BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Heliand

um 830

 

Heliand

 

Fitte XVI

 

______________________________________________________________________________

 

 

 

Thô umbi thana [neriendon] Krist| nâhor gengun

1280

sulike gesî{d}os,| sô he im sel{b}o gecôs,

uualdand undar them uuerode.| Stôdun uuîsa man,

gumon umbi thana godes sunu| gerno suuî{d}o,

uueros an uuilleon:| uuas im thero uuordo niud,

thâhtun endi thagodun,| huuat im [thero] thiodo drohtin,

1285

uueldi uualdand self| uuordun cû{d}ien

thesum liudiun te [lio{b}e].| Than sat im the landes hirdi

geginuuard for them gumun,| godes êgan barn:

[uuelda] mid is sprâcun| spâhuuord manag

lêrean thea liudi,| [huuô] sie lof gode

1290

an thesum uueroldrîkea| uuirkean scoldin.

Sat im thô endi suuîgoda| endi sah sie an lango,

uuas im hold an is hugi| hêlag drohtin,

mildi an is môde,| endi thô [is] mund antlôc,

uuîsde [mid] uuordun| uualdandes sunu

1295

manag mârlîc thing| endi them [mannum sagde]

spâhun uuordun,| them the he te theru sprâcu [tharod], 

Krist alouualdo,| gecoran habda,

huuilike uuârin allaro| irminmanno

gode uuer{d}oston| gumono cunnies;

1300

sagde im thô te [sô{d}an],| qua{d} that thie sâliga uuârin,

man an thesoro middil[gardun],| thie hêr an iro môde uuârin

hurh ôdmôdi:| «them is that [êuuana] rîki,

suuî{d}o hêlaglîc| an he{b}anuuange

sinlîf farge{b}en.»| Qua{d} that ôc sâlige uuârin

1305

mâ{d}mundie man:| «thie môtun thie mârion er{d}e,

[ofsittien] that sel{b}e rîki.»| Qua{d} [that] ôc sâlige uuârin,

thie hîr [uuiopin] iro uuammun dâdi;| «thie môtun eft uuillion gebîdan,

frôfre [an iro frâhon rîkia].| Sâlige sind ôc, the sie hîr frumono [gilustid],

rincos, that [sie] rehto adômien.| Thes môtun sie uuer{d}an an them rîkia drohtines

1310

gifullit thurh iro ferhton dâdi:| sulîcoro môtun sie frumono bicnêgan

thie rincos, thie hîr rehto [adômiad],| ne uuilliad an [rûnun] besuuîcan

man, thar sie [at] mahle [sittiad].| Sâlige sind ôc them hîr mildi uuir{d}it

hugi an heli{d}o briostun:| them uuir{d}it the hêlego drohtin,

mildi mahtig sel{b}o.| Sâlige sind ôc undar thesaro managon thiodu,

1315

[thie] hebbiad iro herta [gihrênod]:| thie môtun thane he{b}enes uualdand

sehan an sînum rîkea.»| Qua{d} [that ôc] sâlige uuârin,

«thie [the] fri{d}u[sama] undar thesumu [folke] libbiad| endi ni uuilliad êniga fehta geuuirken,

saca mid iro sel{b}oro [dâdiun]:| thie môtun uuesan suni drohtines [genemnide],

huuande he im [uuil] genâdig uuer{d}en;| thes môtun sie niotan lango

1320

sel{b}on [thes] sînes rîkies.»| Qua{d} that ôc sâlige uuârin

thie rincos, the rehto uueldin,| «endi thurh that tholod rîkioro manno

heti endi harmquidi:| them is ôc an [himile eft]

[godes] uuang forge{b}en| endi gêstlîc lîf

aftar te êuuandage,| sô [is] io endi ni cumit,

1325

[uuelan uunsames].»| Sô habde thô uualdand Crist

for them erlon thar| ahto getalda

sâlda gesagda;| mid them scal simbla gihuue

himilrîk [gehalon],| ef he it hebbien uuili,

[ettho] he scal te êuuandaga| aftar thar{b}on

1330

uuelon endi uuillion,| sî{d}or he these uuerold agi{b}id,

er{d}[lîbi]giscapu,| endi sôkit im ô{d}ar lioht

sô liof sô lê{d},| sô he mid thesun liudiun hêr

giuuercod an thesoro uueroldi,| al sô it thar thô mid is uuordun sagde

Crist alouualdo,| cuningo rîkiost

1335

godes êgen barn| iungorun sînun:

«Ge uuer{d}at ôc [sô] sâlige», qua{d} he,| «thes iu saca [biodat]

liudi aftar theson lande| endi lê{d} [sprecat],

hebbiad iu te [hosca]| endi harmes filu

geuuirkiad an thesoro uueroldi| endi uuîti gefrummiad,

1340

felgiad iu firinsprâka| endi fîundscepi,

[lâgniad] iuuua lêra,| dôt iu lê{d}es [filu],

harmes thurh [iuuuen] hêrron.| Thes lâtad gi euuan hugi [simbla],

lîf an lustun,| huuand iu that lôn stendit

an godes rîkia garu,| gôdo gehuuilikes,

1345

mikil endi managfald:| that is iu te mêdu farge{b}en,

huuand gi hêr êr biforan| ar{b}id tholodun,

uuîti an thesoro uueroldi.| Uuirs is them ô{d}run,

[gi{b}i{d}ig] grimmora thing,| them the hêr gôd êgun,

[uuîdan] uuorolduuelon:| thie forslîtat iro uunnia hêr;

1350

geniudot sie genôges,| sculun eft narouuaro thing

aftar iro hinferdi| heli{d}os [tholoian].

Than [uuôpian] thar uuanscefti,| thie hêr êr an uunnion [sîn],

libbiad an [allon] lustun,| ne uuilliad thes farlâtan uuiht,

mênigithâhtio,| thes sie an iro môd spenit,

1355

lê{d}oro gilêstio.| Than im that lôn cumid,

u{b}il ar{b}etsam,| than sie is thane endi sculun

sorgondi gesehan.| Than uuir{d}id im sêr hugi,

[thes sie] thesero uueroldes sô filu| uuillean fulgengun,

man an iro môdse{b}on.| Nu sculun gi im that mên lahan,

1360

uuerean mid uuordun,| al sô ic giu nu geuuîsean mag,

seggean sô{d}lîco,| gesî{d}os mîne,

uuârun uuordun,| that gi thesoro uueroldes nu [for{d}]

[sculun salt uuesan,| sundigero manno],

[bôtian] iro baludâdi,| that sie [an] betara thing,

1365

folc farfâhan| endi forlâtan fîundes giuuerk,

diu{b}ales gedâdi,| endi sôkean iro drohtines rîki.

Sô sculun gi mid iuuuon lêrun| liudfolc manag

uuendean aftar mînon uuilleon.| Ef iuuuar than auuir{d}id huuilic,

farlâtid thea lêra,| thea he lêstean scal,

1370

than is im sô them salte,| [the] man bi sêes sta{d}e

uuîdo teuuirpit:| than it te uuihti ni dôg,

ac it firiho barn| fôtun spurnat,

gumon an greote.| Sô uuir{d}id them, the that godes uuord [scal]

mannum mârean:| ef he im than lâtid is môd tuuehon,

1375

[that hi ne uuillea mid hluttro hugi| te] he{b}enrîkea

spanen mid is sprâcu| endi seggean spel godes,

ac uuenkid thero uuordo,| than uuir{d}id im uualdand gram,

mahtig môdag,| endi sô samo manno barn;

uuir{d}id allun [than]| irminthiodun,

1380

liudiun alê{d}id,| ef [is] lêra ni [dugun].»