danne sir frouwe Pallasze der stunt ane gewan.eʓ was unheil daʓ sis began: |
35 | dar nâch ergieng eʓ ir iedoch.des phleget al ir kunne noch,daʓ si spinnen unde weben,dar ane verliesent sie ir leben.Dô daʓ gewâfen was gereit, |
40 | dâ grôʓ list und arbeit |
163 | zû wâren getân,dô sandeʓ hêre VolcânVênerî der frouwenund hieʓ eʓ sie beschouwen. |
5 | und alseʓ vor si quam,dô dûhteʓ sie vil lussamund alle dieʓ gesâgen.ze samene sie dô lâgenzû der nâhisten naht, |
10 | alser hete vollebrahtir gebot und ir bete.ichn darf û sagen was her tete:sich geniete gûter minneder got mit der gotinne. |
15 | Dô daʓ alsô verre quam,Vênûs einen boten nam,den si wole erkande.daʓ gewâfen si dô sandeir sune dâ her was. |
20 | des frowete sich Ênêas,wandeʓ was im vile nôt.bî dem boten si ime enbôtein vil liebeʓ mâre,daʓ ein kunich wâre |
25 | dâ bî in einem lande,den si wole erkande,dâ ze Pallantê,der was Turnô vil gevê,wander tete im vile zoren. |
30 | dâ heten sie vil an verlorender eine und ouch der ander.der kunich hieʓ Êvanderund was ze Pallantê sîn hûs.dô hieʓ frouwe Vênûs, |
35 | daʓ her zûzim fûreunde mit im swûreund helfe an ime suchte,ob her des geruchte,daʓ her der sorgen worde belôst. |
40 | her solde helfe unde trôst |
164 | vil an ime vinden.her mohte im wole sendenzwei tûsent sîner manne.eʓ ne was niht verre dannen |
5 | von der borch, dâ Ênêasmit sînen mannen ûffe was.Dô hêr Ênêas vernamdie boteschaft diu ime quamund daʓ gewâfene besach, |
10 | dô was im allen den tachvile wole ze mûte;im enmoht von solhem gûteniht lieber geschehen.diu wâfen hieʓ her besehen |
15 | sîne lûte alle.eʓ mûste in wol gevallen,wandeʓ was vil lobelîch.dô sprach rittergelîch,daʓ eʓ lobelîch wâre. |
20 | ouch sageter in daʓ mâre,daʓ im sîn mûder enbôt.der helfe was im aller nôt,wand diu angest was im nâ.dô ne was nieman dâ |
25 | under aller der diete,der eʓ ime widerriete,hern fûre dâ hin balde:daʓ rieten junge unde alde.do gelustes in deste baʓ, |
30 | wand si sprâchen alle daʓ,daʓ eʓ in wol geviele.dô hieʓer zwêne kieleschiere bereiten,hern wolde langer beiten, |
35 | mit schiffen wolder dâ hin varen.idoch wolder allerêrst bewarensîne borch Albâneund sîne Troiâne,von den her wolde scheiden. |
40 | betalle zwô tageweiden |
165 | was Pallantê dannen niet.dô eʓ im sîn mûder riet,undeʓ sînen mannen lieb was,do beriet der hêre Ênêas |
5 | sîn dink mit sînen mannenê danner fûre dannen.Her sprach «lieben frunt mîn,nû wir here komen sînan unser reht erbelant, |
10 | dar uns die gote hânt gesantund uns die borch hânt gegeben:al die wîle daʓ wir leben,vâhen wirʓ manlîchen ane,des bitich ûch alle und mane, |
15 | wande ir gûte knehte sîtunde in angest unde in strîtvile dicke sît komenund ouch daʓ ofte habet vernomen(sprach der hêre Ênêas), |
20 | dâ lutzel lûte frome was,die sich sazten ze werewider ein grôʓeʓ here,daʓ si sich erwerden.wir kunnen mit den swerden |
25 | und mit schilden und mit sperenbaʓ vehten und uns weren,dan dise lûte kunnen.wir haben hie begunnendirre gûten veste: |
30 | nû tût alle daʓ beste,weret ûch alsô helide,ûwern lîb und ûwer selide!irn moget ninder gefliehen,heiʓet ûr valporten ûf ziehen |
35 | und weret ûch hier innemanlîch und mit sinne,û geschiht al deste baʓ.ir moget wole merken daʓ,al hân ich sô vil bevoren, |
40 | daʓ ir mich ze hêren habet erkoren, |
166 | ich ne bin niht wan ein man.swer aller beste gedenken kanhern salʓ den andern niht helen.waʓ mach ich û mêr bevelen |
5 | armen unde rîchen?eʓ is û iegelîchenan sîn selbes lîb bevolenund is û allen unverholen:weret ûch, des is û nôt, |
10 | daʓ ir iht geliget tôtmit laster unde mit schanden.gedenket wole zû den handen,sô moget ir harde wol genesen.des solt ir alle vlîʓich wesen.» |
15 | Dô sprach aber mêreÊnêas der hêre«got gebiete û daʓ ir wol tût,wande disiu borch is gût,die uns got hie hât bescheret. |
20 | sie is immer erweretvor storme und vor mangen.lâʓet ûch niht belangen,ich kume wider schiereuber drî tage oder viere, |
25 | ze langest in sehs tagen.ûwer nehein sal verzagen(sprach Ênêas der wîse),ir habet genûch spîseunde gewâfenes vil, |
30 | swelch sô mannegelîch wilunde des û nôt is.ir solt alle wesen gewis,daʓ ich gerne wider komesô daʓ ich û gefrome |
35 | und die borch erlôse.untrôst is bôse:habet alle gûten trôst,ir werdet vile wole erlôst,sal es gelucke walden. |
40 | ir solt ûch wole enthalden |
167 | mit sinne unde mit mâʓenûwer nehein sal sich lâʓenniht ze harde anʓ gemach.»dô herʓ alleʓ gesprach |
5 | der mâre helt lussam,urloub her dô namze Ascânjô sîme sun,alser von rehte solde tûn.he bevalhin sînen mannen |
10 | unde fûr dô dannenmit manlîcher gwarheit.von der borch her ze tale reitzû der Tiver an den stat,aldâ her in daʓ schif trat |
15 | mit den sînen holden,die mit im varen solden.Dô der hêre Ênêasin daʓ schif komen wasmit den sînen mannen |
20 | die mit im fûren dannen,dô hûben sie diu schif aneund fûren balde hin danedie Tiver al ze berge.si fûrden halsberge, |
25 | schilde spere unde bogen.ir segele hetens ûf gezogen,der wint gieng in vaste nâch.zû der verte was in gâch,si stûrden unde rûrden. |
30 | dô bat her die in fûrdendaʓ sis wâren ernesthaht.dô fûrens alle die nahtund al den anderen tach,unze daʓ man wole sach |
35 | daʓ diu sunne ensedil solde gân.dô quam der edile Troiân,des hêren Anchîses baren,ze Pallantê zû gevarenaldâ Rôme nû stêt. |
40 | da diu Tiver in daʓ mere gêt |
168 | was her mit schiffen komen dar:der borch worden sie gewar.Dô der helt lussamzû der borch gevaren quam, |
5 | der schifmûde Ênêas,zû den selben stunden wasder kunich ûʓ der borch komen,alse ir wole habet vernomen,mit grôʓen frouden unde spile. |
10 | do gesâgens allenthalben vilehutten unde gezeldean der wisen und an dem veldebî der Tiber an einer sîte.dâ begienk ein hôgezîte |
15 | der kunich Êvanderund manich man ander.vil flîʓich wâren sie des.eʓ was antach daʓ Herculesein wunderlîch tier dâ erslûch, |
20 | daʓ in leides tete genûch:der lûte eʓ vile erbeiʓ,alse man noch wole weiʓ.eʓ was vil unreine,in eime holen steine |
25 | was sîn wonunge und sîn hûs:daʓ monstrum hieʓ Câcûs.harde wûsteʓ daʓ lant.dô daʓ Hercules bevantund daʓ wunder dâ vernam, |
30 | von sîme lande er dare quam.her hete manlîchen mût.dô wâfende sich der helt gût,daʓ eʓ manich man ane sach.her quam dâ daʓ kunder lach |
35 | unde slûch'ʓ ze tôdeund lôste vone nôdedaʓ lût von dem lande.daʓ kunder her verbrande:des lobete man in wît. |
40 | daʓ was diu hôgezît, |
169 | die der kunich dâ begienk.hêrlîch her eʓ ane vienk.Dô Ênêas der edele mandare nâhen began, |
5 | dâ der kunech Êvander lach,under allenthalben sachdiu gezelde blîchen:die segele hieʓer strîchennider von dem maste. |
10 | her hieʓ si stûren vaste,hern wolde idoch dar nâr niht komen,ê danner hete vernomen,waʓ heres dâ wâre.dô hete der kunich mâre |
15 | einen sun der hieʓ Pallas,der gesach daʓ Ênêasmit schiffen dar zû quam.der junkhêre lussam,dô her sîn dâ wart gewar, |
20 | dô kêrder gegen ime dar.dô het ouch hêre Ênêasgetân als dâ site was,und die mit im wâren komen,die heten alle genomen |
25 | aller ritter gelîcheinen olêes zwîch.daʓ bezeichent den frideund was in den zîten sidewîten uber manich lant, |
30 | swer daʓ hete in sîner hant,im ne schadete nieman niet.des phlach diu heidensche diet.Do gesach der junkhêr Pallas,daʓ der hêre Ênêas |
35 | fridelîche dare quam.dô tet her alsim wol gezam,balder gegen ime gienk,minnechlîche er in enphienkmit michelen êren. |
40 | die stûren hieʓer kêren |
170 | vile schiere ze lande,doch her sîn niht erkande.dô grûʓtin Pallas.dô frâgete in Ênêas |
5 | gezogenlîche mâre,wâ der kunich wâre.dô sageteʓ ime Pallasund fûrdin dâ der kunich was.Dô der helt lussam |
10 | vor den alden kunich quam,do enphieng in minnechlîcheÊvander der rîche.dô sagete ime Ênêas,wannen her fûr und wer her was |
15 | und war umbe er dare quam.dô der kunich daʓ vernam,sîn geslehte erkander.dô sprach der kunech Êvander«Ênêas lieber frunt mîn, |
20 | ir solt mir willekomen sînmit michelme rehte,wande ich ûwer geslehteein teil wole erkenne.die êre und die minne, |
25 | die ich û getûn machbeidiu naht unde tachdes solt ir sîn vil gewis,daʓ û daʓ gereit is,(sprach her) frunt Ênêas. |
30 | ich gedenke wol daʓ ich wasze Troie in dem lande.vil wole ich erkandeûwern vater Anchîsen,den frumigen und den wîsen: |
35 | her bôt mir minne und êrevile michels mêredan dâr ieman ander(sprach der kunech Êvander):daʓ ne sal niht sîn verloren. |
40 | her gab mir ein vil gût horen, |
171 | daʓ beste daʓ ich ie gewan.dar zû gab mir der edele manein gûten brakken und ein swertund gesteines maneges phundes wert, |
5 | unde einen gûten bogengab mir der edele herzoge,strâlen hieʓer mir vor tragenund einen kocher wol beslagenmit rôteme golde. |
10 | wan daʓ ichs niene wolde,her hete mir michel gût gegeben.des wil ich û, sal ich leben,lônen mit gûte.des is mir ze mûte, |
15 | daʓ ichʓ gerne welle tûn.ich hân einen jungen sun,Pallas, den ir hie gesiet,der nis noch ritter worden niet,dem wil ich morgen geben swert, |
20 | des hât er lange gegert,unde wil in crônenund wil û des lônen,des mir ûwer vater tete,unde leisten ûwer bete, |
25 | so ich mit deheinen dingenimmer mach volbringen,des solt ir gewis sîn.ich wil den lieben sun mînensamt û senden hinnen |
30 | dorch ûwers vater minnenund dorch ûch selben beideund Turnô ze leide,dem ich alles ubeles gan.sô wil ich mîne beste man |
35 | mit mîme sune senden,die wol torren genendenze manlîchem dinge,die die jungelingewole kunnen gewîsen. |
40 | die wil ich selbe spîsen, |
172 | zwei tûsent oder mêredorch mîn selbes êre.»Êvander der mâresprach dô offenbâre |
5 | «Ênêas, lieber frunt mîn,ir ne solt niht unfrô sîn,ich bin frô, daʓ ir sîtkomen her ze dirre zît,daʓ ouch û lieb wesen mach, |
10 | wander is ein hêre tach,den wir hie begên hûteich unde mîne lûte,als ir wol moget hân vernomen.nû ir here sît komen, |
15 | nû solt ir frôlîche leben.»her hieʓ im zeʓʓenne geben.dô nam her waʓʓer unde twûch.man gab im alles des genûchim und sînen holden, |
20 | des si selbe woldeneʓʓen unde trinken,des ieman mohte erdenken.Dô si gnûch ze mâʓengetrunken unde gâʓen |
25 | alles des in lieb was,dô sande Ênêasnâch sînem spileman.einer frouden her began,des her was berâten. |
30 | her gebôt daʓ si tâtenir trôische spilseltsâne unde vil,des man dâ niht enphlach.daʓ hôrde gerne und gesach |
35 | der kunich Êvanderund manich man ander.dô wart uber al geboten,daʓ si opherden ir gotenzêren und ze holden, |
40 | daʓ si in des solden |
173 | helfen unde gunnen,daʓ si zir wunnensô seltsâner spilevernomen heten alsô vile. |
5 | Dô der kunich frô was,dô frowete sich Ênêasder wol gezogene Troiân.dô sie heten getânir spil nâch ir siten, |
10 | zû der borch si dô ritender kunich unde Ênêas,sament in der junge Pallasmit ir mannen ensamen.do genande Êvander mit namen |
15 | Ênêam sînen gast.dannoch was diu borch unvast,sint stunt Rôme an der stat.der kunech Êvander dô batÊnêam den Troiân, |
20 | dem her êre hete getân,daʓ her im sagete mâre,wie daʓ komen wâre,daʓ man Troie mohte gewinnen,sô vile sô sie dar inne |
25 | heten gûter knehte.dô sageterʓ ime rehteunde wieʓ von êrist quamund wieʓ alleʓ ende namal die rehten wârheit. |
30 | der kunich in die borch reit.Dô reit der kunich edeleze sînem ansedele.dô schûf man dem helideherberge unde selide |
35 | und schûf in allen ir gemach,daʓ in nihtes gebrachÊnêases holden,swaʓ sô si eischen wolden.Êvander dô sande |
40 | boten after lande, |
174 | uber tach und uber naht.her tet des her was bedahtund hieʓ sagen mâre,waʓ sîn wille wâre, |
5 | daʓ sîn sun Pallasder im vile lieb wasgewâfen nemen solde.swer ritter werden wolde,daʓ her ze hove quâme |
10 | undeʓ von im nâmeros gewant unde schat.dô sie vernâmen dat,dô quam dar vil manich man.grôʓen hof her dô gewan. |
15 | Dô der werlde alsô vileze grôʓen frouden unde spilezû des kuneges hove quam,dô teter alsim wol gezam.her gab mit williger hant |
20 | ros schaz unde gewantÊvander der rîche.dô wart hêrlîcheritter sîn sun Pallas,als daʓ wole reht was. |
25 | des ne wundert mich niet,daʓ in sîn vater wol berietmit gewâfen unde mit gewande.mit Ênêase her in sandemit zehen tûsent mannen |
30 | mit funfzich schiffen dannenÊvander der wîse.her gab in gnûch spîseals vile sô si ir wolden,ob si dâ varen solden |
35 | ze anderhalbem jâre,ob es nôt wâre.Die wîle daʓ Ênêasan der verte dâ was,ê danner wider mohte komen, |
40 | sô heteʓ Turnûs vernomen. |
175 | im was gesaget mâre,daʓ her entrunnen wâre,des was der hêre vil unfrô.iedoch ne was eʓ niht sô, |
5 | alsim dâ gesaget was,daʓ der hêre Ênêasder lobebâre wîgant,gerûmet hete daʓ lantdorch vorhte oder dorch nôt. |
10 | uber al daʓ here her gebôt,daʓ man die borch besâʓe.ê danner iht âʓewânder sie gewinnen.dâ was aber innen |
15 | manich werehaft man,die hûten daʓ hers niht gewan,wand si gerne genâsen.ir horen hieʓens blâsen:grôʓ gerûfte dâ wart. |
20 | dô sich hûb an die vartTurnûs der rîche.harde manlîchevienk her daʓ dink ane.manich zeichen unde vane |
25 | wart dâ an gebundenin vil korzen stunden;gerne tâten sie daʓ.Turnûs die borch besaʓ,si riten vaste an den graben. |
30 | dâ wart ein michel strît erhaben,si schoʓʓen vaste mit den bogen.ir brucke heten si ûf gezogen,als in Ênêas geriet,ir nehein quam dar vor niet, |
35 | sie besazten dar inneir torne unde ir zinne.ir dach si abe brâchen,ir vanen si ûf stâchenunde schûfen ir were |
40 | engegen dem creftigen here. |
176 | Dô die Troiâneûf Montalbânewâren beseʓʓen,die helide vermeʓʓen |
5 | wâren wol berâten.si schûfen unde tâtendes si dô bedorhten.ein teil sie in vorhten,wandir hêre Ênêas |
10 | dâ mit in niene was,der in dâ lieb wâre.Turnûs der mâregrôʓen schaden her gewan.si behielden alse gûte man |
15 | ir hêren sîn hûs.dô greif der junge Ascânjûsharde fromechlîchen zûbeidiu spâte unde frû:her trôste sînes vater man. |
20 | grôʓen lob her dâ gewan.Turnûs der helt balt,dô her die borch mit gewaltgewinnen niene mohteals im selben tohte |
25 | âne grôʓe arbeit,dicke her derumbe reit.her was ein unfrô man,dô her si schouwen began:betrogen het in sîn wân, |
30 | wan der berch was sô getân,sô veste und sô werehaht,des her hete gedaht,des ne mohte niht geschehen.den berch hete wol besehen |
35 | der Troiâre Ênêas,daʓ her vile veste was,dâ hern het bevangen.storm unde mangendie ne vorhter niht ein blat. |
40 | niewan an einiger stat, |
177 | als man mohte schouwen,dâ heten sie dorhouwentiefe graben und wîtein vil korzer zîte, |
5 | sint daʓ sis begonden,wande siʓ wol konden.eʓ meisterde Ênêas.der nidere grabe der washarde wît unde tief. |
10 | ein waʓʓer dar inne lief,daʓ von den brunnen nider flôʓ.daʓ ne was niht grôʓ,eʓ vlôʓ von der borch her abe.dâ ûʓen was ein ander grabe, |
15 | der sô grôʓ niene was,den hete der hêre Ênêasgemeisteret dâ bevoren.des hete Turnûs grôʓen zoren.des erbalch sich der wîgant, |
20 | daʓ her dâ niht envantdehein unveste stat.die schiltknehte her dô bat,daʓ si ze storme wolden gân,daʓ was doch angestlîch getân. |
25 | Turnûs tet unrehte,daʓ her die schiltknehtezû deme storme treib,dâ ir vile tôt beleib,wandeʓ enhalf niht ein bast, |
30 | want der grabe was sô vast.von diu lâgen sie dâ tôt,dô si tâten daʓ her gebôt,âne mâʓe und âne zale.die dâ sprungen ze tale |
35 | in den graben hin nider,der quam lutzel lebende wider:si worden meistich erslagen.solde man schiltknehte klagen,sô moht dâ michel jâmer wesen, |
40 | wand sin mohten niht genesen |
178 | mit deheinem dinge.der grabe was tief und enge,dâ si zû drungen.die dô dar in sprungen |
5 | die wordens lîbes âne,want die Troiâne,die an den zinnen wârenund ûf den arkâren,sine sparden ir deheinen, |
10 | si queleten sie mit steinen.eislîche si schoʓʓen.vil ubel es die genoʓʓen,die dâ ze storme giengen,wand sie den tôt enphiengen. |
15 | Dô ir dâ vile tôt lach,undeʓ Turnûs gesach,daʓ ir lutzel genasund der schade alze grôʓ wasvil manegem ze sêren, |
20 | her hieʓ si dannen kêren.des wart her dâ ze râte.eʓ was idoch ze spâte,daʓ hers niht was ê bedaht,wan si wâren unzalaht |
25 | die dâ lâgen erslagen.die ne mohte nieman dannen tragen,die beliben in dem graben:si âʓen gîren unde rabenund swaʓ si eʓʓen wolde. |
30 | si heten sêre vergoldenden aller êristen storm.si masten manegen grôʓen wormmit fleische und mit blûte.dô wart des zû mûte |
35 | Turnô daʓ her dannen reit.her hete michel arbeitund lûte dâ vil verloren.daʓ was Turnô vile zoren.Dô Turnûs solde dannen |
40 | varen mit sînen mannen |
179 | hin ze herbergenund sie die halsbergesumelîche heten ûʓ getân,dô gesach her schif stân |
5 | in der Tiber dâ nider.vil drâte rander hine widermit zorenlîchen dingen.daʓ fûre hieʓer bringen(der stat ne was dâ niht hôch): |
10 | her schûf daʓ man diu schif zôchûʓ dem waʓʓer an daʓ lant,und worden schiere verbrant.Dô sprach der hêre Turnûs«heten si dorf oder hûs |
15 | ienre in diseme rîche,diu woldich wârlîcheverwôsten mit fûre.in wirdet vile tûre,den schalken, des si hânt gedaht, |
20 | daʓ si mit schiffen bî der nahthine entrinnen wolden,Ênêases holden,als ir hêre hât getân,der ungetrouwe Troiân. |
25 | diu vart is in undernomen,sine mogen hinnen niht komenlebende und ungevangen:si werdent alle erhangenoder gemartert, sal ich leben. |
30 | ich wil in daʓ lôn geben,daʓ si habent hûteverdient umb unser lûte.»dô Turnûs der wîgantdiu schif hete verbrant |
35 | der helt kûne unde gemeitund er hine wider reitzû sînem gezelde,do gesach her an dem veldemanech gezelt wol getân, |
40 | dâ bî manege hutten stân |
180 | allenthalben in dem lande.vil manich fûre dâ brande,dâ daʓ mâre here lach.swaʓ der ritter her gesach, |
5 | die her dare hete braht,den bôt her allen gûte naht.minnechlîche er zûzin sprachund hieʓ si scaffen ir gemach,daʓ si ouch gerne tâten. |
10 | si wâren wol berâtennâch rîcher lûte wîse.si heten genûch spîsemit in allen dare braht.vil nâ zû der mitter naht |
15 | si trunken unde âʓenir leides sie vergâʓen,sie bliesen unde sungen,si spilden unde sprungenund wachten unde riefen, |
20 | unze daʓ si ensliefenund alle trunken lâgen,sine hôrden noch ensâgen.Dô daʓ alsô komen was,dô het der hêre Ênêas |
25 | der sâlige Troiânuber die porten getânzwêne ritter die ir phlâgen.dô jene trunken lâgen,daʓ markten si rehte, |
30 | si wâren gûte knehte,der kûne Eurîâlûsund der fromige Nîsûsder vil liebe geselle sîn.daʓ wart dicke wole schîn, |
35 | daʓ si geliebe wâren.in alsô vile jâren,sô si wâren ensamen,niht wan ein der namenwâren sie gescheiden: |
40 | wan si dûhte beide, |
181 | daʓ si ein lîb wâren.under allen den Troiârenne hete man niht fundenzû den selben stunden |
5 | zwêne kûne jungelinge,die ze grôʓeme dingebaʓ konden gerâten.vernemet wie si tâten.Dô quam dem helide Nîsen |
10 | dem fromigen und dem wîsengrôʓ gedank in sînen mût,wander was ein ritter gût,edile unde hêreund het umb die êre |
15 | dikke gerne ungemach.zû sîme gesellen her sprach«geselle, vil lieber man,daʓ ich weiʓ und daʓ ich kandaʓ kanst ouch dû unde weist. |
20 | wir sîn ein lîb und ein geistmit willen und mit werken.dû salt daʓ rehte merken,daʓ ich gemerket hân nû(daʓ gesehen wir wol ich unde dû) |
25 | umb die herelûte,die wâren mûde hûte,daʓ schînt wol an in allen,nû sint si nider gevallentrunken unde enslâfen. |
30 | der wîn und diu wâfenhânt in benomen ir mahtunde hânt si dar zû braht,daʓ sie niht enmogennoch ze storme niht mê togen. |
35 | der nû under si wolde gân,der mohte ir harde vile erslân.ich sage dir wes ich hân gedaht:daʓ ich an dirre nahtunderʓ here strîche |
40 | vil geswâslîche |
182 | und wil in schaden swaʓ ich mach.ê danneʓ immer werde tach,sô kome ich her wider in,is daʓ ich lebendich bin.» |
5 | Dô daʓ geredete Nîsûs,dô antworde ime Eurîâlûs«war umbe sprechet ir daʓ?ir solt ûch verdenken baʓ,mich dunket daʓ ir missetût. |
10 | wir sîn ein fleisch und ein blût(sprach her), liebe frunt mîn,ichn weiʓ wie daʓ mohte sîn,wie wir daʓ ane geviengen,daʓ wir halbe hin ûʓ giengen |
15 | und halbe beliben hie inne.daʓ dûhte mich unminne.nû uns got hât ein lîb gegeben,wir soln beide ensament lebenund ouch ensament sterben. |
20 | wir soln daʓ beide werben,daʓ dunket mich baʓ getân,unde solen danne gân,daʓ wir mînen hêren venden.wil uns got dare senden, |
25 | her minnet uns deste baʓ.»dô her gesprochen hete daʓEurîâlûs der wîse,dô antworde ime Nîse«eʓ is mir lieb daʓ ir eʓ tût |
30 | unde dunket mich gûtunde bin ich es vile frô.ich ne meinde eʓ niht sô,daʓ ichʓ tûn wold eine:ir redet als ichʓ meine, |
35 | ichn wolde dar niht eine varen,ich wil daʓ gerne bewaren,daʓ ich von û iht scheide.»dô giengen si beidezû den selben stunden |
40 | dâ si Ascânjum funden, |
183 | ir hêren Ênêases sun,und sagten im waʓ si wolden tûnund dorch waʓ si quâmen.urloub sie zim nâmen |
5 | und ze den hûsgenôʓenluzeln unde grôʓenund giengen von der borch nider.sine quâmen nimmer mêre wider.Welt ir hôren vore baʓ, |
10 | sô mogen wir û sagen daʓwie sie eʓ ane viengen,dô si von der borch giengen.si wâren helide lussam.ir iewederre nam |
15 | einen îsenînen hûtunde zwei swert gût,ir gêre sie nâmen.do si underʓ here quâmen,irn wart dâ nieman gewar. |
20 | ir swert heten sie bar,diu si in den handen trûgen.der lûte si vil erslûgenslâfende unde âne were.si tâten wunder in dem here. |
25 | in vil korzen stundenmachten sie manegen wunden,der niemer mêre genas:wol zwei hundert ir was.flîʓech wâren sie des. |
30 | dô quâmen sie dâ Ramnesder gûte wîssage lach(Nîsûs in wol besach):der was vile rîcheunde lach hêrlîche |
35 | der wârsage wîse.unsanfte erwacte in Nîse,anders danne ers gerde.mit dem scharphen swerdedaʓ houbet her im abe scriet: |
40 | daʓn heter vor gesaget niet. |
184 | dâ was diu wîsheit al verloren.her het des âbendes dâ bevorensô vil getrunken wînes,daʓ her selbe sînes |
5 | al betalle vergaʓ.iedoch heter gesaget daʓher in der wochen worde erslagen.ich hân in selden hôrt geclagen.Dô gienk Eurîâlûs |
10 | in ein gezelt dâ Messâpuslach mit sînen mannen.Nîsûs zôch in dannen,wande in nâhete der tach.Eurîâlûs gesach |
15 | einen helm vil wol getân:dô her dannen solde gân,her nam den helm an sîne hant,ûf sîn houbet her in bant:daʓ wart im sint ze leide. |
20 | dô giengen si beidedâ si grôʓen schaden nâmen.dô si ûʓ dem here quâmen,dâ si schaden heten getân,dô quam der hêre Volzân |
25 | von Laurente dar gevarenmit einer mâʓlîchen schare.her fûrde wole hundert schilde.dô si sie an deme gevildegegen in komen gesâgen, |
30 | der grâve wolde sie frâgenvon dem here mâre,ob ûf der borch noch wârediu trôische diet.dem hêren antwordens niet, |
35 | ir sinne sie vergâʓen,si kêrden von der strâʓen,si wolden fliehen in daʓ holz.dô was dâ manich ritter stolzund genûge die si jageten. |
40 | niwan daʓ sie verzageten, |
185 | unde fliehen begunden,in ne wâre zû den stundenniht ubiles getân.Nîsûs der Troiân |
5 | der was sneller ein teil,doch heten si bêde unheil.Eurîâlûs was ouch snel genûch,wan der helm den her ûf trûch,den sach man verre blîchen. |
10 | hern mohte niht gewîchen,man ensâge wole war her gienk,dâ von quam daʓ man in vienkzû dem selben mâle.dô viengen si Eurîâle. |
15 | Dô daʓ was ergangen,daʓ der helt was gevangenEurîâlûs der Troiân,dô wolden der grâve Volzânwider fûren zû dem here. |
20 | dâ wider ne mohter deheine weregetûn zû den stunden:si heten in gebunden.daʓ was Nîsô vile zoren,daʓ her in sô solde hân verloren, |
25 | her wolde ê selbe blîben dâ.mit listen quam her in sô nâ,sîn rouwe was vile grôʓ,mit eime gêre her dorchschôʓeinen des grâven man, |
30 | sô daʓ her nimmer danmit sîme lîbe quam:sîn ende er dâ ze stete nam.Dô sprach der grâve Volzân«ichn weiʓ wer diz hât getân, |
35 | der mînen man hie hât erslagen,den ich ubile mach verclagen,eʓ gêt dir an dîn leben.»her hieʓ im einen slach geben.als der grâve gerde, |
40 | mit eime scharphen swerde |
186 | daʓ houbet her im abe slûch.des wart rouwich genûchNîsûs dô her eʓ gesach.eʓ was der leidiste slach, |
5 | den her gesach slahen ie.gebâren enweste her wie:done wolder niht verholen wesennoch âne in genesen.her hete in gerne erlôst. |
10 | des lîbes heter sich getrôst,hern vorhte im neheinen teil,her lieʓ daʓ leben an ein heil,als in der grôʓe zoren dwank.manlîche her her vore sprank, |
15 | der wol gelobete wîgant.daʓ swert trûch her an der hant,eʓ was stark unde gût.ouch heter eines lêwen mût,daʓ mach man wole sprechen. |
20 | sînen gesellen wolder rechen:her erslûch vil schieredes grâven manne viere,daʓ si tôt lâgen.dô daʓ die andern sâgen, |
25 | daʓ her sô tobelîchen warb,wandern rûchte ob er starbund enwolde niht komen dane,vaste liefen sie in anemit speren und mit swerden |
30 | die sîn alle gerden.ir frunt sie an ime râchen,si slûgen ûf in unde stâchen,unze her dâ tôt lach.dô daʓ Volzân gesach, |
35 | daʓ sie dâ beide lâgen tôt,sînen lûten her gebôt,hern wolde sie niht scheiden:her gebôt daʓ man in beidendiu houbet abe slûge |
40 | und si zû dem here trûge. |
187 | daʓ hieʓ der grâve Volzân,daʓ was schiere getân.Dô der grâve daʓ beriet,sint ne wolder dâ belîben niet, |
5 | sîn lûte hieʓ er bârendie dâ erslagen wâren,beidiu tôt unde wunt.her reit dâ zer stuntzû deme here dannen. |
10 | her gebôt sînen mannen,daʓ si diu houbet nâmen.ê si in daʓ here quâmen,dô was eʓ sô verre tach,daʓ man uber al gesach |
15 | dâ die lâgen erslagen.dâ was weinen unde clagen.vile rouwich was diu diet,wande sie ne westen niet,wer daʓ hete getân, |
20 | ê der grâve Volzânmit sîner schare dar zû reit:do erfunden sie die wârheit.ich wil û sagen wie eʓ quam.den helm den Eurîâlûs nam |
25 | in Messâpûs gezelde,der quam ze hôhem gelde,des man luzel gedahte.do in Volzân wider brahte,dô erkande in Messâpûs |
30 | und der hêre Turnûs.ir lûte daʓ tihten,daʓ si in einen galgen rihtenan der porten dâ man zû gienk,diu houbet man dar ane hienk. |
35 | Dô die Troiârevernâmen daʓ mâre,daʓ der hêre Nîsûsund sîn frunt Eurîâlûsbeide erslagen lâgen, |
40 | und sie diu houbet sâgen |
188 | an dem galgen hangen hô,dô was maneger unfrô.si heten rouwe grôʓeumbe ir hûsgenôʓe, |
5 | die alsô wâren bliben tôt.der hêre Turnûs dô gebôtin dem here uber aluber berch und uber talund hieʓ sagen mâre, |
10 | swer sô sîn frunt wâreund sîner minne rûchte,daʓ her die borch sûchte,her wolde fullen den graben,oder her worde dar abe |
15 | mit den swerden geslagen.dô wart dâ manich stark wagenzû getriben al geladen.jenen wolden sie schaden,die der borch phlâgen. |
20 | dô si daʓ ersâgen,do geschûfen si ouch ir were,want si gesâgen daʓ herewâfen unde rûrenunde dar zû fûren |
25 | vile grôʓe gedraht.ê dan siʓ worfen in die grahtund ê siʓ mohten gelegen,sô heten sie ouch dar engegengeschaffet ir gewarheit. |
30 | daʓ fûre heten si vil gereitunde dar zû ir gerech,smalz, swebel unde bech,die gedraht si brandenunder ir handen. |
35 | die eʓ dar zû trûgen,vil si der erslûgen.Dô Turnô bedohte,daʓ die graben ne mohtenniht gefullet werden, |
40 | dô hieʓ her sie mit erden |
189 | fullen unde slihten.mangen hieʓer rihten,seilen unde mannen,und ebenhôhen spannen |
5 | und hieʓ die trîben dar zô.die Troiâre wânder dôalle schiere haben tôt.den schutzen her gebôtbeidiu gebôt unde bat, |
10 | her fûrde sie an eine stat,her tete in rede gûtemit fruntlîchem mûteund bat si vaste schieʓen,daʓ si der ne lieʓen |
15 | deheinen leben noch genesen,die an den zinnen wolden wesenund dâ stunden ze were,und bat alleʓ daʓ here,daʓ si ze storme wolden gân. |
20 | daʓ wart schiere alsô getân,als wir û wol gesagen mogen.vile dikke dâ flogenschefte unde phîleeine lange wîle |
25 | unde materellegrôʓ unde snelleunde scharphe gêre.dô trûgens sêre,die den graben solden weren: |
30 | sine mohten sich drûf niht generen,von den zinnen man si treib,daʓ ir luzel drane bleib.si mûsten sich bergen.niewan die halsberge |
35 | und îsen ane trûgen,die schoʓʓen unde slûgen.doch wart ir sô vile wunt,daʓ si dô zû der stuntmit gewalde solden în gân, |
40 | wan daʓ der edile Troiân, |
190 | Ascânjus der junge man,die helide trôsten began.Dô sprach der helt mâre,daʓ eʓ noch arger wâre, |
5 | daʓ si mit schanden storbendanne si rûm erworbenunde wolden wol genesen.die dâ gûte knehte wolden wesen,der nande her sô vil mit namen, |
10 | daʓ si sich alle begonden schamen,eʓ wâre in leit oder gemach.sô vil her in zû sprachden alden und den jungen,daʓ si her vor sprungen |
15 | unde jene enphiengen,die dâ ze storme giengen.als ich die rede hân vernomen,ir was ein michel teil komenzû den zinnen vile nâ, |
20 | dô widerstunden sie in dâalse gûte knehte.dâ golden sie in rehtedaʓ si unschuldich wârenmit blîkolben swâren. |
25 | sine spareten ir neheinen.mit grôʓen lâʓsteinenqualten sie si âne zal,die den graben al ze taltôt walzeten hin nider: |
30 | sine quâmen nimmer dar wider.Der storm was vile grôʓ.beidenthalben man schôʓbeidiu ûf unde nider.dâ flogen vort unde wider |
35 | die phîle dikker danne ein regen.Ascânjûs der junge degengetrôste sînes vater man.grôʓ arbeit her des gewan.her schûf daʓ sie sich wereten |
40 | und den lîb genereten |
191 | vor ir vîanden.si dahten wol zen handen,si slûgen unde stâchen,die halse si in brâchen, |
5 | die arme und die rucke.dô was uber die bruckeein berfrit hô gespannen,daʓ was zwelif mannenbestatet unde bevolen, |
10 | die mûsten angest dâ dolen,dô man si stormen began.dar ûffe wâren zwêne man,zwêne ritter gûte,den dâ diu hûte |
15 | allermeist bevolen was.den getrouwete Ênêaswol, dô her si dâ lieʓ.Lîcûs der eine hieʓund der ander Helenôr. |
20 | dem het der hêre Hectôrwâfen unde swert gegeven.si wâren beide genevenHelenôr unde Lîkezwêne ritter hêrlîke. |
25 | Die lieben hûsgenôʓeheten sorge grôʓe,Helenôr und Lîcûs,die dâ wâren ûf dem wîchûs,und ander Ênêases man, |
30 | dô man si sûchen began.dô ir Turnûs wart gewar,des heres leiter vile darbî der brucke an eine stat.her gebôt unde bat |
35 | frunt unde holden,daʓ sime helfen wolden,daʓ her den torn verbrande.ê danner dannen wande,woldern hân gewunnen. |
40 | dô wart dâ begunnen |
192 | ein storm vile freissam,der ze grôʓem schaden quamden fromen Troiâren.die ûf dem torne wâren, |
5 | die liden michel nôtund bliben doch ze jungest tôt.si sûchte manich helt balt.man gewan daʓ berfrit mit gewalt,daʓn was nehein wunder: |
10 | si macheten fûre drundermichel unde vile grôʓ.daʓ ole man dar în gôʓ,daʓ vil sêre brande.hin ûf man sande |
15 | heiʓe flamme unde rouch.daʓ fûre an die were flouch,sine mohtenʓ niht erleschen.ir blanken wâren eschen,die vil liehte branden. |
20 | die zwelif wîgandewichen engegen dem windeoben an dem ende,sine mohten niender abe komen,wan diu leiter was in genomen, |
25 | da si mite solden abe gân.der torn ne moht niht lenger stân,die sûle wâren verbrant:dô viel her nider alzehant.Michel jâmer dâ was, |
30 | wand ir neheiner genas.si liden groʓe quâleund storben alzemâleunze an die zwêne man,die ich genennen wole kan, |
35 | Helenôr und Lîcûs.daʓ sach der hêre Turnûsharde frôlîchen an.Lîcûs karde hin dan,engegen der porten her flôch. |
40 | Helenôr daʓ swert zôch, |
193 | daʓ was scharf unde lank,dâ mite teter manegen swank,sô eʓ helide wol gezam.zehenen her den lîb nam, |
5 | Turnûses holden,die in slahen wolden.knehtlîche er sich werde.mit dem gûten swerdeslûch her vaste unde stach, |
10 | unze her dar nider lach.ze jungest slûch in Turnûs.dô was der helt Lîcûsin den graben hin ûf komen,dâ wart ouch im sîn lîb genomen. |
15 | daʓ jâmer was vile grôʓ:ein ritter dorch in schôʓmit eineme scharphen gêre:sîne frunt rach her sêre.Dô hete der hêre Turnûs |
20 | einen sweher der hieʓ Rômulûs,der was ein helt vermeʓʓenunde was geseʓʓenûf ein ros daʓ harde lief.die Troiâre er ane rief, |
25 | harde drôweter unde schalt.Ascânjûs der helt baltwas ûf der borch obene.daʓ was im wol ze lobene,her stunt bî sînen mannen. |
30 | den bogen heter gespannen,dô her solde kêren dan,ein scharphe strâlen sazter an,sîn zoren der was grôʓ,in den lîb her in schôʓ, |
35 | daʓ herze her im dorchbrach,sô daʓ her niemer mêr gesprachubel noch gût enweder.von dem rosse viel her neder.alsô was im vergolden, |
40 | daʓ her si hete bescholden. |
194 | Dô was Turnô vil zoren,daʓ her sô hete verlorensînere swester man.eins starken stormes her began |
5 | ze der borch in drin sinnen.her wânde sie gewinnenzû der selben zîte.dô stormde an einer sîteMessâpûs und Mezentiûs, |
10 | Lausûs und Aventînûsanderhalbe mit here.die Troiâre giengen zewere.da enzwischen was Turnûsund der grâve Claudjûs |
15 | mit ir mannen allen.der torn was gevallen,den si ê dâ branden.diu brucke was bestanden,mit storme giengen sie dar zô. |
20 | harde ervorhten sich dôAscânjûs und sîne man.grôʓ angest her gewan,als daʓ nehein wunder was.dô het der hêre Ênêas |
25 | zwêne risen dâ gelâʓen,die ûf deme torne sâʓenûf dem oberesten hûs.der eine brûder hieʓ Pandarûsund der ander Bitîas. |
30 | dô eʓ vil nâch sô komen was,daʓ daʓ vorborge was verloren,daʓ was den risen vile zoren,eʓ dûht si michel schande,daʓ si ir vîande |
35 | in sô nâhen sâgen gân.ir halsberge heten si an getân,die in ze mâʓen wârenvon gûten ringen swâren.freislîch was ir gemûte |
40 | und wâren ir hûte |
195 | von stahele dicke geslagen,wan sis mohten wol getragen,daʓ lieʓen sie wole schîn.ir hosen wâren îsenîn |
5 | veste lank unde wît.si wâren gernde in den strît.balde giengen sie her abevon dem torn her ûf den graben.si bestunden michel arbeit, |
10 | iedoch was eʓ tumbheit,des si wâren berâten.die porten sie ûf tâten,die valbrucken lieʓens niderunde slûgen jene wider, |
15 | die dâ ze storme giengen.grimmechlîchen sis enphiengenmit slegen vile swâren,wande sie stark wârenals si von rehte solden wesen. |
20 | vor in ne mohte niht genesen,si slûgen daʓ in zû quam,want si wâren in gramals den wilden wolven.mit îsenînen kolven |
25 | grôʓen, die si trûgen,des hers si vil erslûgen,sô daʓ eʓ unmâʓe was,Pandarûs und Bitîas.Dô daʓ Turnûs gesach, |
30 | daʓ dâ vile tôt lachdes hers von den zwein resen,daʓ nieman mohte genesen,den si mohten bestrîchen,si mûsten alle entwîchen: |
35 | dô des Turnûs wart gewar,mit tûsent rittern kêrder darmit zornegem mûte.her sprach «helede gûte,nû denket wol zen handen, |
40 | daʓ wir diz geanden, |
196 | ir tumbheit in gelônen.niemen sal ir schônen,helfet daʓ wir sie erslânund mit den andern în gân, |
5 | sô is diu borch gewunnen.»dô wart dâ begunnenein sperwehsel vile grôʓ.mit ermbrusten man dâ schôʓund mit starken gêren. |
10 | si frometen manegen sêrendâ in beiden sîten,daʓ dâ in korzen zîtendes heres vile tôt lach,daʓ nieman gahten ne mach. |
15 | diu swert dâ vaste klungen,dâ si ze samene drungen,vil manech helm dâ erklank,daʓ daʓ fûre drûʓ sprankbrinnende ze berge. |
20 | dâ worden halspergemit swerden verscrôten,dâ was mit den tôtender wech aller belegen.Turnûs der mâre degen |
25 | gewan idoch daʓ beste,sô daʓ her sie ze lestemit gewalt in die borch slûch.dô bleib der Troiâre gnûchdar ûʓe âne ir dank. |
30 | Turnûs in die borch sprankmit funfzich heliden snellensîner hergesellen.Dô Turnûs in der borch was,dô beslôʓ der rise Bitîas |
35 | daʓ tor hinder ime zô.in grôʓ angest quam her dôTurnûs der rîche,her wânde sicherlîche,daʓ im sîne holden |
40 | vaste volgen solden |
197 | unde mit im în gân.dô was diu porte zû getân.des leit her michel nôt,die sîne bliben alle tôt, |
5 | die mit im în drungen,die alden mit den jungen,ir neheiner genas.selbe er nâch erslagen wasTurnûs der mâre, |
10 | wan daʓ die Troiâredar ûʓe wârn besloʓʓen,ne hete er des niht gnoʓʓen,her hete verloren sîn leben,wan daʓ im got wolde geben, |
15 | daʓ des gedahte Bitîas,daʓ sîn brûder dûʓe wasmit den anderen beliben.her was zû dem tore getriben,daʓ rou in zunmâʓen. |
20 | her wolde in în lâʓen:zû der porten her sprank,manlîch her dar ûʓ drankvor die porte an eine stat.Turnûs nâch ime trat |
25 | wander slîbes gerde.mit eime scharphen swerde,daʓ her trûch an sîner hant,gereichete her den wîgant:daʓ zesewe diech slûch her im abe, |
30 | daʓ her viel in den graben,sô daʓ ime der hals brach.sîne frunt her an im rachder herzoge Turnûs.die wîle hete Pandarûs |
35 | tôtwunden enphangen.dô was der storm ergangen.Der mûden Troiâre,ichn weiʓ wie vil der wâre,die dâ ûʓe wârn genesen, |
40 | die mûsten wole frô wesen, |
198 | do si in die borch quâmen wider.Turnûs gienk dô hin nider,her quam kûme danne.dô heter sîner manne |
5 | tôt dâ gelâʓenvile ûʓ der mâʓen,die ruwen in vil sêre.zweinzich hundert was ir mêredanne der borgâre |
10 | dâ erslagen wâre,want daʓ unreht was sîn,daʓ wart im dicke wole schîn.Dô kêrde hêre Turnûsmit dem here von dem hûs, |
15 | ze den herbergen her reit.her hete michel arbeiterliden unde grôʓe nôt.sîm marschalke her gebôtunde hieʓ gebieten, |
20 | daʓ si daʓ berietenunde holfen ahtenumb die schiltwahte.her hieʓ siʓ alsô ane vân,daʓ eʓ worde baʓ getân |
25 | dan des nahtes dâ bevoren.her hete gerne sînen zorenuber die borch gerochen,dô herʓ hete gesprochen.zû sînen frunden her sprach, |
30 | daʓ si schûfen ir gemachunde rûweten die naht.des wâren sie wol bedahtunde wol berâten,daʓ si daʓ gerne tâten. |
35 | Des morgens vile frûder borch kêrde aber zûTurnûs mit allem deme here.dô sazten sich ze weredie Troiâre alse in nôt was. |
40 | do gesâgen sie wâ Ênêas |
199 | mit den schiffen zû quam,der manegen helt lussammit ime dare brahte,des Turnûs niht gedahte. |
5 | hern wiste niht dar umbe,niwan daʓ die tumbe,die ûf der borge lâgen,und si'n komen sâgen,vor froweden sie sprungen, |
10 | si bliesen unde sungen.dô gemarkte eʓ Messâpûsund der helt Turnûs.do er der schiffe geware wart,dô heter in die zûvart |
15 | harde gerne benomen:dô wâren sie ze rosse komenûʓ den schiffen an daʓ lant.Ênêas der wîgantwol gewâfent her was, |
20 | und der junge Pallas,der kunich Êvanders sun.der wolde ritterschaft dâ tûn,der lussame jungelink,der des tages sîn dink |
25 | vil manlîch dâ ane vienk,die wîle sîn heil vore gienk.Dô was erlûhtet der tach.der hêre Turnûs ersach,daʓ si ze rosse wâren komen. |
30 | driu tûsent ritter heter genomen,geteilet in drî schare.dô gesach si varen dareder Troiâre Ênêasund der junge Pallas |
35 | unde sîn geselleschaft,die vil schône ritterschaftfrôlîche dâ begunden.si heten angebundenmanech zeichen unde van. |
40 | Turnûs der randes an, |
200 | der genendige wîgant.ein zeichen fûrder an der hant,daʓ was gele unde rôt.des ne wâre dehein nôt, |
5 | daʓ her iht kûner wâre.ouch hete der helt mâreeinen wâfenrok anealsô getân als sîn vanerôt unde gel samît, |
10 | und saʓ ûf ein râvît,daʓ harde lief unde sprank.ûʓ der schar her vore dranksînen ritteren bevoren.daʓ ros rûrder mit den sporen. |
15 | daʓ sach der junge Pallas.wol gewâfent her was,sô nie dehein kunich baʓ.ûf ein kastelân her saʓ,daʓ sînem vater sande |
20 | ûʓ einem fromeden landeder kunich vone Marrok.phellîn was sîn wafenrokunde sîn zeichen wascindâl grûne als ein gras |
25 | und sîn schilt was grûne.Pallas der was kûne,her was ein helt lussam.daʓ ros her mit den sporen namdô her Turnûses wart geware, |
30 | dô sprancte her vor sîner scharevor allen sînen holden:die in wîsen solden,die enmohten sîn niht behalden.her lieʓ es got walden, |
35 | Pallas der wîgant,den schilt heter an die hantzû dem brîtel genomen,wander sach Turnum komen,hern wolde niht wenken, |
40 | sîn sper lieʓ her senken, |
201 | alsô tet Turnûs daʓ sîn.dâ wart degenheit schînvon den wîganden.ze samene sie geranden, |
5 | als si beide luste.sie tâten eine justeharde ritterlîchezwein degenen gelîche,âne arge liste. |
10 | ir neweder vermiste,beide sie wol stâchen,daʓ ir schafte brâchen,die sprundelen hôhe flogen.schiere sie diu swert zogen, |
15 | der si niht vergâʓen.ir beider ros gesâʓenûf die hassen dar neder,iedoch enviel ir deweder.Dô si alsô heten gevaren, |
20 | dô gemischeten sich die scharenvaste in beiden sîten,dô gieng eʓ an daʓ strîten.daʓ here quam beidenthalb zû,iedoch was eʓ dannoch frû. |
25 | ê danneʓ worde mitter tach,dô wart dâ manech grôʓ slachenphangen unde gegebenund verlâʓen manech lebenze solhem widergelde. |
30 | an dem breiten veldewart dô michel gedrank.eʓ wâre ze sagenne alze lank,wer dâ viel und wer dâ stachund wer dâ sîn spere brach, |
35 | wer dâ starb und wer dâ slûch,want der was vil unde gnûchund wâren unzalhaft.want dâ was grôʓ mankraftan dem breiten gevilde. |
40 | dâ worden die schilde |
202 | und die helme verscrôten.Turnûs lieʓ dâ tôtenzweinzich stunt mêredenne Ênêas der hêre. |
5 | Dô kêrde Ênêasdâ eʓ aller dickest was,die vîande brach er dorch.dâ wart blûtich manech forch,vil manegen her valde, |
10 | den nieman ne zalde.vil her ir dar nider stach,unz daʓ im sîn spere brach.dô zôch der kûne Troiândaʓ swert, daʓ ime Volcân |
15 | dorch minne hête gesant,daʓ fûrder bar an sîner hant,eʓ was lobelîch genûch.swen sô her dermite slûch,der ime ze rehtem slage quam, |
20 | vil schiere er ime den lîp nam.der helm ne was nie sô gûtnoch der îsenîne hûtnoch der halsberch nie sô vast,daʓ eʓ im holfe iht umb ein bast, |
25 | wander hete vil grôʓe kraft.si wâren unzalehaft,die vor im tôt lâgen.die ander die daʓ gesâgen,daʓ her solch wunder worhte, |
30 | si rûmden im dorch vorhte.Die dô der borch phlâgen,dô si daʓ gesâgen,daʓ der hêre Ênêasmit angesten dâ was |
35 | bî sînen vîanden,Ascânjûs ime sandefunf hundert sneller heldemit helmen ûʓ ze velde,ein wol gewâfente schar. |
40 | die leite ein kûne helt dar, |
203 | der frumige Lycomîde.si quâmen ze dem strîdeÊnêase wol ze stadenund den vîanden ze schaden, |
5 | daʓ bescheinden sie genûgen:des heres si vil erslûgen.dô vaht der hêre Ênêasund der junge Pallasalsô helide gûte. |
10 | dô wart von dem blûtedaʓ mere dâ bevore rôt.dâ bleib manech helt tôt,der rosse vil dâ tôt lach.der storm werde al den tach, |
15 | daʓ her nie ende genam.als after mitter tach quam,do gewan Turnûs daʓ heil,daʓ der Troiâre ein teilkêrde mit fluhte. |
20 | die getrôste mit zuhteder junge kunich Pallas,dem eʓ harde leit was.Der helt Pallas gesachime vile leiden tach, |
25 | dô her daʓ troische heresach fliehen in daʓ mere.do ers allerêrist wart gewar,dô kêrder snellîche dardâ si hin flohen mit dem van. |
30 | der hêre Pallas rief si an,der frumige unde rîche,vil gewaldechlîchemit einre hôhen stimme«welt ir ze Troie swimme? |
35 | daʓ is michel tumbheit,want daʓ mere is vile breit,ir moget ûch lîhte ertrenken.ir solt ûch baʓ bedenken,gûter hande lûte: |
40 | ichn weiʓ waʓ daʓ bedûte, |
204 | daʓ ir êrhaften tôt flietund ûch zeim schantlîchen ziet.dorch welhe rede tût ir daʓ?gunnet ir den vischen baʓ |
5 | daʓ si ûwer fleisch eʓʓen,helide vermeʓʓen,dan den vogelen wildenhir ûʓe an deme gevilde?war zû is û daʓ gût? |
10 | ich wîse û wie ir baʓ tût:ir moget wol mit êrenze ûwerm hêren kêren,edile wîgande,der ûch ûʓ ûwerm lande |
15 | in ellende brahte,sô tût ir êrahte.irn solt niht fliehenund gnendechlîche ziehendiu wol snîdenden swert, |
20 | ob ir des lîbes iht gert,und slahet die ûch wellen slân.daʓ dunket mich baʓ getân,daʓ ir gûte knehte wesetund mit êren geneset |
25 | unde rûm erwerbet,dan ir mit schanden sterbet.»Dô sprach aber Pallasalsô her ein helt was«ichn wil niht daʓ ir verzaget. |
30 | der ûch dâ here hât gejaget,ich wil des gedingenund wil in dar zû bringen,daʓ hers niht mêre entû.wir scoln im wider stên nû, |
35 | sô daʓ unser eintwederden anderen leget dar nedervon dem rosse an daʓ sant.»do gehôrde eʓ der wîgant,Turnûs, daʓ herʓ sprach. |
40 | diu rede was im ungemach |
205 | unde harde unmâre.her frâgete in wer her wâre,Turnûs der vorste,und wie her sich getorste |
5 | zû zim ebenmâʓen,her mohteʓ wole lâʓen.Dô sagete ime Pallasvile rehte wer her wasund daʓ her im wâre gram |
10 | und her dorch daʓ dare quam,daʓ her im schaden wolde,dorch anders nehein scholde.daʓ was Turnô vile zorn,daʓ ros rûrder mit den sporn. |
15 | alsô tet ouch Pallas.daʓ sîne vile snel was.hern wolde im niht entwîchen.si lieʓen dare strîchen,die zwêne degene rîche |
20 | sich dacten ritterlîchemit den schilden die si fûrden.dô si mit den sporen rûrden,dô stach ir iewederden andern ritterlîche neder |
25 | von den rossen zû der erden.dâ mûste ervollet werden,des si sêre gerden.si griffen zû den swerden,die helide vile milde |
30 | zehiewen die schildeze spânen vil kleinen,si zwêne wârn dâ eine,daʓ nieman dâ bî in was.dô slûch der helt Pallas |
35 | Turnô einen solhen slach,daʓ her nâch dar nider lach.her brahte in des innen,daʓ her sîner minnenbetalle niene gerde. |
40 | mit dem scharphen swerde, |
206 | daʓ her an der hant trûch,den helm her ime dorch slûchund der hûben ringe.dem edilen jungelinge |
5 | Turnô bedohte,daʓ Pallas wole mohtesîn ein vile gût degen,wander was nâch tôt gelegender mâre helt lussam. |
10 | ûf diu knie her nider quamvor Pallase an den sant.daʓ swert behielder in der hant,hern mohte deheinen slach erzien.aldâ her stunt ûf den knien, |
15 | her hete gerne sich erwert,her stach Pallase daʓ swertunderm halsberge in den lîb,sô daʓ herm lant unde wîbimmer mêr mit fride lieʓ: |
20 | tôten hern dar nider stieʓ.Dô lach Pallas dâ erslagen,den sîne frunt wol mûsten klagen,daʓ her alsô veiger was,der junge kunink Pallas. |
25 | dâ was der jâmer vile grôʓ,daʓ her des ubile genôʓ,daʓ her dorch êre dare quamder mâre helt lussam.eʓ was ein vil ubil zît, |
30 | hern was in storm noch in strîtdâ bevor nie komen ênoch getet sint nimmer mê.dannoch was eʓ im ze frû.her greif vil manlîche zû |
35 | der helt unbescholden.her hete sich vergoldendâ bevor allen den tach,daʓ her mit êren tôt lach,wander hete erslagen ê |
40 | hundert manne oder mê. |
207 | daʓ half in luzel iedoch,wan daʓ man in lobet nochund diu tugent is von im gescriben.wârer mit schanden tôt beliben, |
5 | daʓ al verswigen wâre.nû nam der helt mârevile êrhaft sînen endesunder alle missewende.Dô Turnûs gesach, |
10 | daʓ der helt Pallas lachund tôt viel vor im an den sant,ein vingerlîn heter an der hantder junkhêre Pallas,daʓ gab ime Ênêas |
15 | dorch trouwe und dorch fruntschaft,dorch minne und dorch geselleschaft,daʓ was rôt goldîn;eʓn dorfte niht beʓʓer sînund enwas niht ze kleine, |
20 | mit einem edilen steine,daʓ was ein smaragdûs grûne.Turnûs der helt kûnevergaʓ sîn selbes sêre drane.ê danne er kêrde dane, |
25 | abe dem vinger herʓ im nam,daʓ im sint zunstaden quam.her tet ouch bôslîcheTurnûs der rîcheunde harde sînen gewalt, |
30 | des her sît sêre engalt,dô der helt Ênêassîn sô gewaldich was,daʓ her wol genesen mohte sîn,niwan daʓ vingerlîn, |
35 | daʓ her in dar umbe slûch.dâ mite engalders ouch genûch.Dô Turnûs dâ mit umbe gienkund sîn dink ane vienk,als ime selben geviel, |
40 | dô was dâ bî in eime kiel |
208 | ein schutze mit eime bogen.her schôʓ Turnûm den herzogendorch den halsberch in die sîtenime selben zubilen zîten, |
5 | wanderʓ mit dem lîbe galt.Turnûs der helt baltvil schiere er umbe sach,wand im der zoren sêre wach.dô gesach der helt snel |
10 | oben ûf daʓ castelden schutzen mit dem bogen stân,der eʓ ime hete getân.sint was diu stunde niht lank,vil schiere er in daʓ schif sprank. |
15 | dô in der schutze komen sach,dô flôch her dannen unde lachin der sentînen nider,hern quam ouch nimmer mêre wider.dô suchte in der wîgant |
20 | Turnûs, unz er in vant.daʓ houbet her im abe slûch:dâ heter schaden ane genûch,unde nam im den bogen.die wîle daʓ der herzoge |
25 | alsô was dar under,do geschach ein michel wunder,daʓ was vil grôʓ unheil:dô lôste sich daʓ ankerseildâ daʓ schif mit was gehaft. |
30 | der wint mit grôʓer kraftvon dem lande dô quam,daʓ schif her vor sich namund treib eʓ verre ûf daʓ mere,sô daʓ Turnûs zû dem here |
35 | niht enmohte wider komenweder ze schaden noch ze fromen.Dô Turnûs des gewar wart,dô gerou in diu vart,daʓ her in daʓ schif quam. |
40 | dô sprach der helt lussam |
209 | «ôwê ungelucker man,daʓ ich daʓ leben ie gewan!nû bin ich sêre missetrôst.doch hât mich dicke got erlôst |
5 | ûʓer maneger grôʓer nôt.wâre ich ûf der erde tôtbeliben, sô wâre ich lîhte verklaget.man sal sprechen ich sî verzagetund fliehe dorch mîn bôsheit. |
10 | ich hân vil michel arbeitmit grôʓen êren dicke erliden.hete ich diz eine vermiden!nû is eʓ leider al verloren.Lâvînâ was mir geboren |
15 | ze grôʓem unheile.daʓ mir daʓ ze teilevon ir halb was getânund ich es niht mohte engân,des mach ich wol unfrô sîn. |
20 | eʓ is mir wole worden schînunde bin es wol gewis,daʓ eʓ den goten leit is,daʓ ich sô vile hân getânwider ir mâge dem Troiân: |
25 | des engilde ich vile sêre.quâme ich ouch immer mêrelebende ze lande,ich hetes grôʓe schande.kome ich aber wider niet, |
30 | sone rûche ich waʓ mir geschiet(sprach der helt rîche),sô mûʓ ich jâmerlîcheûf diseme mere ligen tôt.daʓ is diu allermeiste nôt, |
35 | dâ ich ie in quam.diz wilde mere is mir gram,ouch haʓʓent mich die winde,als ich eʓ wol bevinde,die mich von danne hânt getriben. |
40 | daʓ ich dâ niht was beliben |
210 | nâch mînen êren erslagen,daʓ mûʓ ich nû wole klagen,wandich ne trouwe niht genesen,eʓ ne wâre ob daʓ mohte wesen, |
5 | daʓ ich gerne gesâge,daʓ der wint gelâge,der nordert dâ here vert.wâre mir daʓ heil beschert,daʓ mich des got gewerde, |
10 | daʓ her sundert kêrde,sô mohte mîn rât werden,sô quâme ich ze erdendem Troiâre ze banen.des wil ich got manen, |
15 | daʓ her mich wider bringemit gnâdechlîchem dinge.»Alsô fûr der helt baltin des windes gewalt,der mit dem freislîchen mere vaht, |
20 | den tach unde die nahtunze an den andern tach.der nordert wint gelachund der sundert wint quam,der treib den helt lussam |
25 | wider zû lande,al dâr her sich bekande.dô gelante Turnûsvor eine borch dâ Dampnûssîn vater hêre uber was. |
30 | daʓ half im daʓ her genas,Turnûs der helt lussam,daʓ her in daʓ schif quam,dô her Pallantem slûchund in daʓ schif danne trûch. |
35 | ne heten daʓ schif niht dan getragen,Ênêas hete in erslagen.Dô daʓ alsô was getân,daʓ Pallas der edle mansînen lîb hete verloren, |
40 | daʓ was Ênêê vil zoren, |
211 | unde hieʓ in schiere bârensîne lûte die dâ wâren.Ênêas klagete sêresîn jugent und sîn êre |
5 | sîn tugent und sîn trouwe.her hete grôʓe rouweder helt wol geborne.vor leide und vor zornene mohter niht gesprechen, |
10 | her wolde in gerne rechenan Turnô der in slûch.den helt suchte her genûchund kêrde wider in den strît.her slûch wunden vile wît |
15 | mit sîner ellenthaften hant.swen her an sînem wege vant,her wâre junk oder alt,mit dem lîbe her eʓ galt.Enêas der hêre |
20 | was erbolgen sêreunde rouwich genûch.sîner vîande er erslûchvile âne mâʓe.her machete eine strâʓe |
25 | enalmitten dorchʓ gedrank.dô quam her uber lankdâ ime Mezentiûs wider reit.der leite eine schare breit,dâ reit her hêrlîchen bevoren. |
30 | dô rûrde Ênêas mit den sporendaʓ ros dâ her ûffe saʓ.eʓn was trâge noch laʓ,eʓ trûch in ritterlîche dar.dô des der hêre wart gewar, |
35 | Mesentiûs der rîche degen,dô kêrder Ênêase engegen,in den schilt her in stach,sô daʓ im sîn sper brach,Mezentiûs der helt balt. |
40 | Ênêas ime daʓ vergalt |
212 | harde ritterlîche wider:sîn sper daʓ lieʓ her senken nider,wand ime der arm wunt was.der Troiâre Ênêas |
5 | ein wênich ob deme kniestach hern rehte dorch daʓ dieund daʓ in trûch daʓ ros dorch,sô daʓ si beidiu in einer vorchob einander lâgen. |
10 | sîn man die daʓ gesâgendie lôsten in ritterlîche,wander was ein vorste rîcheund was des rehte bedahtunde hete mit ime braht |
15 | manegen helt gûten,die'm sînen lîb behûten.ze den herbergen sie in trûgen,die arzâte ime twûgendaʓ blût von den wunden. |
20 | schiere sie in bundenals sie von rehte solden tûn.dô vernamʓ Lausûs sîn sun,daʓ sîn vater wunt was,und weste wol daʓ Ênêas |
25 | die selben wunden hete getân.dô bestunder den Troiânder junkhêre rîche.her stach ritterlîchedaʓ sper in sîme schilde enzwei. |
30 | daʓ ne war im niht ein ei,her vergalt imʓ ritterlîche widerund stach in von dem rosse niderals lank sô sîn spere was.dô kêrde Ênêas |
35 | uber den helt jungen.dô was her ûf gesprungen,daʓ swert hete her erzogen,hinder deme satelbogendaʓ ros her ime enzwei slûch, |
40 | deiʓ nimmer satel mêr getrûch |
213 | und der helt lussamzû der erden bequam.manlîche her ûf sprank,Lausûs ime zû drank, |
5 | unde Ênêas der degentrat im ernisthafte engegen.Dô die helide gûtemit grimmigeme mûteze samene bequâmen, |
10 | si gâben unde nâmendie slege freislîche.der junkhêre rîchebestunt den kûnen Troiân,der ime hete getân |
15 | und sînem vater leide.dô schirmeten si beide,als in beiden nôt was.dô konde aber Ênêasbaʓ vehten unde schirmen, |
20 | hern lieʓ nie gehirmenLausum den jungelink,her leidete im daʓ tagedinkswie sô her sich werde.mit dem scharphen swerde, |
25 | daʓ Ênêas an der hant trûch,dorch den helm her in slûcheinen freislîchen slach,daʓ her tôt vor ime lachund des schirmennes vergaʓ. |
30 | ûf daʓ ros her dô gesaʓ,daʓ dâ Lausûses was.dar ûffe reit Ênêasvil ageleiʓe dannenvon Lausûses mannen, |
35 | die in gerne wolden slân,ob siʓ mohten hân getân.Dô was daʓ after mitten tach,dô frâgete der dâ wunt lach,Mezentiûs der mâre, |
40 | wâ sîn sun wâre. |
214 | her hieʓ nâch ime senden,ob man in mohte vinden,daʓ man in brahte schiere.der boten wâren viere, |
5 | die nâch im varen soldenund in bringen wolden,als der hêre gebôt.dô saget man in daʓ her was tôt.dô si die rede vernâmen, |
10 | schiere si wider quâmenund sagten im daʓ her tôt wasunde daʓ in Ênêasselbe hête erslagen.dô braht man in dâ zû getragen. |
15 | Dô daʓ Mezentiûs gesach,niht langer her ne lach,unsinnechlîche er ûf sprank,als in diu grôʓe rouwe twank,mit zornigen dingen: |
20 | sîn ros hieʓer bringen,Mezentiûs der alde,her wâfende sich balde,vil kûme er ûf daʓ ros quam,sînen schilt her dô nam, |
25 | als schiere sô her ûf saʓ.sîner wunden her vergaʓ,daʓ was iedoch tumbheit.tobelîche her dô reitunde leitte danne |
30 | driu hundert sîner manneund kêrde al dâr der storm was.dâ widerreit im Ênêas,und alser in erkande,vaster in an rande: |
35 | dô têt ime der Troiân,als her dem sune hete getân,her slûch in daʓ her tôt lach.der storm wert allen den tach,unz daʓ in diu naht schiet. |
40 | alsus saget uns daʓ liet. |
215 | Dô der tach vore quamund in diu naht daʓ lieht benamund der storm ergangen was,dô kêrde Ênêas |
5 | und sîne Troiâneûfen Montalbâne,diu dâ stunt bî deme mere.die ander kêrden zû dem here,die die borch heten beseʓʓen. |
10 | die helide vermeʓʓen,die die slege niht vermiden,die heten grôʓe angest lidenunde vile michel nôt.die ander die dâ lâgen tôt |
15 | die wâren unzalaht.dô die hêren uber nahtgerûweten und gelâgen,unz sie den tach gesâgenund zesamene quâmen |
20 | und die rede vernamen,daʓ Turnûs dannen was gevarnund dâ was dehein barn,der wiste wâ her wâre:do geviel in daʓ mâre |
25 | ein teil ubellîche.dâ wâren vorsten rîcheund ander helide gûte:dô wart in des ze mûteden edelen wîganden, |
30 | daʓ si boten sandenÊnêase dem mâren,einem helide offenbâren,unde gâben ime fredeûf bescheidene rede |
35 | uber vierzehen naht.des wârens alle bedaht.die botschaft warb Âventînûs.si enboten ime, ob Turnûsniht ne quâme in den stunden, |
40 | daʓ si ime wole gunden, |
216 | daʓ her daʓ wîb behieldeund des landes gewieldeund mit genâden solde leben.alsô wart der fride gegeben |
5 | enbeidenthalben unde gesworen.manech helt wol geborenwas dâ von manegen landen.ir tôten sie verbranden,alsô man dô phlach, |
10 | der dâ vil erslagen lach.Dô eʓ alsô geredet was,dô ne wolde ÊnêasPallantem den werdenniht lâʓen der erden |
15 | begraben noch verbrinnen.vor jâmer und vor minnensîme vater hern sandewider heim ze landeharde hêrlîche. |
20 | Ênêas der rîche,der hetes grôʓe rouwe.man mohte sîne trouwedar ane wole merken.ein bâre hieʓer werken, |
25 | die besten die man ie gesach,dâ der hêre ûffe lachder junge kunich Pallas.vil wole sie gemeistert was.Nu vernemet von der bâren. |
30 | die lin boumîn wârenund von helfenbeine.edeler gesteinestunt dar ane ein michel teil.sîdîn wâren diu seil, |
35 | dâ mite sie gebunden was.dar ûf legete Ênêaseinen kolter von samîde rôt.daʓ wart getân als her gebôt.ûf dem kolter rôten |
40 | lach der edele tôte, |
217 | Pallas sîn geselle.ein vil tûre phellebreiten unde langenuber den helt gehangen |
5 | Pallantem den jungelink.alleʓ meisterde daʓ dinkder Troiâre Ênêas,der es vile unfrô was,daʓ der helt was erslagen. |
10 | sêre begunde her in klagen,ê hern sande dannenmit sînes vater mannenund ouch mit den sînen.her lieʓ eʓ wole schînen, |
15 | daʓ nie mêr dehein vartsîme herzen leider wart,dem edelen Troiâne.zwei ros kastelânetet man zû der bâren. |
20 | die dâ gereit wâren,Pallases holden,und si dan varen soldenunde daʓ beredet was,dô sande Ênêas |
25 | driu hundert sîner mannegewâfent mit im danne.Enêas der hêreder klagete vile sêresînen lieben vehtgenôʓ. |
30 | sîn rouwe diu was vile grôʓund sînes herzen ungemach.sêre weinder unde sprach«edel ritter Pallas,wie ubel diu stunde was, |
35 | daʓ dû worde erslagen!ichn mach dich nimmer verklagen,daʓ wil ich wole sprechen.ne soldich dich niht rechenan dem, der dir den lîb nam, |
40 | sô woldich immer wesen gram |
218 | den goten mînen mâgen,die dîn sô ubile phlâgen,daʓ dû verlore dîn leben.wolden sie mir immer iht gegeben |
5 | und heten mir dîn gegunnen,ich hete wol gewunnenmîn wîb unde mîn lant.der dich dâ here hât gesant,dîn vater und diu mûter dîn, |
10 | sie soln immer unfrô sînunz an ir lîbes ende,daʓ ich dich wider sendealsus jâmerlîche»sprach Ênêas der rîche. |
15 | «ichn hete niht gelobet daʓ,ich solt dîn hân gehûtet baʓin stormen und in strîten.nû unde zallen zîtensolde ich dîn wol hân gephlegen, |
20 | schôneʓ bilde, reiner degen!waʓ ich in korzen stundentugende an dir hân vunden,manheit unde sinne,trouwe unde minne, |
25 | kûnheit unde mannes râtund willich herze zû der tât,gûte liste unde grôʓe kraft!dû wâre stâte und ernisthaft,milde und reinmûte. |
30 | dû hetest side gûteund aller tugende genûch,mêr dan der dich dâ slûch,wan daʓ eʓ alsô mûste wesen,daʓ dû ne soldest niht genesen |
35 | zû dem urteile.von mînem unheilehâstû dînen lîb verloren.jâ wart von mûter nie geborendehein kint von dîner jugende, |
40 | daʓ mêr hete tugende, |
219 | frîgeʓ herze, helt balt.dû ne wâre niht altsibenzehen jâre!»dô viel her ûf die bâre, |
5 | mit den armen her si umbevienk,vaste her dar ane hienk,sêre er weinen began,unze in sîne wîse manmit gwalde dar von brâchen |
10 | unde im zû sprâchenein teil zorenlîche,daʓ der hêre rîchesîn dink sô kintlîch ane vienkund solhen jâmer begienk. |
15 | Dô hieʓ bringen Ênêasal diu ros, diu Pallasdes tages hete gewunnen,dô her hete begunnenalrêrst manheite. |
20 | der was wol gereitedrîʓich unde mêre.dô klagete in vil sêreÊnêas der milde.dô hieʓer im die schilde |
25 | aller der rittere tragen,dier des tages hete erslagender junge kunich Pallas.mêr danne zweinzich der was,ob uns daʓ bûch niene louch. |
30 | der ritter wâfen iesch er ouch,dier des tages hete gevangen:diu hieʓ her dâ bî hangen.mit im her al daʓ sandesîme vater heim ze lande, |
35 | der vil unfrô wart.dô hûben sich an die vartdie lûte mit der bâren,die vil trûrich wâren,daʓ man gelouben wole mach. |
40 | si fûren naht unde tach, |
220 | unz sie ze lande quâmen.dô daʓ mâre vernâmendie lûte von dem lande,dâ man den helt erkande, |
5 | daʓ der junge Pallasdes kuneges sun tôt was,umbe ir lieben hûsgenôʓwas der jâmer vile grôʓ,daʓ nie ûf der erden |
10 | grôʓer endorfte werden.Daʓ mâre sô verre quam,daʓ eʓ der kunich wol vernamund diu kuniginne,die getrouwelîche minne |
15 | zû zir sune trûgen.die hende sie slûgen,vil sêre sie weinden,wol si daʓ bescheinden,daʓ in der sun lieb was. |
20 | «schôner sun Pallas»sprach der kunech Êvander,«nune weiʓ nieman anderwan ich alders eine,mit welhen rouwen ich weine: |
25 | lieber sun junge,eʓn mohte dehein zungerehte gesagen nieht.dû wâre mîme herzen ein lieht,daʓ nû vil gar erloschen is. |
30 | wie mohte ich des sîn gewis,daʓ dû mir sus soldes wider komen ?nû is mir immer mêr benomenfroude unde wunne.ichn hân in mîme kunne |
35 | deheinen frunt ze erbe.swenne sô ich sterbe(daʓ mûʓ nû vil schiere sîn),Pallas lieber sun mîn,sô blîbet mîn rîche erbelôs. |
40 | ôwê daʓ ich dich ie verlôs |
221 | und wê daʓ ich dich ie gewan!dû wâre ein kint und ein man,daʓ unstadelîch was.lieber sun Pallas, |
5 | dû wâre ze frumich alze frû,dir gienk unmâʓe zûdîn tugent unde dîn sin.des ich vile unfrô binund immer trûrich sal sîn. |
10 | einiger sun mîn,dû worde mir zunheile geboren:nû ich dich sal hân verloren,daʓ mûʓ ich immer wole klagen.»dô braht man in dar zû getragen |
15 | mit michelme sêre.dô man den helt hêrevor sînen vater hete braht,dô viel der kunech in unmahtund diu frouwe lussam, |
20 | dô ir sun dar tôt quam.Der kunich weinete sêreund diu kuniginne hêre.«Pallas» sprach si «lieber sun,wie sal ich immer daʓ getûn? |
25 | soldich nâch dîme tôde leben,wer mohte mir daʓ herze geben?eʓ wâre unrehte getân.Ênêas der Troiân,der vil ungetrouwe, |
30 | der hât mir grôʓe rouwean mîn herze gesant.daʓ her ie quam in ditze lant,des mûʓer sîn verwâʓen.het er dich hie verlâʓen, |
35 | dîn vater, als ich ime riet,sone lâgest dû hie tôt niet.ichn mohteʓ niht erwenden,hern wolde dich dar senden,eʓ ne dûhte mich niht gût. |
40 | eʓ quam mir wol in mînen mût, |
222 | als ich eʓ nû wol hân vernomen,dune wârest nie dâ hin komen,mohte ich dirʓ hân verboten.nû mûʓ ich flûchen den goten, |
5 | den ich diende al mîn lebenund mîn opher hân gegeben,daʓ sie dich behûten, liebeʓ kint.si wâren toub unde blint,daʓ sie dîn niht ne phlâgen |
10 | noch dich niht besâgennoch mîn gebete enhôrden.mit werken joch mit wordendiendich in naht unde tach,daʓ ich nû wol klagen mach: |
15 | sine gewinnent nimmer mêredienest noch êrevon mir armen wîbein allem mînem lîbe,daʓ wil ich immer sprechen, |
20 | eʓn sî daʓ sie mich rechenan Ênêase dem Troiân,der dich lieʓ ze tôde slân,daʓer dir ze helfe niene quam.dô man dir daʓ leben nam, |
25 | was her dô entslâfen?waʓ helfent disiu wâfen,disiu ros und diz gewant,daʓ her uns here hât gesant,daʓ dû gewunne, sun mîn? |
30 | deste unfrôr mûʓ ich sîndîner reinen jugende,sô ich dîner tugendeund dîner frumekeitemit der wârheite |
35 | ie mêre hôre zellen.got mûʓe den vellen,der dich, trût sun, erslûch.ôwê daʓ ich dich ie getrûch.»Dô si geklaget hete genûch, |
40 | ein gegarewe man dar vore trûch |
223 | rîlîch unde scône,ein zeptrum und ein crôneund ein goldîn vingerlîn.der kunich hieʓ den sun sîn |
5 | nemen von der bâren.die lûte, die dâ wâren,schiere sin enbunden.dô hieʓer im die wundenmit wîne und mit pigmente twân. |
10 | daʓ wart schiere getân.an in streich man dar nâbalsam und arômatâ,man salbete in mit beiden.dar nâ hieʓ her in kleiden |
15 | nâch dem kunichlîchem site.man kleidete in dermitezierlîche unde schône.ein goldîne krônesazte man im ûf daʓ houbet, |
20 | daʓ wiʓʓet unde geloubet,ein zeptrum gab man im in die hant.dô heten sie den wîgantin ir templum getragen.dâ was weinen unde klagen |
25 | umbe den helt werden.do bestatte man in zer erdenharde hêrlîche.dô hete der kunich rîcheein grab geheiʓen machen |
30 | mit zierlîchen sachenin einem gewelbe,aldâ der kunich selbeinne wolde sîn gelegen:dâ wart geleget der junge degen, |
35 | der mâre helt Pallas,umb den eʓ michel schade was.Daʓ gewelbe was lussam,so eʓ dem hêren wol gezam,dâ Pallas inne lach, |
40 | und stunt, als ich û sagen mach, |
224 | bî ir synagôge,sinwel und niht hôge,und was geworht mit sinneund wol gezieret inne |
5 | und was betalle hêrlîch.nidene was der esterîchvon lûtern cristallenund jaspide und corallen.die sûle marmelsteine, |
10 | die wende von helfenbeine,dar inne stunt manch edel stein.diu sunne niender drîn scheinnoch neheines tages lieht,wan da ne was vinster inne nieht. |
15 | daʓ himelze was obenegemachet wol ze lobenewol gemischet mit golde,dar inne er ligen soldePallas der starke. |
20 | in mitten stunt der sarkeûffe vier phîlâren,die von porfiere wârenmisselîche gevar.si wâren verre komen dar, |
25 | si wâren veste unde hart.der stein, dar în geleget wartPallas der kûne,der was ein prasîn grûneergraben wol mit sinne. |
30 | bî ime stunden drinnezwei vaʓ vil gefûgeals zwêne wênege krûge,wandeʓ der kunich wolde.der eine was von golde, |
35 | daʓ solt ir wiʓʓen âne wân,und was vol balsame getân.der ander was ein edel stein.vil wol daʓ dar ane schein,daʓ der helt Pallas |
40 | des kuneges lieber sun was. |
225 | der stein was innen holunde was alôês volunde zerbentîne.der stein was ein sardîne, |
5 | der niht beʓʓer mohte sîn.dô gienk ein rôre goldînûʓ iewederm vatte,diu man bî im satte,deme helede lussam, |
10 | diu im in sînen lîkhamden rouch dar in trûch.daʓ was hêrlîch genûchgemachet al mit liste.ein edel amatiste |
15 | was der stein der drûffe lach.dar an stunt als man wol gesachsîn epitaphium gescribenund wie her tôt was geblibenund wie her hieʓ und wer her was, |
20 | des kuneges sun Pallas,und wie in Turnûs erslûchdes êrsten tages dô her trûchschilt und wâfen unde swert.her was der êren wole wert, |
25 | die sie ime tâten.eʓ het wol gerâtenÊvander der rîche.der gienk hêrlîcheopheren sînen goten. |
30 | dô wart uber al geboten,daʓ si mûsten alsam tûn.dô der kunich sînen sunalsô hete begangen,ein lampade wart dô gehangen |
35 | uber Pallases grab,diu liehtes genûch gab,sint daʓ si wart entbrant.diu lampade was ein jachant,sie ne was niht glas. |
40 | daʓ ole daʓ dar inne was |
226 | daʓ was balsam vile gût,der jachant rôt als ein blût.diu ketene was rôt golt.nû ir eʓ vernemen solt |
5 | als ich eʓ gelêret bin:eine wiken tet man dar inseltseine unde schône,von eime bestêône,einem edelen steine, |
10 | niht ze grôʓ noch ze kleine.der stein is vile tûre,her brinnet in dem fûreimmer unde immer,sô daʓ her nimmer |
15 | niht erleschen ne mach.eʓ werte unze an den tach,daʓ Pallas dâ wart funden.daʓ geschach sint in den stunden,daʓ der keiser Friderîch |
20 | der lobebâre vorste rîchze Rôme gewîhet wartnâch sîner êrsten hervart,die er fûr uber bergemit maneger halsberge |
25 | ze Lankparten in daʓ lant.sint vant man den wîgantPallantem in deme grabe,dâ wir haben gesaget abe.daʓ enis gelogen nieht. |
30 | dannoch bran daʓ lieht,daʓ sîn vater dar in gab,dô geleget wart in daʓ grabder junge kunich Pallas.vil michel wunder daʓ was, |
35 | daʓ daʓ lieht werdebran under der erdealsô manegen tachaldâ Pallas lach,daʓ wir wiʓʓen vor wâr, |
40 | mêr dan zwei tûsent jâr, |
227 | unze man Pallantem vant,und dannoch was unverbrant,dô man die gruft engrûbund den stein ûf hûb |
5 | und der wint drin slûch,daʓ is wiʓʓenlîch genûch,do erlasch eʓ von dem winde.man sach an dem endeden rouch und den aschen |
10 | und den stein unverlaschen.Dô der hêre Pallasalsô bestatet was,als man û sagete dâ bevor,dô wart vermûret daʓ tor |
15 | mit kalke und mit steinengrôʓen unde kleinen,die veste wâren unde hart.sint daʓ der mortar troken wart,son mohte man sîn niht gebrechen. |
20 | alsô hôrde ich sprechen,daʓ eʓ wâr wâre.dô wârn dâ die Troiâre,die Ênêas der wîgantmit ime dar hete gesant, |
25 | vor den kunich si quâmen,urloub sie dô nâmen,si wolden dannen kêrenzÊnêase ir hêren,alse si dô tâten. |
30 | dô hete sich berâtender ander kunich Lâtîn,her und die frunt sîn,daʓ her boten sandenâch sîn mannen after lande |
35 | und si zime komen batze Laurente an eine stat.dar quâmen sie als her gebôt.dô klagete her in sîne nôt,alsô her wol mûste, |
40 | daʓ man sîn rîche wûste, |
228 | daʓ ouch sie heten vernomen.dô was ouch Turnûs wider komen,dem was leit unde zoren,daʓ der fride was gesworen |
5 | und sô lange werde.harde her des gerde,daʓ der fride ende nâmeunde eʓ dar zû quâme,daʓ her die Troiâne |
10 | vienge ûf Montalbâne,die ime leide heten getân.desn wolde aber im niht gestânLâtînûs der rîche,daʓ sprach her ernestlîche. |
15 | Dô sprach offenbâreLâtînûs der mâresînen mannen ernesthafte zû«nu râtet mir waʓ ich tû,al die lieben frunt mîn, |
20 | die mir getrouwe wellen sîn.nû sehet ir wol wie eʓ mir stêt,daʓ mîn lant sus ze schanden gêt.nune wil ich eʓ niht mêre dolen,daʓ sî û allen unverholen, |
25 | ich wil eʓ wol behûtenund wil idoch mit gûtenze Ênêase kêrenund in dâ mit êrengerne behalden, |
30 | den kûnen helt balden,wandich im wol gûtes gan.her is ein wol geboren manvon der gote geslehte.ir solt eʓ merken rehte: |
35 | si haʓʓent den der im leide tût,die uns ubel unde gûtbeidiu wole mogen tûn.wâre Turnûs mîn sun,ich ne wolde im nimmer gestân |
40 | ze vehten wider den Troiân, |
229 | want der sige is ime geslaht.ich sage û wes ich hân gedaht,daʓ ich dem Troiânedaʓ lant zû Tuscâne |
5 | wil lîhen ob herʓ wil enphân.eʓ is ein lant sô getân,daʓ ich es lutzel ie genôʓ,und is doch wît unde grôʓ.des wil ich wol getrouwen, |
10 | wirt eʓ rehte erbouwen,eʓ sal ein gût lant sîn.korn obeʓ unde wînwehset gnûch dar inne,is't daʓ manʓ rehte winne. |
15 | ouch sage ich û daʓ vor wâr,ich wil daʓ man mit rehte varund ze fûgen bescheide,unde sich die hêren beidebedenken dar enbinnen |
20 | und nâch mînen sinnenund mîner frunt und mîner man.swer uns dar zû gerâten kan,der salʓ uns helfen fûgen,wir haben schaden genûgen |
25 | und ein michel teil ze vil,ob Ênêas des gevolgen wil.ne wil aber her des niht,daʓ her des offenbâre giht,daʓ her von uns wil kêren: |
30 | sô soln wir in mit êrenvon uns hinnen sendenswar sô her wil wenden,schaffen sîne sache.wir soln im heiʓen machen |
35 | nûwiu schif und gûte,des is mir ze mûte,als manech sô im wart verbrant.ich wil im schaz unde gewantund spîse bieten alsô vil, |
40 | alser selbe nemen wil. |
230 | daʓ wil ich ime gerne gebenund wil mit gemache leben,ob ir eʓ râtet alle.nû sprechet wie û daʓ gevalle.» |
5 | Dô der kunich mâresîn man offenbârerât gefrâget habete des,dô was dâ hêr Drancesein harde gehovet man, |
10 | dem kunege her antworden began.her was wîse und rîcheund was gezogenlîche,verwiʓʓen unde redehaht,niwan daʓ her ungerne vaht |
15 | unde gerne hete gemach,daʓ was daʓ man von ime sprachdes ergisten des her wart gezigen.dô d'andern hêren alle swigen,dô sprach offenbâre |
20 | Drances der mâre«Lâtîn kunich hêre,der rede habet ir êreder ir nû habet begunnen.alle die û gûtes gunnen, |
25 | si soln û helfen dar zû.daʓ ich dise unzuht tû,daʓ wil ich bûʓen her nâch,daʓ mir zer rede is sô gâchund ze mînen worden. |
30 | ich wil û antwordenvor disen hêren allen;eʓn darf û niht missevallen,al sî eʓ ungezogenheit.ich wil û sagen die wârheit, |
35 | sô ich allerbeste kan.Turnûs is ein edele manunde ein vorste lussam.her is mir âne scholde gram,daʓ weiʓ ich wol nû manegen tach, |
40 | und tûn doch sô ich beste mach, |
231 | alser selbe wol gesiht.ouch ne hân ich von im nihtweder erbe noch lêhen.ich ne darf in niht flêhen, |
5 | ich bin, hêre, ûwer man.swâ ich iht bedenken kanûwers frumen und ûwer êren,dâ zû wil ich kêrenmîn herze unde mînen sin, |
10 | als ich û von rehte schuldich bin.eʓ is harde wol getân,daʓ ir ûch wider den Troiân,Ênêam den kûnen,mit minnen wellet sûnen |
15 | unde daʓ urlouge freden,daʓn sal nieman widerreden,dorch den irʓ immer lâʓet.iedoch ir vergâʓeteiner rede diu mich dunket gût, |
20 | daʓ râte ich daʓ ir daʓ noch tût:eʓ wiʓʓent wole ûwer man,wie daʓ urlouge beganunde wieʓ her zû is komen,daʓ ir schaden habet genomen, |
25 | den ir ubele moget verklagen,daʓ ûwer lûte sint erslagenund verbrunnen manech hûs.man weiʓ wol daʓ Turnûsûwer tohter geswûr, |
30 | dâ her unrehte ane fûr,do eʓ ûwer wille niene was.man weiʓ ouch wol daʓ Ênêasdar nâch in daʓ lant quam,der mâre helt lussam, |
35 | von troischeme landeund û sîn boten sande,die ir êrhafte lieʓetunde im ouch gehieʓetûwer tohter ze gebene |
40 | und nâch ûwerm lebene |
232 | alleʓ ûwer rîche.nû tût hêrlîche(sprach her), lieber hêre mîn,nû si bêde wellent sîn |
5 | umb ûwer tohter gewis,nâch diu und eʓ komen is,sô dunket mich daʓ vile gût,daʓ ir eine wîs tût,ob eʓ wol gevalle |
10 | disen forsten allenund andern gûten knehten,sô râte ich daʓ si vehtensi zwêne alders eine,daʓ got daʓ reht bescheine, |
15 | swem got der êren gunnedaʓ her den sige gewinne,der habe daʓ rîche und die maget,dâ ir ietweder ûf klaget.daʓ dunket mich baʓ getân, |
20 | dan man drumbe lâʓe slânunscholdige lûte,und redet eʓ noch hûte,ob eʓ dise hêren dunket gût,sô râte ich daʓ ir eʓ tût, |
25 | ichn wil michs nimmer geschamen.»dô sprâchens alle benamenarme unde rîcheeinmûtechlîchezû dem kunege offenbâre, |
30 | daʓ daʓ gût wâre,daʓ dâ sprach Drances.der kunich gevolgete des.Dô antworde mit zorneTurnûs der wol geborne |
35 | «got weiʓ, hêre Drances,ich getrouwete û wol des,daʓ ir ungerne sterbetund mînen schaden werbetmit allen ûwern sinnen. |
40 | ichn wil mit û gewinnen |
233 | neweder erbe noch wîb.bewaret êt ir ûwern lîb,als ir unz her habet getân,ir kunnet wol hin danne gân, |
5 | dâ man ze sperewehsel gêtund mit swerden sêre slêt,irn rûchet wer da vehte,und tût ouch lîhte rehte.ûwer schilt is schône und gût, |
10 | den habet ir noch sô wol behût,daʓ her nie verwerdet wart;und ûwer helm is alsô hart,daʓ her sich nie gebouch:deste lieber is her û ouch. |
15 | her was ouch ie veste gnûch,swie vil man ûch drûf geslûchoder mit steinen gewarf.ûwer swert is ouch sô scharf,da irʓ an der hant trûget, |
20 | die ir dâ mite erslûget,daʓ der deheiner genas.daʓ wiste wol Ênêas,dar umbe gibet her û sîn gût,daʓ ir ime niene tût |
25 | und sîne lûte lâʓet leben.ichn wil aber û niht geben,ir moget die lûte sanfte slân,wan ûwer ros is sô getân,swenne irʓ rûret mit den sporen, |
30 | eʓ loufet allen den bevoren,die û zû sprengendie verre und ouch die lenge:eʓ mach ûch vile wol getragenund kan baʓ fliehen danne jagen, |
35 | des im dicke nôt geschiht.daʓn rede ich dar umbe niht:wiʓʓet des die wârheit,daʓ ich des kampfes bin gereitwider Ênêam den Troiân, |
40 | ich getar in einen wol bestân, |
234 | und sît gewis daʓ ich eʓ tû,mach ich mit êren komen dar zû.»Drances der rîchesprach aber zorenlîche |
5 | ze Turnô deme herzogen«irn habet ein hâr niht gelogen,ich hân mich es vil wol behût,ich enwil dorch ûwer gûtnimmer unsenften slach enphân |
10 | noch nieman ze dôde slânnoch verderben den lîb.hetet ir daʓ erbe und daʓ wîbunde lâge ich dâ erslagen,ir soldet sanfte mich verklagen, |
15 | als die ander die dâ ligent tôt.eʓ is aber mir nehein nôt,ichn vorhte ûch niht sô sêre,daʓ ich dorch ûwer êremîns dankes iht sterbe. |
20 | welt aber ir daʓ erbeund die maget wol getân,sô mûʓet ir Ênêam bestânund lâʓet mich âne scholde:ich enbir wol ûwer holde |
25 | nû unde zallen zîten.swenne ir beginnet strîtenwider den edelen Troiân,moget ir iht gûtes denne geslân,des wirdet û dan vile nôt. |
30 | swenner vor û geliget tôtoder sigelôs betalle,sô tût daʓ û gevalle,swenne ir daʓ lant gewinnetund die maget die ir minnet, |
35 | die ir ûch mit rede anziet.ichn wil mich mit û schelden niethie in mînes hêren hûs.»dô sprach aber Turnûs«ich bin noch als ich ê was. |
40 | getar der hêre Ênêas |
235 | den kampf wider mich bestân,ich wil mîn dink ane vânals ich allerbeste mach.mîn hêre maches einen tach |
5 | und bringeʓ ze tagedinge,ichn ger niht daʓ herʓ lengemê wan uber eine naht.ich hân noch sin unde mahtunde lîb der mâʓen, |
10 | ichn wil mich niht lâʓenlebendich enterben,ich wolde ê selbe sterben.iedoch trouwe ich wol genesen,sal mîn gelucke gût wesen.» |
15 | Dô sprach der kunich Lâtîn«Turnûs, daʓ mach wole sîn,diu rede is manlîch unde gût.unde is daʓ ir eʓ tût,wir mûʓen eʓ enden.» |
20 | dô wolder boten senden,als sîne man gerieten,und Ênêase enbieten,wie diu rede was getân,ober den kampf wolde bestân, |
25 | und waʓ sîn wille wâre.dô quam ein starkeʓ mârein die borch uber alund vor den kunich in den sal,daʓ die Troiâne |
30 | wârn von Montalbâneunder Turnûses her geritenund mit sîn lûten dâ gestritenund ir dâ vile lâge tôt.dô wart dâ michel nôt, |
35 | dô daʓ mâre dare quamundeʓ Turnûs vernam,der stolze und der kûne,der willich was ze tûnealle manlîche tât. |
40 | dô wart gescheiden der rât. |
236 | Dô wâfende sich baldeder junge und der alde.Turnûs reit dô dannenmit den sînen mannen, |
5 | die dâ volgeten sîme van.die halsberge leitens an.dô der helt lussamTurnûs ûʓ der borch quamvor die stat an daʓ velt, |
10 | dô sach her Dranceses scheltfûren einen sînen kneht.her sprach «nû waldes halb rehtunde gelucke unde frome,daʓ dirre schilt heim kome |
15 | ganz und âne wunde!hie gewinnent ubile stundedie armen herlûte,die erarnent eʓ noch hûtewol nâch sîme willen.» |
20 | dô was frou Kamille,diu mâre und diu rîche,gewâfent ritterlîchesie und ir geselleschaft.si tâten schône ritterschaft |
25 | des tages dô si es begunden,wande siʓ vil wole kunden.Kamille was vil gemeit,vermeʓʓenlîche sie reit,si hete manlîchen mût. |
30 | ir halsberge was vil gût,wîʓ lûter sam ein îs,her ne mohte neheine wîsschôner noch beʓʓer sîn,unde ir hosen îsenîn. |
35 | vil schône ir helm was,lûter brûn alsam ein glas,gezieret wol mit steinen.ir schilt was helfenbeinen,wol besniten und wol gebogen, |
40 | ungehûtet und unbezogen, |
237 | als diu frouwe wolde.diu buckel was von golde,dar inne stunt manech edel stein,dâ diu sunne dorch schein, |
5 | als ich sagen hôrde.der schiltrieme was ein bordegenât ûf einen samît.und si saʓ ûf ein râvîtbedaht mit zindâle, |
10 | dâ si zû dem mâlemanech sper ûffe brachund manegen ritter abe stach.Kamille diu rîcheund der frouwen iegelîche, |
15 | die mit ir dare wâren komen,die heten alle genomensîdîne rîsen,nâch ir lantwîsenumbe den helm gewunden. |
20 | zû den selben stunden,daʓ der helt lussamzû zir dar geriten quam,si sprach im manlîche zû«eʓ nis nû jârlank niht ze frû, |
25 | daʓ wir uns heben in den strît.des is mê denne zît,daʓ wir ritterschefte phlegen.wir hân sus lange gnûch gelegenund hân geschaffet unser gemach.» |
30 | Turnûs wider zû zir sprachstille niht offenbâre«frouwe, ich hân ein mârewârlîche vernomen,mir is ein spehâre wider komen, |
35 | den ich hâte gesant,aldâ her Ênêam vant,des hân ich immer sint erbiten,her saget mir daʓ her sî geritenan eine stat, ich weiʓ wol war, |
40 | ich wil mit tûsent rittern dar |
238 | gewâfenden rîten:so mach ich im wol gestrîten,ob her mir iender wider vert.is mir diu sâlde beschert, |
5 | daʓ ich im mach komen zû,ir freischet wol waʓ ich es tû:daʓ ich in ê ze tôde slâ.êr ich in immer gevâlebendich oder gesunt. |
10 | mir is der walt wole kunt,die phade und die strâʓen.ich wil mit û hie lâʓenMessâpum den kûnen degen,her sal mînes heres phlegen, |
15 | dar zû solt irs gewalden,ir zwei solt behaldenzehen tûsent ritter ze weresunder schutzen und fûʓhere.got der mûʓe ûch bewaren, |
20 | ich wil after wege varengegen Ênêase dem Troiân.»daʓ wart schiere alsô getân.Dô reit Turnûs der helt baltgegen Ênêase in den walt, |
25 | dâ her sich sîn verwânde.sîn man her des mande,daʓ si riten stille.dô tâtens sînen willenals dem hêren lieb was. |
30 | dô lach der hêre Ênêasvil stille an sîner lâge,dâ si sîn niene sâgen,und dâ her ir ouch niene sach.sus lâgens allen den tach |
35 | enbeidenthalben stille.dô hete sich Kamilledes stormes underwunden,des in korzen stundenvil manech man den lîb verlôs. |
40 | vil wol erkande man unde erkôs |
239 | ir stiche unde ire slege.die Troiâr slûgens after wegewol eine halbe mîle.dô wart dô eine wîle |
5 | der storm vil harde unde grôʓ:freislîche man dâ schôʓ,ritterlîche man dâ stach,des vil manech schaft zebrach,mit swerden man dâ sêre slûch, |
10 | von diu beleib ir dâ genûchwunder unde tôten.dâ worden verscrôtenhelme und sarringe.zû deme tagedinge |
15 | hete frowe Kamilleein wîle wol ir willen.Kamille diu rîchereit dâ ritterlîcheunde ir junkfrouwen. |
20 | dô moht man wunder schouwen,daʓ si des tages worhtenmanlîche sunder vorhten.die stolzen Troiânesi wâren des enwâne, |
25 | daʓ eʓ wârn gotinneoder merminne,die ersterben niene mohtenund dorch daʓ sô vohten,daʓ man sie niht mohte erslân, |
30 | unz Ôrilocus der Troiângewâfent in den storm quam.her was ein helt lussam,der frouwen slûch her eine,diu maget hieʓ Lareine, |
35 | daʓ si schiere tôt lach.dô der helt daʓ gesach,daʓ si wâren sô getân,daʓ man si mohte erslânund gewunden unde vellen, |
40 | her sprach ze sînen gesellen |
240 | «wert ûch, helide gûte,mit manlîchem mûte!diz volk, daʓ ir hie gesiet,eʓ ne sint merminne niet, |
5 | eʓ is ein rehteʓ wîbhere.swer sich ir niene were,hern gewinnet nimmer êre.»dô schameten sich sêredie geflohen heten dâ bevorn. |
10 | diu ros nâmens mit den spornund lieʓen dare strîchen.dô mûste vore wîchendiu frowe Kamilleuber ir willen |
15 | ze Laurente hin wider.dô gelach ir vil dar nidergestochen unde erslagen.alsô lieʓen sie sich jagenvaste unz in daʓ wîchûs. |
20 | dô sprancte Messâpûsmit zwein tûsent heliden gûten,die der borch hûten,die Troiâre her dan treib.manech man dâ tôt beleib, |
25 | wande sie sich werdenmit geschutze und mit swerden.Dô Messâpûs mit dem vandie Troiâre rande anund Kamille diu maget, |
30 | dô worden sie gejaget,wole vier acker lank.dâ wart michel gedrankan dem wîten gevilde.da zehiewen sie die schilde |
35 | und die helme gûte,dâ wart von dem blûtedaʓ grûne gras alrôt.die helide dâ lâgen tôt,die wâren unzalaht. |
40 | starke dâ Kamille vaht, |
241 | want siʓ wol getorste tûn.dô was der ritter Tarcûnein harde hobesch Troiânunde ein ritter wol getân, |
5 | hobesch und gûtes willen:her sprach ze frowen Kamillenein teil schamelîcheTarcûn der rîche«waʓ meinet daʓ, frouwe maget, |
10 | daʓ ir uns ritter sus jagetunde stechet unde slât?waʓ wunders is daʓ ir gegât?wie wânet ir wie û daʓ zeme?ich wâne eʓ ubil ende neme, |
15 | daʓ ir sus gerne strîtetund statelîchen rîtet.ich sage û wârlîche daʓ,ein ander storm zâme û baʓ,wâre daʓ irs phlâget: |
20 | daʓ ir sanfte lâgetan einem scônen bette,und wâreʓ dâ ze wettedaʓ vehten umb die minne,dâ moht ir wol gewinnen, |
25 | des phlâge ich gerne mit ûzeim andern mâle denne nû,hin ze der nâhisten naht,daʓ ir versuchtet mîne maht.dar umbe setze ich û mîn phant, |
30 | einen trôischen bisant,der zwelfe geltent eine mark,ich weiʓ doch wol ir sît sô stark,ir gewunnet schiere,ob mîn wâren viere. |
35 | daʓ wolde ich varen lâʓen.eʓ rouwet mich ze mâʓenalse vil sô ich dâ sprach:ir hetet es fromen unde gemachund ich schaden und arbeit, |
40 | des weste ich wol die wârheit.» |
242 | Tarcûn sweich dô stille.dô rûrde frowe Kamilledaʓ ros vaste mit den sporn,sie rach selbe ir zorn |
5 | den ir Tarcûn sprach:dorch den lîb si in stach,daʓ her schiere tôt lach.ein sîn neve daʓ gesach,der was geheiʓen Flêmîn, |
10 | und ein ander frunt sîn,Troiâre beide.in wart dâ vil leide,die frowen sie ane randen,si fûrden in den handen |
15 | diu swert beide ensament bar.des wart der magede einiu gwar,diu hieʓ Tarpîde,diu het in dem strîderitterschefte vil getân. |
20 | si stach den einen Troiân,daʓ her niht mêr wort gesprach.Kamille den andern stach,daʓ her tôt viel ûf daʓ gras.si sprach als ir ze mûte was |
25 | ze deme ritter Tarcône,si grûʓte in vile unschône,sie sprach «nû lige hie!wie getorstest dû mir iebôse rede gebieten? |
30 | dune darft mich niht mieten,sus sal man klaffâren weren,ich mach hûte wol enberendîner phenninge.nû hâstû dîn gedinge |
35 | vergolden mit dem lebene.nune hâstû niht ze gebeneweder rede noch den schat:dû bist gevaren in gotes hat.»Dô daʓ alsô komen was, |
40 | do was einer der hieʓ Arras |
243 | mit den Troiâren dâ.Kamillen reit her alleʓ nâverre allen den tach.der markte unde sach, |
5 | wie si slûch und wie si stachund wie sie ir spere brachund wie sie justierdeund wie sie pungierdeund wie ritterlîch si slûch: |
10 | want des tete sie genûchunglîch einem wîbe.hern hete an sîme lîbemanheit noch ne was sô frome,daʓ her engegen ir torste komen, |
15 | hern hetes deheinen willen.don nam frowe Kamilleneheiner slahte ware des.dô reit der hêre Chôres,der Troiâre prêster |
20 | unde ir êwe mêster,und was doch ritter vile gûtund hete manlîchen mûtund kunde wole an ritterschaft.grôʓ was sîn geselleschaft |
25 | ritter unde schutzen.her kunde wole nutzenbeidiu bûch unde swert.daʓ ros was maneges phundes wert,dâ der helt ûffe saʓ. |
30 | her was gewâfenet baʓdanne ieman dâ wâreunder den Troiârenoder in ander sîtein allem deme strîte. |
35 | zû den selben stundenheter ûf gebundeneinen helm scône und sô lieht,daʓ ne sagete man uns nieht,daʓ her beʓʓer mohte sîn. |
40 | zoberst stunt ein rubîn, |
244 | unde alumbe an der lîstesmaragde unde amatîsteund vorne an dem nasebantein gelwer adamant, |
5 | genûch grôʓ unde gût,dorchlûhtec rôt sam ein blût.waʓ mach ich û mê sagen?her lûhte engegen deme tage.diu kuniginne Kamille |
10 | dô was ie gût ir wille,daʓ sie den helm erworbeoder in der ger erstorbe,des geluste si vil harde.si bestunt den êwarden, |
15 | von dem rosse sie in stach,sô daʓ im der hals brachund vil schiere tôt was.uber in erbeiʓtes ûf daʓ gras,wan sie des helmes gerde. |
20 | si wolde mit dem swerdedie snûre enzwei snîden.si wâren gût sîdenund veste wol ze mâʓen.si heteʓ baʓ verlâʓen, |
25 | wande ir tôt dar ane lach.vil rehte daʓ gesachder Troiâre Arras,der dâ bî ir was,idoch vorht her si sêre. |
30 | mit eime scharphen gêredie frouwen her ze tôde schôʓ.des her ubile genôʓ,daʓ her ir den lîb nam:mit zorne engegen ime quam |
35 | zû der selben zîdediu maget Tarpîde,Arrasen sie ze tôde slûch,dâ mite engalt ouch hers genûc.Do Kamille diu werde |
40 | tôt lach ûf der erde |
245 | unde ir magede quâmen darund sie des worden gewarsi heten grôʓe rouwe.mit vil gûter trouwe |
5 | klageten sie ir frouwen.dâ moht man jâmer schouwen.sêre sie weinden,wol si daʓ bescheinden,daʓ in diu frouwe lieb was. |
10 | si erbeiʓten nider an daʓ gras,si legeten sie ûf einen scheltunde rûmden daʓ velt,sos allerschierste mohten.dô hete sie gevohten |
15 | ir selben schedelîchediu kuniginne rîche,dô si den lîb hete verloren.al daʓ si hete dâ bevorenerworben lob und êre, |
20 | daʓ hete sie dô sêremit dem lîbe vergolden.dô trûgen sie ir holdenze Laurente in des kuneges sal.dô wart schiere uber al |
25 | in der borch mâre,daʓ dâ tôt wâreKamille diu hêre maget:dô wart si sêre geklaget.Dô diu frouwe lach tôt, |
30 | vil schiere manʓ Turnô enbôtan sîner lâge dâ her lach.dâ heter allen den tachunz an den âbent gelegen.harde rouwich wart der degen, |
35 | dô her daʓ mâre vernam.ze Laurente her geriten quam,dâ vil grôʓ jâmer was.do gesach in Ênêasdannen wole rîten. |
40 | hern mohte im niht gestrîten, |
246 | von diu getorste in niht bestânÊnêas der Troiân.daʓ rou in vile sêre.zwei hundert und niht mêre |
5 | heter dâ sîner manne.Turnûs der reit dannemit tûsent heliden snellensîner hergesellenund reit ûʓ dem walde. |
10 | dar nâch reit ouch baldeÊnêas der wîgant,dâ her sîne lûte vant.Dô der hêre Ênêasûʓ dem walde komen was |
15 | und ze sînen lûten quamund daʓ mâre vernam,daʓ Kamille was erslagenund in die borch was getragenze Laurente in daʓ betehûs: |
20 | dô wister wol daʓ Turnûsharde dermite geswachet was,des frowete sich Ênêas.eʓ was doch harde spâte.dô wart her des ze râte |
25 | mit den sînen holden,die im helfen woldendie borch besitzen an den grabenunde nimmer komen drabe,ê her sie gewunne. |
30 | want dô was worden dunneTurnûses helfe und sîn here,die sich sazten ze were,wan Kamille erslagen was.dô hieʓ der hêre Ênêas |
35 | alle sîne holden,die im helfen solden,herbergen an daʓ veltunde selbe sîn gezeltvor der borch ûf slân. |
40 | daʓ wart schiere getân. |
247 | Liehte schein der mâne.die stolzen Troiâneherbergeten bî der naht.dô hete man Ênêê braht |
5 | ein gezelt wît unde hô.daʓ hete im frouwe Dîdôgegeben dorch minne.eʓ was geworht mit sinne,als ich û wol sagen mach. |
10 | eʓ stunt dâ man eʓ verre sach,als eʓ ein turn wâre.zweinzich soumârene mohtenʓ dar niht getragen.eʓ wart ûf einen berch geslagen |
15 | an eine vile schône stat,al dâ Ênêas bat,ûf einen vile hôhen mast.die snûre wâren vile vast,als sie von rehte solden sîn. |
20 | der knoph der was guldîn,dar ûffe saʓ ein guldîn are.daʓ gezelt was zweier vare,zweier hande samît.einen hof vile wît |
25 | slûch man umbe daʓ gezeltund bevienk ein michel velt.daʓ wart dorch hêrschaft getân,dorch rîchtûm und dorch wolstân.eʓ stunt als ein mûre. |
30 | des nam in lutzel tûre,eʓne was niht dorch were.dar umbe herbergete daʓ here,manech kûne Troiân,und manech gezelt wol getân |
35 | wart dâ des nahtes ûf geslagen.des morgens doʓ begunde tagenunde schein uber aluber berch und uber talunde eʓ die gesâgen, |
40 | die in der borch lâgen, |
248 | ûf mûren und ûf zinnenze Laurente enbinnen,michel wunder sie des nam.daʓ mâre in die borch quam. |
5 | sie liefen ûf die mûre,ritâre und gebûre,knehte unde koufman.daʓ mâre wassen began.si sprachen al gelîche |
10 | arme unde rîche,daʓ Ênêas der mâreein freislîch man wâresînen vîanden.die daʓ wol erkanden |
15 | und daʓ gezelt gesâgen stân,daʓ als ein mûre was getân,alsô schînbâre,si wânden daʓ eʓ wâreein borch, daʓ ne was eʓ niet. |
20 | vil starke ervorhte eʓ diu diet.si sprâchen nâch wâne,daʓ die Troiâneworben mit der gotes kraht,wande sie an einer naht |
25 | ein solhe borch heten geworht.des wart ir angest unde ir vorhtgemêret, daʓ tet in diu nôt.der kunich Lâtîn enbôtÊnêê sîne holde |
30 | und anders daʓ her woldean sînes liebes frundes stat.minnechlîchen her in bateins frides sehs wochen.dô wart der fride gesprochen |
35 | vierzich tage und vierzich naht.des was vile wol bedahtÊnêas der Troiân,dô daʓ alsô was getân.Dô der fride gegeben wart, |
40 | dô schûf Turnûs die vart, |
249 | Kamillen her sandetôte heim ze lande.des wart her vil unfrô,iedoch mûsteʓ sîn alsô, |
5 | swie leit eʓ im wâre.dô hieʓ her eine bârebereiten hêrlîchenKamillen der rîchen,als uns daʓ bûch kunt tût. |
10 | die boume wâren vile gûtvon helfenbeine,gnûch lank und niht kleine,des enbrast nehein teil.sîdîn wâren diu seil, |
15 | diu besten diu man ie gesach.ein kolter dar ûffe lachvon rôtem samîte.mit grûnem cimîtewas diu lîste undersniten. |
20 | daʓ her ungerne hete vermiten,daʓ wiʓʓet unde geloubet.man legete ir under ir houbetein phlûmvederîn kussîn.diu zieche was ôsterîn, |
25 | diu ander driancasîne.ein phelle sarrazînegrôʓen unde langenhieʓ der hêre hangenuber die junkfrouwen. |
30 | her was in grôʓen rouwenvon ir in sînem mûte.zwêne mûle gûtetet man zû der bâren.do si al gereit wâren |
35 | ir magde und sîne holden,die si fûren solden,dô klagete sie vil sêreTurnûs der hêre.Dô sprach der hêre Turnûs |
40 | «daʓ wir uns scheiden mûʓen sus, |
250 | daʓ is ân mînen willen.ôwê (sprach her), Kamille,schôneʓ bilde, reiniu maget,dun wirdest nimmer verklaget |
5 | die wîle daʓ diu werlt stêt.wie unsanft eʓ mich ane gêt,daʓ dû dînen lîb hâst verloren!wâ wart von wîbe ie geborenin allem ertrîche |
10 | dehein dîn gelîcheunde enwirt ouch nimmer mêre!diu werlt hete dîn êre,niwan daʓ des wesen niene mach,daʓ dû unz an den sûntach |
15 | lebetes dar inne,aller tugende und sinneder hetest dû genûch.unsâlich sî her der dich slûch,der tet der werlde grôʓen schaden. |
20 | wie mohten eʓ die gote gestaden,daʓ dû verlore dîn leben,dô sie dir heten gegebeneinen lîb sô wol getân?war umbe lieʓen sie dich slân? |
25 | si solden dîn baʓ hân gehûtdorch dîne manege tugent gûtund dorch dîn lobelîchen sin.wie sêre rouwich ich des bin,daʓ ich dîn noch enberen mûʓ!» |
30 | mit der bâre gienk her ze fûʓeine gûte wîle,wol eine halbe mîle,Turnûs der wîgant.ein kerzen trûch her an der hant, |
35 | ein wol brinnendeʓ lieht,des ne wolder enberen nieht.sam tâten alle gelîchearme unde rîche,die dâ mit im wâren. |
40 | si giengen mit der bâren |
251 | und trûgen an den handenkerzen, die lieht branden.die frouwen êrden sie dâ mite,daʓ was sîn wille und der site. |
5 | Dô fûren die junkfrouwenmit michelen rouwenmit der frouwen dannen.Turnûs gebôt sînen mannen,zwein hundert rittern gûten, |
10 | des was im ze mûte,daʓ her si mit ir sande.dô quâmen sie ze lande,ichn weiʓ uber wie manegen tach,des ich gesagen niene mach. |
15 | dô man daʓ mâre vernam,daʓ si tôt wider quam,Kamille diu rîche,mit rouwen grôʓlîchesie dâ wart enphangen, |
20 | daʓ ir sô was ergangen.Welt ir nû rehte verstâneine rede alsô getân,die ir ê selden habet gehôrt,sô merket rehte mîniu wort |
25 | bescheidenlîche sunder,sô moget ir hôren wunder,daʓ mir niht vil enschadet,wie diu frouwe wart bestadet,Kamille diu werde, |
30 | vil hôhe enboven der erdebî ir templô an ein stat,dâ sie sich selbe legen batir lûte die daʓ tâten.des hete si sich berâten |
35 | selbe bî ir lebene.vil hêrlîch und vil ebeneein geworke sô lussam,daʓ nieman solhes niht vernam,sô hêrlîch sô daʓ was, |
40 | daʓ meisterde Gêometras. |
252 | des lônde im Kamille.dar zû was gût sîn wille,sint daʓ hers begonde,wander wole konde |
5 | die list von gêometrîen.des hôrde ich in zîen,daʓ wart dâ an werke schîn,esn mohte anders niht sîn.Vernemet wie der wîse man |
10 | des werkes zallerêrst began,wandeʓ in lutzel tûrde.mit marmor her umb mûrdeeine sinwelle stat,als man in hieʓ unde bat. |
15 | eʓ was vile zierlîch.jaspîn was der esterîchzweinzich fûʓ wît innen.dâ lach in vier sinnenvier steine wol gehouwen, |
20 | die man gerne mohte schouwen,daʓ saget man uns vor ungelogen.dar ûffe stunden zwên swibogen:der wîse man Gêometras,der des werkes meister was, |
25 | her worhte sie mit mûʓe.si wârn hôch zweinzich vûʓe.des konde her wol râmen,daʓ sie ze samene quâmenin crûʓewîs obene. |
30 | daʓ was wol ze lobene,als uns daʓ bûch urkunde gît.dâ wart ein fûchstein in gelît,ich wâne eʓ porfir wâre.dar ûf stunt ein phîlâre |
35 | von marmor vierzich vûʓe hôund was gemeistert alsô,daʓ michel list dar ane schein.dar ûffe lach ein simeʓstein,sinewel, siben fûʓe breit. |
40 | daʓ was ein michel arbeit, |
253 | des man lutzel bedorhte.dar ûf man dô worhtemit simeʓe und bereiteein geworke, daʓ sich breite |
5 | al umbe in allen sîtenenlenge unde enwîtenze iegelîchem steinegûter spannen eine.der meister mâʓeteʓ alsô. |
10 | eʓ wart vierzich fûʓe hôund zweinzich wît enbinnen.eʓ wart geworht mit sinnenunde was vil zierlîch.dâ unden was der esterîch |
15 | al von edelen steinengrôʓen unde kleinen.desn darf nieman frâgen,ob eʓ lobeten dieʓ gesâgen:der meister lobeteʓ selbe. |
20 | dar ûf stunt ein gewelbe,gemachet vile wunnesam,als eʓ Kamillen wol gezamder edelen kuneginne.eʓ hete in vier sinne |
25 | gûter venster vierevon granâte und von saphiere,von smaragden und rubînen,von crisolîten und von sardînentopaʓien und berillen. |
30 | der hete frouwe Kamilleselbe gnûch gewunnen,ê des werkes worde begunnen.Daʓ was al wol ze lobene.daʓ himelze was obene |
35 | gemûset wol mit golde,als der meister wolde.daʓ was wert maneger mark.hêrlîch was der sark,ein tûre calcidônje. |
40 | dar ûffe ein sardônje, |
254 | den moht man niht gefûgen baʓ.dô sazte man dar in zwei vaʓvolle balsamen beide ensamen;diu ne lieʓen den lîkhamen |
5 | niht fûlen noch stinken.daʓ konde wol bedenkender listige werkman,der grôʓ lob dar abe gewan.ûf den sark und der neben |
10 | worden ir vers gescrebenmit gesmelze sardônean deme steine schônemit vil gûter scrihte.nû hôret daʓ getihte, |
15 | ob irs habet willen:hie liget frowe Kamillediu mâre und diu rîche,diu sich sô manlîcheritterschefte underwant, |
20 | daʓ nie man ne vantir gelîchen noch ne sach.deheines werkes sie ne phlach,wande si ûbete ritterschaftund hete grôʓe heres kraft |
25 | und wart vor Laurente erslagen.ir frunt mûʓen sie wol klagen.Dô sie daʓ heten getânund her ûʓ solden gân,ê danne sie ûʓ giengen, |
30 | ein lampadem sie dâ hiengen,daʓ solt ir wiʓʓen âne wân:dâ was balsamum în getânsô tûre und sô hêre,daʓ her wol immer mêre |
35 | bran unde gab liehtunde enminrete iedoch nieht.solîch was der wieche.eʓ meisterde ein Criecheund der wîse Gêometras, |
40 | der ein listich man was; |
255 | her schûf eʓ alser wolde.diu ketene was von golde,dâ diu lampade bî hienk.nû hôret wie herʓ ane vienk |
5 | der meister, der des alles wielt.ein tûbe die ketene hielt,diu gienk dorch ir munt(daʓ is genûgen wole kunt),daʓ si hielt daʓ liehtvaʓ. |
10 | ûf eime steine sie saʓ,gefûchlîch dar gehouwen.si lûhte der frouwen,daʓ was ein listechlîch rât.ein edel jachant granât |
15 | was diu lampade vile gût,dorchlûhtec rôt als ein blût,als ich û wol gesagen kan.dâ stunt ein bilde als ein mangesniten an einer want. |
20 | einen bogen heter an der hant,gespannen algereite.daʓ was mit listecheite.der bolz was gesetzet an,her ne weich niender dan, |
25 | eʓn was ze nider noch ze hôund was gemachet alsô,swenne sô man woldedaʓ her schieʓen soldedie tûben diu ob ime saʓ, |
30 | sô viel daʓ liehtvaʓunde erleschete daʓ lieht.anders ne mohteʓ niehtgeleschen noch gevallen.daʓ kunden wir û allen. |
35 | dô gienk daʓ volk alleʓ her vureund vermûrde man die turemit kopher und mit steinen.der besten spiegel einen,danen abe ich ie gehôrde, |
40 | der stunt an einem orde |
256 | oben an dem gewerkemit solhem gemerke,swenne lieht was der tach,daʓ man den spiegel gesach, |
5 | alsô man iht war nam,swer dô dar zû quaminwendich einer mîle nâ.alsô was bestadet dâKamille diu rîche |
10 | alsô hêrlîche.Dô daʓ alleʓ was getân,dô solde der fride ûʓ gânin korzen zîten dar nâ,den sie gesworen heten dâ |
15 | Turnûs unde Ênêas.der kunich Lâtîn der wasze Laurente in sîme hûs,und der hêre Turnûswas vor den kunich komen |
20 | unde hete wol vernomen,daʓ der kunich LâtînÊnêas frunt wolde sînund er worbe umbe sûne.Turnûs sprach der kûne |
25 | zû dem kunege rîchen«ir welt mich beswîchender trouwen und der minnen.des bringet ir mich innen,daʓ ir mir zer nôt abe stât. |
30 | des mach doch werden gût rât(sprach der helt vermeʓʓen):ichn hân noch niht vergeʓʓendes kamphes des dâ geredet was.ich und der hêre Ênêas |
35 | wir mûʓen uns versûchen.wil es got gerûchen,daʓ ich behalde mînen lîb,her lâʓet mir lant unde wîb.is daʓ ich mich sîn erwere, |
40 | sô mûʓ daʓ trôische here |
257 | mit schanden rûmen diz lant,mûʓ ich behalden mîne hant.is mir aber daʓ beschert,daʓ sich Ênêas mîn erwert |
5 | und ich verliese mîn leben,sweme ir danne welt gebenûr tohter und ûr rîche,daʓ is mir al gelîche.»Dô sprach der kunich Lâtîn |
10 | «sold ich ûwer râtgebe sîn,ich riete û trouwelîche daʓ,daʓ ir ûch rehter unde baʓbedahtet und berietet.daʓ ir den kamph hie bietet |
15 | wider den edelen Troiân,daʓn dunket mich niht wol getân,wandich û wol gûtes gan.her is ein sigesâlich man.des mûʓet ir mir mite jehen, |
20 | wandirʓ dicke habet gesehenin stormen und in strîten,swâ ir ze allen zîtenengegen ime quâmet,daʓ ir den schaden nâmet |
25 | vil mêr denne Ênêas,und doch ûwer here wasdrîstunt grôʓer dan daʓ sîn.dar ane wart daʓ schîn,daʓ im holfen die gote, |
30 | wand er mit ir gebotein diz lant komen is.niht verdenket mich des,daʓ ich spreche dorch gût.is daʓ ir mînen rât tût, |
35 | ir behaldet ûwern lîbund moget lant unde wîbanders vil wol gwinnensunder kamph mit minnen.sô tût ir wîslîche. |
40 | eʓ nis in deme rîche |
258 | nehein wîb noch maget,dâ ir willen zû tragetund der ir gerûchet,is daʓ ir si sûchet, |
5 | sie ne sî û vil gereit.daʓ is mêre wîsheit,dan ir verlieset ûwern lîbumbe ein lant und umbe ein wîb.»Dô sprach Turnûs der rîche |
10 | zû dem kunege zornlîche«ach leider arme,daʓ ich û sus erbarme,desn weiʓ ich û deheinen dank.ich erkenne wol den abewank, |
15 | ir mûwet ûch al âne nôt.Ênêas mûʓ den tôtvon mîner hant enphân,older mich ze dôde slân.ir stêt mir bôslîchen bî. |
20 | sweder unser eʓ sî,der mûʓ den lîb verliesen.ich wolde daʓ ê kiesen,daʓ ich mit êren tôt belibe,danner mich lebende vertribe, |
25 | der von Troie is geboren:sô hete ich bôslîche verlorenein lant und mîn êre.ichn vorhtin niht sô sêre,daʓ ich im mîn lant rûme. |
30 | ich erbîtes vile kûme,daʓ wir zwêne ze samene komen.ouch hân ich wol vernomenûwer herze und ûwern mût,daʓ ir wider mich niht wole tût, |
35 | ir und ûwer râtgeben.unde genert mir got mîn lebenund mach ich den sige gewinnen,ich gelône û der minnen,der ir mir nû bescheinet. |
40 | ich weiʓ wol waʓ ir meinet: |
259 | daʓ herze habet ir verloren.ich hete ûr tohter ê gesworen,êr irs Ênêase gehieʓet:daʓ ir mich nû verstieʓet |
5 | sô gerne ûʓerm lande,sô wil ichʓ âne schandeverliesen oder gehalden,sal es gelucke walden.ichn verzîhe mich niht noch. |
10 | nû erkennet ir wol dochmîn herze unde mînen sin,daʓ ich sô schâfîn niene bin,ich hân den willen und den mût,daʓ ich mîn êre und mîn gût |
15 | gerne behalde.enbietet eʓ im baldeÊnêase, swâ her sî,her is ouch hie nâhen bîher unde Drances.» |
20 | do gevolgete im der kunich des,daʓ her zÊnêase sandezwêne vorsten vonme landeumbe alsus getâne nôtund dem Troiâne enbôt |
25 | alsô dâ geredet was.dô gelobete Ênêasvile gerne den einwîch.beide gereitten sie sichunde swûren der rede |
30 | und lengeten den fredeuber vierzehen naht.sie wâren sô bedaht,daʓ si des kamphes gerdenmit schilden und mit swerden, |
35 | ûf den rossen mit den speren.si wolden beide gerne werenir êre und ir lîbund behalden daʓ wîb,die maget alsô lussam. |
40 | der kunich gîsel nam |
260 | von den hêren beiden,daʓ siʓ solden bescheidensos allerbeste mohtenund eine zwêne vohten |
5 | uber vierzehen naht dar nâ.daʓ gelobetens beide dâ.Dô der kamph gelobet was,des Turnûs und Ênêasbeide kûme erbeiten, |
10 | und sich dar zû gereitenmit manlîchem sinne,dô was diu kuniginneeines âbendes spâtein ir kemenâten. |
15 | ir tohter sie vor sich nam,eine junkfrowen lussam.einer rede sie begonde,die si vil wole konde,mit michelme sinne. |
20 | dô sprach diu kuniginne«scône Lâvîne,liebiu tohter mîne,nû mach eʓ lîhte sô komen,daʓ dir dîn vater hât genomen |
25 | michel gût und êre.Turnûs der helt hêreder dînre minnen starke gert,der is dîn vil wole wert,daʓ is mir wole kunt. |
30 | und wârist dû noch tûsent stuntalsô schône und alsô gût,sô mohtestû wol dînen mûtgerne an in kêren.ich gan dir aller êren |
35 | und wil daʓ dû in minnestund daʓ dû bekennest,daʓ her ein edele vorste is.dar umbe warne ich dich desumbe den helt lussam |
40 | und wis Ênêase gram, |
261 | dem unsâligen Troiân,der in ze tôde wil erslân,den, der dir is von herzen holt.dar zû hâstû rehte scholt, |
5 | daʓ dû im ungenâdich sîsunde im neheine wîsniemer êre getûst,want duʓ wole lâʓen mûstund in von rehte haʓʓen salt, |
10 | wander dich mit gewalthie wil erwerbenunde wil erbendînes vater rîche.ob dû sâllîche |
15 | unde wole welles tûn,tohter sô minne Turnûm.»«wâ mite sal ich in minnen?»«mit dem herzen und mit den sinnen.»«sal ich im mîn herze geben?» |
20 | «jâ dû» , «wie soldich danne geleben?»«dune salt eʓ im sô geben niht.»«waʓ ob eʓ niemer geschiht?»«und waʓ, tohter, ob eʓ tût?»«frowe, wie mohte ich mînen mût |
25 | an einen man gekêren ?»«diu Minne sal dichʓ lêren.»«dorch got, wer is diu Minne?»«si is von aneginnegewaldich uber die werlt al |
30 | und immer mêre wesen salunz an den jungesten tach,daʓ ir nieman ne machneheine wîs widerstân,wande sie is sô getân, |
35 | daʓ mans ne hôret noch ensiht.»«frouwe, der erkenne ich niht.»«dû salt sie erkennen noch.»«wan moget irs erbeiten doch,ich erbeites gerne, ob ich mach.» |
40 | «lîhte gelebe ich noch den tach, |
262 | daʓ dû ungebeten minnest.swenne dus beginnest,dir wirt vil liebe dar zû.»«ichn weiʓ, frouwe, weder eʓ tû.» |
5 | «dû maht es wesen gewis.»«sô saget mir denne waʓ minne is.»«ichn mach dirs niht gescrîben.»«sô solt irʓ lâʓen blîben.»Dô sprach diu kuneginne |
10 | «so getân is diu minne,daʓ eʓ rehte niemandem anderen gesagen kan,dem sîn herze sô stêt,daʓ si dar in niene gêt, |
15 | der sô steinlîchen lebet:swer ir aber rehte entsebetunde zû ir kêret,vile si in des lêret,daʓ im ê was unkunt. |
20 | si machet in schiere wunt,eʓ sî man oder wîb,sie begrîfet im den lîbund die sinne garweund salewet im die varwe |
25 | mit vil grôʓer gewalt.si machet in vil dicke kaltund dar nâch sô schiere heiʓ,daʓ her sîn selbes rât ne weiʓ.solich sint ir wâfen: |
30 | sie benimt imʓ slâfenund eʓʓen unde trinken.si lêret in gedenkenvile misselîche.nieman is sô rîche, |
35 | der sich ir moge erwerennoch sîn herze vor ir generennoch ne kan noch ne mach.nû is des vil manech tach,deich nie sô vil dar abe gesprach.» |
40 | «frowe, is denn minne ungemach?» |
263 | «nein si, niwan nâhen bî.»«ich wâne daʓ si sterker sîdan diu suht oder daʓ fieber:si wâren mir beidiu lieber, |
5 | wan man bekêret nâch dem sweiʓe.minne tût kalt unde heiʓemêr denne der viertage rite.»«swer bestricket wirt dâ mite,her mûʓ sich alles des genieten.» |
10 | «sô mûʓe mir si got verbieten.»«nein, jâ is si vile gût.»«waʓ meint denn daʓ si wê tût?»«ir ungemach is sûʓe.»«got gebe, daʓ sie mich mûʓe |
15 | verren unde vermîden,wie soldich die nôt alle erlîden?»Diu mûter aber wider sprach«niht envorht daʓ ungemach,merke wie ich dirʓ bescheide: |
20 | michel lieb kumt von dem leide,rûwe kumt nâch ungemache.daʓ is ein trôstlîche sache.gemach kumt von der arbeitdicke ze langer stâticheit. |
25 | von rouwe kumet wunneund froude maneger kunne.trûren machet hôhen mût,diu angest macht die stâte gût.daʓ is der Minnen zeichen: |
30 | lieht varwe kumt nâch der bleichen,diu vorhte gît gûten trôst,mit dem dolne wirt man erlôst,daʓ darben tût daʓ herze rîche.ze diseme dinge iegeslîche |
35 | hât diu Minne solhe bûʓe.»«sis aber von êrist vil unsûʓe,ê diu senfticheit kome?»«dû erkennest ir niht ze frome:si sûnet selbe den zorn.» |
40 | «diu quâle is zû grôʓ dâ bevorn.» |
264 | «si tût daʓ dicke under stunden,daʓ si heilet die wundenâne salben und âne trank.»«diu arbeit is ab ê vil lank.» |
5 | «tohter, daʓ stêt an dem gluckesô man gequilet ein lank stuckeund mit arbeiten gelebetund man ungemach entsebetvon minnen, als ich ê dâ sprach, |
10 | und danne froude und gemachmit dem heile dar nâch komt,wie wol eʓ dem herzen gefromtund trôstet danne den mût,wandeʓ ime baʓ tût |
15 | unde senfter drîʓich warf,dan ders niene bedarf.des saltû mir von rehte jehen.dû hâst dicke wol gesehen,wie der hêre Amôr stêt |
20 | in dem templô, dâ man in gêtengegen der ture inne,daʓ bezeichent die Minne,diu gewaldech is ubr alliu lant.ein buhsen hât her an der hant, |
25 | in der ander zwêne gêre:dâ mite schûʓet er vil sêre,als ich dir sagen wolde.ein gêr is von golde,des phleget her alle stunde. |
30 | swer sô eine wundedâ mite gewinnet,vil starklîch er minnetund lebet mit arbeite.neheiner unstâticheite |
35 | ne darf man in zîen.der ander gêr is blîen,von deme tûn ich dir kunt:swer dâ mite wirdet wuntin sîn herze enbinnen, |
40 | der is der rehten minnen |
265 | iemer ungehôrsam,her haʓet unde is ir gram.swaʓ sô von minnen geschiht,des ne lustet in niht. |
5 | solich is daʓ geslehte.wil dû nû wiʓʓen rehte,waʓ diu buhse bedûte,daʓn wiʓʓent niht alle lûte,merke in allenthalben: |
10 | si bezeichent die salben,die diu Minne ie hât gereit.diu senftet al die arbeitund machet eʓ alleʓ gût,swen diu Minne wunt tût, |
15 | daʓ si in geheilet.si gibet unde teiletdaʓ lieb nach dem leide.daʓ saltû merken beide,daʓ des von minnen vil geschiht. |
20 | dune bist ouch sô tumb niht,sô dû dar zû gebâres.ob dû junger wâreszweier jâre dan dû sîs,dû mohtest wole sîn gewis, |
25 | dun gelernst eʓ nimmer ze frû.dû hâst ouch lîb genûch dar zûgewahsen unde scône.daʓ ich dirs immer lônemit minnen und mit gûte, |
30 | diz behabe in dînem mûte,want dû mûst doch minnen phlegen.von diu minne den kûnen degenTurnûm den edelen vorsten.»«ich ne mohte noch getorsten.» |
35 | «war umbe?» » dorch die arbeit.»«jâ is eʓ michel senfticheit.»«wie moht daʓ senfticheit sîn?»«got weiʓ, liebe tohter mîn,ich weiʓ wol daʓ dû minnen mûst, |
40 | swie ungerne dû eʓ tûst. |
266 | wirde ich des innen,daʓ dû Ênêam wilt minnenund uns sô entêres,daʓ dû dîn herze kêres |
5 | an den bôsen Troiân,ich heiʓe dich ze dôde slânunde martere dînen lîb,ê dû iemer werdest sîn wîb.her enbirt wol solhes wîbes, |
10 | hern sal dînes lîbesniemer sich genieten.»«ir moget mirʓ lîht verbieten,ichn gewans nie willen.»dô sweich diu frouwe stille, |
15 | in zorne gienk si hin daneunde sach die tohter anevile ungûtlîchediu kuneginne rîche.Nû hôret eine ander rede. |
20 |