<<< Übersicht  <<< vorige Seite  nächste Seite >>>



B  I  B  L  I  O  T  H  E  C  A    A  U  G  U  S  T  A  N  A

 

 

 

 
Gottfried von Straßburg
Tristan
 


 






 



XIII
[Der Kampf mit dem Drachen]


Nû Tristan der ist ze vride komen.
ie noch hât nieman vernomen,
waz er welle ane gân.
8900
nu sol manz iuch wizzen lân,
sone belanget iuch des maeres niht.
daz maere saget unde giht
von einem serpande,
der was dô dâ ze lande.
8905
der selbe leide vâlant
der haete liute unde lant
mit alsô schedelîchem schaden
sô schedelîchen überladen,
daz der künec swuor einen eit
8910
bî küniclîcher wârheit:
swer ime benaeme daz leben,
er wolte im sîne tohter geben,
der edel und ritter waere.
diz selbe lantmaere
8915
und daz vil wunneclîche wîp
diu verluren tûsenden den lîp,
die dar ze kampfe kâmen,
ir ende dâ genâmen.
des maeres was daz lant vol.
8920
diz maere erkande ouch Tristan wol.
diz eine sterkete in dar an,
daz er der reise ie began,
diz was sîn meistiu zuoversiht,
anders trôstes haete er niht.

8925
«Nu ist es zît, nu kêre zuo!»
des anderen tages vruo
nu wâfent er sich alsô wol,
als ein man ze noeten sol.
ûf ein starkez ors saz er,
8930
er hiez im reichen ein sper
grôz unde veste,
daz sterkeste und daz beste,
daz man in dem kiele vant.
ûf sînen wec reit er zehant
8935
über velt und über gevilde.
er nam im in der wilde
manege kêre und manege vart.
und alse der tac stîgende wart,
dô liez er vaste hine gân
8940
wider daz tal z'Anferginân.
daz was des trachen heimwist,
alsô man an der geste list.
nu sach er verre dort hin dan
vier gewâfende man
8945
über ungeverte und über velt
ein lützel balder danne enzelt
vliehende gâlopieren,
der einer von den vieren
truhsaeze was der künigîn.
8950
der was ouch unde wolte sîn
der jungen küniginne amîs,
wider ir willen alle wîs.
und alse ie man ze velde reit
durch gelücke und durch manheit,
8955
sô was ouch der truhsaeze dâ
eteswenne und eteswâ
durch niht, wan daz man jaehe,
daz man ouch in dâ saehe,
dâ man nâch âventiure rite,
8960
und anders was ouch niht dermite,
wan ern gesach den trachen nie,
ern kêrte belderîchen ie.
nu Tristan wart vil wol gewar
an der vliehenden schar,
8965
der trache der waere eteswâ dâ,
und stapfet ouch des endes sâ
und reit unlange, unz er gesach
sîner ougen ungemach,
den egeslîchen trachen.
8970
der warf ûz sînem rachen
rouch unde vlammen unde wint
alse des tiuveles kint
und kêrte gein im aldort her.
Tristan der sancte daz sper,
8975
daz ors er mit den sporen nam.
sô swinde er dar gerüeret kam,
daz er'm daz sper zem giele în stach,
sô daz ez ime den rachen brach
und innen an dem herzen want
8980
und er selbe ûf den serpant
sô sêre mit dem orse stiez,
daz er daz ors dâ tôtez liez
und er dâ von vil kûme entran.
der trache gieng ez aber an
8985
mit vrâze und mit viure,
unz ez der ungehiure
vor dem satele gâr verswande.
nu was im aber als ande
daz sper, daz in dâ sêrte,
8990
daz er von dem orse kêrte
hin wider ein steingevelle.
Tristan sîn kampfgeselle
der kêrte im nâch rehte ûf sîn spor.
der veige streich im allez vor
8995
mit solher ungedulte,
daz er den walt vulte
mit egeslîcher stimme
und hürste vil von grimme
abe brande und ûz der erden sluoc.
9000
des treib er vil und sô genuoc,
biz in der smerze überwant
und under eine steinwant
vil nâhen sich gedructe.
Tristan sîn swert dô zucte
9005
und wânde, er vünde in âne strît.
nein, ez wart engestlîcher sît,
dan ez ê mâles waere.
doch enwas ez nie sô swaere,
Tristan ruorte aber den trachen an,
9010
der trache wider an den man
und brâhte in z'alsô grôzer nôt,
daz er wânde wesen tôt.
ern liez in nie ze were komen,
er haete im schiere benomen
9015
beidiu slege unde wer.
dô was sîn ouch ein michel her.
er vuorte mit im an den kampf
beidiu rouch unde tampf
und andere stiure
9020
an slegen unde an viure,
an zenen unde an griffen:
die wâren gesliffen,
sêre scharpf unde wahs,
noch wahser danne ein scharsahs.
9025
dâ mite treib er in umbe
manege engestlîche crumbe
von boumen ze buschen.
dâ muose er sich vertuschen
und vristen, swie er mohte,
9030
wan ime der kampf niht tohte.
und haete ez doch sô sêre
versuochet mit der kêre,
daz ime der schilt vor der hant
vil nâch ze koln was verbrant,
9035
wan er gieng in mit viure an,
daz er im kûme vor entran.
doch werte ez niht vil lange.
der mortsame slange
der kam schiere dar an,
9040
daz er zwîvelen began
und ime daz sper sô nâhe gie,
daz er sich aber nider lie
und want sich ange und ange.
Tristan was aber unlange.
9045
er kam gerüeret balde her,
daz swert daz stach er zuo dem sper
zem herzen în unz an die hant.
nu lie der veige vâlant
einen dôz und eine stimme
9050
sô griulîch und sô grimme
ûz sînem veigen giele,
als himel und erde viele
und daz der selbe mortschal
verre in daz lant erhal
9055
und Tristan harte sêre erschrac.
und alse der trache dô gelac,
daz er in tôten gesach,
den giel er im ûf brach,
mit micheler arbeit.
9060
ûz dem rachen er im sneit
der zungen mit dem swerte
der mâze, als er ir gerte.
in sînen buosem er si stiez;
den giel er wider ze samene liez.
9065
sus kêrte er gein der wilde hin.
daz tete er aber durch den sin:
er wolte sich verbergen dâ,
den tac geruowen eteswâ
und wider komen ze sîner maht
9070
und wolte danne hin ze naht
ze sînen lantgesellen wider.
nu zôch in aber diu hitze nider,
die er beidiu von der arbeit
und dâ zuo von dem trachen leit,
9075
und müedete in sô sêre,
daz er iezuo niemêre
und vil kûme mohte leben.
nu gesach er eine lachen sweben
smal unde mâzlîche grôz,
9080
in die von einem velse vlôz
ein küelez cleinez brunnelîn.
dâ viel er alse gewâfent în
und sancte sich unz an den grunt.
er lie hie vor niwan den munt.
9085
dâ lag er den tac und die naht.
wan ime benam al sîne maht
diu leide zunge, die er truoc.
der rouch, der von der an in sluoc,
der eine entworhte in garwe
9090
an crefte und an der varwe,
daz er von dannen niht enkam,
unz in diu künigîn dâ nam.

Der truhsaeze, alse ich hân gesaget,
der der saeligen maget
9095
vriunt unde ritter wolte sîn,
dem begunden die gedanke sîn
ûf swellen harte grôze
von des trachen dôze,
der alsô griulîch und sô grôz
9100
über walt und über velt dôz.
in sîn herze er allez las,
rehte alse ez ouch ergangen was,
und dâhte: «er ist binamen tôt
oder aber in alsô grôzer nôt,
9105
daz ich in mag gewinnen
mit eteslîchen sinnen.»
von jenen drîn er sich verstal,
eine halden stapfet er ze tal
und lie wol balde hine gân,
9110
hin dâ der schrei dâ was getân.
und alse er zuo dem orse kam,
eine ruowe er ime dâ nam.
bî dem sô habete er lange
trahtende cleine und ange.
9115
in nam der kurzen reise
grôz angest unde vreise.
iedoch genante er über lanc
und reit als âne sînen danc
erschrocken unde herzelôs
9120
die rihte hin, dâ er dâ kôs,
daz daz loup und daz gras
vor ime abe gesenget was,
und kam in kurzer vriste,
ê danne er sîn iht wiste,
9125
rehte ûf den trachen, dâ er lac.
und er der truhsaeze erschrac
als inneclîche sêre,
daz er nâch eine kêre
zer erden haete genomen,
9130
durch daz er ime sô bî was komen
und ime sô nâhen gereit.
nu was er aber zehant bereit:
daz ors warf er sô balde wider,
daz er mit dem orse nider
9135
ze einem hûfen gelac.
nu er sich wider ûf gewac
(ich meine von der erden),
done mohte im state niht werden
vor vorhten, die er haete,
9140
daz er sô vil getaete,
daz er ûf daz ors gesaeze.
der leide truhsaeze
er liez ez stân unde vlôch.
dô ime dô nieman nâch zôch,
9145
dô gestuont er unde sleich dô wider,
nâch sînem sper greif er nider,
daz ors er bî dem zügele nam,
z'einem ronen er gezogen kam,
ûf daz ors gesaz er,
9150
sînes schaden vergaz er:
er sprancte verre dort hin dan
und sach her wider den trachen an,
waz ampaere er haete,
ob er lebete oder entaete.
9155
nu er in tôten ersach,
«heil, ob got wil» er dô sprach
«hie ist âventiure vunden.
ich bin ze guoten stunden
und ze heile komen her!»
9160
hie mite sô neicte er daz sper,
mit dem zügel er hancte,
er hiu unde sprancte
und lie hin gân punieren,
punierende crôieren:
9165
«schevalier damoysêle!
ma blunde Îsôt, ma bêle!»
er stach ûf in mit solher craft,
der starke eschîne schaft
daz er im durch die hant reit.
9170
daz er aber dô niemere streit,
daz liez er niuwan durch den list.
er dâhte: «ob dirre in lebene ist,
der disen trachen hât erslagen,
sone kan ez mich niht vür getragen,
9175
daz ich hie mite hân ûf geleit.»
er kêrte dannen unde reit
und suohte her unde hin
ûf den gedingen, ob er in
iender haete vunden
9180
sô müeden oder sô wunden,
daz ime der strît töhte
und mit im strîten möhte,
daz ern erslagen wolte haben
und in erslagenen begraben.
9185
und alse er sîn dô niene vant,
«lâ hêrre varn!» dâhte er zehant
«sweder er lebe oder entuo,
bin ich der êrste darzuo,
mich enwîset nieman dâ van.
9190
ich bin gevriunt unde geman,
sô wert und sô genaeme,
swer sich'z an genaeme,
der haete doch dar an verlorn.»
er lie hin rîten gân mit sporn
9195
ze sînem strîtgesellen wider
und erbeizete dâ zer erden nider.
an sînen strît er wider vie
rehte an der stete, dâ er in lie.
mit dem swerte, daz er truoc,
9200
dâ mite gebecte er unde gesluoc
den vînt sô vil wâ unde wâ
biz ern verschriet dâ unde dâ.
genuoc versuohte er'z an den cragen.
den haete er ime gerne abe geslagen;
9205
dô was er sô herte und sô grôz,
daz in der arbeit verdroz.
über einen ronen brach er daz sper.
daz vorder stucke daz stach er
dem trachen zuo dem gorgen în,
9210
als ez ein tjoste solte sîn.

Ûf sînen spanjôl saz er dô.
er begunde vrôlîch unde vrô
ze Weisefort în rüeren
und hiez bald ûz vüeren
9215
vier pferit und einen kanzwagen,
der daz houbet solte tragen,
und seite in allen maere,
wie ime gelungen waere
und waz er angeste hie mite
9220
und kumberlîcher noete erlite.
«jâ hêrre, al diu werlt» sprach er
«diu enbiete niuwan ôre her,
betrahte und sehe daz wunder an,
waz der geherzete man
9225
und der gestandene muot
durch liebes wîbes willen tuot!
daz ich der nôt, in der ich was,
ie dannen kam und ie genas,
des wundert unde wundert mich
9230
und weiz ouch wol binamen, waer ich
senfte alse ein ander man gewesen,
ine waere niemer genesen.
ine weiz niht, wer er waere:
ein âventiuraere,
9235
der ouch nâch âventiure reit,
der was ze sîner veicheit,
ê danne ich kaeme, zuo z'im komen,
der hât sîn ende dâ genomen.
got haete sîn vergezzen.
9240
sî sint beidiu vrezzen,
ros unde man ist allez mort.
daz ros daz lît noch halbez dort
zekuwen unde besenget.
waz töhte ez iu gelenget?
9245
ich hân mê noete erliten hie mite,
dan kein man ie durch wîp erlite.»
sîne vriunde er alle zuo sich nam,
zem serpande er wider kam
und zeigete in sîn wunder.
9250
und bat ouch al besunder,
daz sî der wârheit jaehen,
als sî si dâ gesaehen.
daz houbet vuorte er mit im dan.
sîne mâge und sîne man
9255
die ladete er, die besander,
nâch dem künege rander
und mante in sîner sicherheit.
der rede der wart ein tac geleit
ze Weisefort vür daz lant.
9260
hie mite sô wart daz lant besant,
die lantbarûne die mein ich.
nu die bereiten alle sich,
als in von hove was getaget.

Nu wart ouch al zehant gesaget
9265
ze hove den vrouwen maere.
die marter und die swaere,
die s'alle haeten dâ van,
dien gesach an vrouwen nie kein man.
diu süeze maget, diu schoene Îsôt,
9270
diu was rehte in ir herzen tôt.
sô leiden tac si nie gesach.
Îsôt ir muoter zuo z'ir sprach:
«nein schoeniu tohter, nein, lâ stân,
lâ dir diz niht sô nâhen gân!
9275
wan sweder ez mit der wârheit
oder aber mit lüge ist ûf geleit,
wir suln ez doch wol undervarn.
ouch sol uns got dar vor bewarn.
niene weine, tohter mîne,
9280
diu clâren ougen dîne
diu ensuln niemer werden rôt
umbe alsô swechlîche nôt.»
«â muoter» sprach diu schoene
«vrouwe, niene gehoene
9285
dîne geburt unde dich!
ê ich's gevolge, sô stich ich
rehte in mîn herze ein mezzer ê.
ê sîn wille an mir ergê,
ich nim mir selber ê den lîp.
9290
ern gewinnet niemer wîp
noch vrouwen an Îsôte,
ern habe mich danne tôte.»
«nein schoeniu tohter, vürhte niht.
swes er oder ieman hie von giht,
9295
daz ist allez samet verlorn.
und haete es al diu werlt gesworn,
ern wirdet niemer dîn man.»
und alse ez nahten began,
diu wîse vrâgete unde sprach
9300
umbe ir tohter ungemach
ir tougenlîche liste,
von den si wunder wiste,
daz s'in ir troume gesach,
daz ez niht alsô geschach,
9305
als der lantschal sagete.
Und iesâ dô ez tagete,
si rief Îsôte und sprach ir zuo:
«â süeziu tohter, wachestuo?»
«jâ» sprach si «vrouwe muoter mîn.»
9310
«nu lâ dîn angesten sîn.
ich wil dir liebiu maere sagen:
ern hât den trachen niht erslagen.
swaz âventiure in her getruoc,
er ist ein gast, der in dâ sluoc.
9315
wol ûf, wir suln vil balde dar,
der maere selbe nemen war!
Brangaene, stant ûf lîse
und sage uns Paranîse,
daz er uns satele schiere.
9320
wir müezen varn wir viere,
ich und mîn tohter, dû und er.
und bringe er uns diu pferit her,
so ez schiereste müge gesîn,
vür unser hâltürlîn,
9325
dâ der boumgarte
hin ze velde warte!»
nu diz was allez gereit,
diu rotte saz ûf unde reit
des endes, dâ si hôrten sagen,
9330
daz der trache was erslagen.
nu sî daz ors vunden,
daz gereite sî begunden
bemerken unde betrahten
und in ir sinnen ahten,
9335
sin gesaehen nie z'Îrlande
gereite solher hande,
und kâmen alle dar an,
swer sô er waere, der man,
den daz ors dar trüege,
9340
daz der den trachen slüege.
vürbaz riten si dô zehant
und kâmen ûf den serpant.
nu was des tiuvels genôz
als ungehiure und alsô grôz,
9345
diu liehte vrouwîne schar
daz diu wart alse ein tôte var
vor angesten, dô s'in ersach.
Diu muoter aber zer tohter sprach:
«ei wie sicher ich es bin,
9350
der truhsaeze daz er in
ie getorste bestân!
wir mugen'z âne sorge lân.
und zwâre, tohter Îsôt,
dirre man sî lebende oder tôt,
9355
mich anet sêre, daz er sî
verborgen eteswâ hie bî.
ez wîsaget mir mîn muot.
von dannen, dunket ez dich guot,
sô kêren an die suoche,
9360
ob unser got sô ruoche,
daz wir in eteswâ vinden
und mit im überwinden
die grundelôsen herzenôt,
diu uns beswaeret alse der tôt.»
9365
des berieten sî sich schiere.
die gereisen alle viere
si riten von ein ander sâ,
diu suohte hie und disiu dâ.
nu ergieng ez, alse ez solte
9370
und alse der billîch wolte,
diu junge künigîn Îsôt
daz sî ir leben unde ir tôt,
ir wunne unde ir ungemach
ze allerêrste gesach.
9375
von sînem helme gienc ein glast,
der vermeldete ir den gast.
nu sî des helmes wart gewar,
si kêrte und rief ir muoter dar:
«vrouwe île, rît her nâher baz!
9380
ich sihe dort glesten, ine weiz waz.
ez ist rehte alse ein helm getân.
ich waene in rehte ersehen hân.»
«entriuwen» sprach diu muoter dô
«mich selben dunket ouch alsô.
9385
got der wil unser ruochen.
ich waene, den wir suochen,
daz wir den haben vunden.»
sus riefen s'an den stunden
den anderen zwein zuo z'in
9390
und riten alle viere hin.

Nu si ime begunden nâhen
und in sô ligen sâhen,
nu wânden s'alle, er waere tôt.
«er ist tôt!» sprach ieweder Îsôt
9395
«unser gedinge der ist hin.
der truhsaeze der hât in
mortlîche ermordet unde erslagen
und hât in in diz mos getragen.»
si erbeizeten alle viere
9400
und haeten in vil schiere
her ûz gezogen an daz lant.
den helm enstricten s'ime zehant
und stricten ime die cuppen dan.
diu wîse Îsôt diu sach in an
9405
und sach wol, daz er lebete
und aber sîn leben clebete
kûme alse an einem hâre.
«er lebet» sprach si «zwâre.
nu balde, entwâfent in!
9410
ist daz ich alsô saelic bin,
daz er niht verchwunden hât,
sô mag es alles werden rât.»
die schoenen alle drîe,
diu liehte cumpanîe,
9415
dô si den ellenden
mit snêwizen henden
entwâfenen begunden,
die zungen sî dô vunden.
«sich, warte» sprach diu künigîn
9420
«waz ist diz oder waz mag diz sîn?
Brangaene, höfschiu niftel, sprich!»
«ez ist ein zunge, dunket mich.»
«du sprichest wâr, Brangaene.
mich dunket unde ich waene,
9425
sô was ouch sî des trachen.
unser saelde diu wil wachen.
herzetohter, schoene Îsôt,
ich weiz ez alse mînen tôt,
wir sîn zer rehten verte komen.
9430
diu zunge hât ouch ime benomen
beidiu craft unde sin.»
hie mite entwâfenten s'in
und dô s'an ime niht vunden
weder slege noch wunden,
9435
dô wâren s'alle samet vrô.
trîaken nam diu wîse dô,
diu listege künigîn
und vlôzte im der alsô vil în,
biz daz er switzen began.
9440
«er wil genesen» sprach sî «der man,
der tampf gerûmet schiere hie,
der von der zungen an in gie,
sô mag er sprechen unde ûf sehen.»
daz was ouch schiere geschehen.
9445
er lag unlange, unz ez geschach,
daz er beide ûf und umbe sach.
Nu er der saeligen schar
bî ime und umbe in wart gewar,
er gedâhte in sînem muote:
9450
«â hêrre got der guote,
dû hâst mîn unvergezzen.
mich hânt driu lieht besezzen,
diu besten, diu diu werlt hât,
manges herzen vröude unde rât
9455
und maneges ougen wunne:
Îsôt diu liehte sunne
und ouch ir muoter Îsôt
daz vrôlîche morgenrôt,
diu stolze Brangaene
9460
daz schoene volmaene!»
hie mite genante er unde sprach
kûme unde kûmeclîchen: «ach,
wer sît ir unde wâ bin ich?»
«â ritter, mahtu sprechen? sprich!
9465
wir helfen dir ze dîner nôt!»
sprach aber diu sinnerîche Îsôt.
«jâ süeziu vrouwe, saelic wîp,
und ine weiz, wie mir der lîp
und al mîn craft in kurzer vrist
9470
geswachet unde geswichen ist.»
diu junge Îsôt diu sach in an:
«diz ist Tantris der spilman»
sprach sî «ob ich in ie gesach.»
der andern ietwederiu sprach:
9475
«uns dunket ouch entriuwen sô.»
diu wîse diu sprach aber dô:
«bistû'z Tantris?» «vrouwe, jâ.»
«sag an» sprach aber diu wîse sâ
«wâ bistû her komen oder wie
9480
oder waz wirbestu hie?»
«saeligest aller wîbe,
ine hân ez an dem lîbe
noch leider an der crefte niht,
daz ich iu mîne geschiht
9485
bescheidenlîche müge gesagen.
heizet mich vüeren oder tragen
durch gotes willen eteswar,
dâ mîn ieman neme war
doch disen tag und dise naht.
9490
und kume ich wider ze mîner maht,
so ist reht, daz ich tuo unde sage,
swaz iu lîche und iu behage.»
Sus nâmen sî Tristanden
si viere ze handen,
9495
ûf ein pferit huoben s'in
und under in vuorten s'in hin.
sus brâhten s'in heinlîchen în
wider durch ir hâltürlîn,
daz umbe ir reise und umbe ir vart
9500
nie nieman nihtes inne wart.
dâ schuofen s'ime helfe unde gemach.
die zungen, alse ich ê dâ sprach,
sîn îsen und sîn ander dinc
des enbleip dâ weder vadem noch rinc.
9505
si vuorten'z allez mit in dan,
beidiu harnasch unde man.

Nu daz der ander tac dô kam,
diu wîse in aber ze handen nam.
«nu Tantris» sprach si «sage mir
9510
bî den genâden, alse ich dir
nû unde ê mâles hân getân,
daz ich dich zwirnt erneret hân
und bin dir willic unde holt,
und als du dînem wîbe solt.
9515
wenne kaeme dû in Îrlant?
wie slüege dû den serpant?»
«vrouwe, daz wil ich iu sagen.
ich kam in disen kurzlîchen tagen,
es sint drî tage von hiute,
9520
ich und ander koufliute
mit eime kiele in dise habe.
dô kam ein roupher hinnen abe,
ine weiz durch welhe geschiht,
die wolten uns, haete ich ez niht
9525
mit mînem guote underkomen,
den lîp zem guote hân genomen.
nu ist ez uns alsô gewant:
wir müezen dicke vremediu lant
heinlîchen unde bûwen
9530
und enwizzen wem getrûwen,
wan man uns vil gewaltes tuot.
sô weiz ich wol, mir waere guot,
mit swelher slahte dingen
ich'z dâ zuo möhte bringen,
9535
daz mich diu lant erkanden.
künde in vremeden landen
diu rîchet den koufman.
seht, vrouwe, dâ gedâhte ich an,
wan mir ist umbe den serpant
9540
daz lantmaere lange erkant
und sluog in niuwan umbe daz.
ich waene, daz ich deste baz
vride unde genâde vinde
bî disem lantgesinde.»
9545
«vride unde genâde» sprach Îsôt
«diu müezen dich an dînen tôt
mit wernden êren bringen!
du bist ze guoten dingen
dir selbem unde uns komen her.
9550
nu trahte, wes dîn herze ger.
daz ist getân, daz schaffe ich dir
von mînem hêrren und von mir.»
«genâde, vrouwe, sô ergib ich
mînen kiel unde mich
9555
vil verre an iuwer triuwe.
seht, daz mich iht geriuwe,
daz ich iu guot unde leben
an iuwer triuwe hân ergeben.»
«nein zwâre Tantris, ez entuot.
9560
umbe dîn leben unde umbe dîn guot
ensorge nû niemêre.
mîne triuwe und mîn êre,
sê hie, die nim in dîne hant.
daz dir niemer ze Îrlant
9565
bî mînem lebene leit geschiht.
Entwer mich einer bete niht
und biut mir eteslîchen rât
umbe eine sache, an der nu stât
mîn êre und al mîn saelekeit.»
9570
und seite im, alse ich hân geseit,
wes sich der truhsaeze
umbe dise tât vermaeze.
wie sêre und wie genôte
er spraeche nâch Îsôte
9575
und wie er den valsch und die lüge
ze offenlîchem kampfe züge,
ob ieman über in kaeme,
der sich ez an genaeme.
«saeligiu vrouwe» sprach Tristan
9580
«hie enhabet keine sorge van.
ir habet mir zwirnt lîp unde leben
mit gotes helfe wider gegeben,
diu suln ouch iu ze rehte
beidiu ze dirre vehte
9585
und z'allen noeten bî stân,
die wîle ich sî gesunde hân.»
«got lône dir, lieber Tantris!
des bin ich gerne an dir gewis
und wil dir ouch des wol verjehen:
9590
ist daz diz wunder sol geschehen,
sô sîn wir beide, ich unde Îsôt,
iemer mit lebendem lîbe tôt.»
«nein vrouwe, tuot die rede hin.
sît ich in iuwerm vride bin
9595
und mînen lîb und swaz ich hân
an iuwer êre hân verlân
und dar an sicher wesen sol,
trût vrouwe, sô gehabet iuch wol!
helfet mir ze lîbe wider,
9600
ich gelege ez allez eine nider.
und saget mir, vrouwe, ist iu bekant:
die zungen, die man bî mir vant,
beleip diu oder war tete man die?»
«entriuwen nein, ich hân si hie
9605
und allez, daz du haben solt.
mîn schoeniu tohter selbe, Îsôlt,
und ich wir brâhten'z allez dan.»
«diz kumt uns rehte» sprach Tristan;
«nu saeligiu künigîn,
9610
lât aller slahte sorge sîn
und râtet mir ze mîner craft,
sô ist ez allez endehaft.»

Die küniginne beide,
beide âne underscheide,
9615
si nâmen in ze handen
und swaz si beide erkanden,
daz ime ze heile und ze vromen
an sînem lîbe möhte komen,
daz was ir meiste unmüezekeit.
9620
hier under haete michel leit
sîn kiel und sîn geselleschaft,
der was genuoc als angesthaft,
daz s'ungenesen wânden wesen.
ir dekeiner trûwete genesen,
9625
wan s'innerhalp den zwein tagen
nie niht von ime gehoerten sagen.
ouch haeten sî den schal vernomen,
der von dem trachen ûz was komen.
und was des maeres vil getriben,
9630
dâ waere ein ritter tôt beliben,
des ors daz laege halbez dâ.
nu dâhten ouch die sîne sâ:
«wer waere daz niwan Tristan?
dane ist binamen kein zwîvel an,
9635
haete ez ime der tôt niht benomen,
er waere sît her wider komen.»
hie mite gerieten s'under in
und santen Curvenâlen hin,
daz er des orses naeme war.
9640
daz tete er: Curvenal reit dar
und vant daz ors und erkande daz.
nu reit er aber vürbaz.
den trachen vant er ouch zehant
und alse er dô nimêre vant
9645
von keinen sînen dingen
an gewande noch an ringen,
dô kam in michel zwîvel an.
«â» dâhte er «hêrre Tristan,
weder bistu lebende oder tôt?
9650
ôwî, ôwî» sprach er «Îsôt,
ôwî, daz dîn lop und dîn nam
ie hin ze Curnewâle kam!
was dîn schoene und edelkeit
ze solhem schaden ûf geleit
9655
einer der saeligesten art,
diu ie mit sper versigelt wart,
der dû ze wol geviele?»
sus kêrte er wider zem kiele
weinende unde clagende,
9660
diu maere wider sagende,
als er si haete ervunden.
diu maere begunden
genuogen missevallen
und iedoch niht in allen.
9665
daz selbe swaere maere
was niht ir aller swaere.
genuoge ez wol vertruogen.
ouch sach man an genuogen,
daz ez in grôze riuwe bar,
9670
und was ouch der diu meiste schar.
sus was ir wille unde ir muot
undersniten übel unde guot.
mit disem wehsele geviel
der gezweiete kiel
9675
an sprâchen unde an rûnen.
den zweinzic barûnen
den was niht inneclîche leit
der zwîvel, der in was geseit.
si wânden dannen komen dar mite.
9680
und daz man sîn niht langer bite,
des bâten s'al gemeine
(die zweinzic meine ich eine).
si rieten alle dar an,
daz man des nahtes vüere dan.
9685
sô rieten aber ander daz,
daz sî beliben unde baz
ervüeren diu maere,
wie'z ime ergangen waere.
alsus zehullen s'under in.
9690
dise wolten gerne hin,
jene wolten dâ bestân.
sus ward ez dô dar an verlân,
sît daz sîn tôt niht waere
gewis noch offenbaere,
9695
daz sî dâ langer beliben,
ir vorsche unde ir vrâge triben
zem minnesten doch zwêne tage:
daz was der barûne clage.

Hie mite sô was ouch der tac komen,
9700
der ze Weisefort was genomen,
dar Gurmûn haete getaget
umbe sîne tohter die maget
und umbe den truhsaezen.
Gurmûnes umbesaezen,
9705
sîne man und sîne mâge,
als er si durch râtvrâge
ze sînem tage haete besant,
die wâren alle dâ zehant.
die nam ouch er besunder
9710
und suohte rât hier under
sô verre und alsô sêre,
als dem ez umbe sîn êre
und ouch niht anders enstât.
dar zuo besande er an den rât
9715
sîn liebez wîp, die künigîn.
si mohte im ouch wol liep sîn,
wan er haete an ir einer dô
sunderlîcher saelden zwô,
der allerbesten, die der man
9720
an liebem wîbe vinden kan:
schoene unde wîsheit,
der was der mâze an sî geleit,
daz s'ime wol mohte liep sîn.
diu saelige künigîn,
9725
diu schoene wîse was ouch dâ.
ir vriunt der künic nam si sâ
von dem râte dort hin dan.
«wie râtestû?» sprach er «sag an.
mir ist disiu rede swaere alse der tôt.»
9730
«gehabet iuch wol» sprach aber Îsôt
«wir suln uns wol hier an bewarn.
ich hân ez allez undervarn.»
«wie? herzevrouwe, sage ouch mir.
sô vröuwe ich mich der rede mit dir.»
9735
«unser truhsaeze, als er dâ giht,
seht, der ensluoc des trachen niht,
und der in sluoc, den weiz ich wol.
daz bewaere ich, swenne ich sol.
al iuwer angest leget nider!
9740
gêt balde z'iuwerm râte wider.
saget in allen unde jehet,
als ir gehoeret unde gesehet
des truhsaezen wârheit,
ir loeset gerne iuwern eit,
9745
den ir dem lande habet getân.
heizet s'alle mit iu gân
und sitzet an'z gerihte.
envürhtet iu ze nihte.
lât den truhsaezen clagen
9750
und sagen, swaz er welle sagen.
und alse ez danne zît sî,
sô bin ich unde Îsôt dâ bî.
sô gebietet mir'z, sô spriche ich
vür iuch, vür Îsôt und vür mich.
9755
hie mite lât dise rede stân.
ich wil nâch mîner tohter gân
und komen ouch iesâ wider, wir zwo.»
nâch ir tohter gie si dô,
der künic in den palas wider.
9760
an daz gerihte saz er nider
und mit im vil barûne,
des landes cumpanjûne.
dâ was schoeniu ritterschaft,
von ritterschefte michel craft,
9765
niht durch des küneges êre
sô starke noch sô sêre,
sô daz si gerne wolten sehen,
waz dâ solte geschehen
ûz disem lantschalle.
9770
des wunderte s'alle.

Die saeligen Îsôte zwô
nu daz si mit ein ander dô
zem palas în giengen,
si gruozten unde enpfiengen
9775
die hêrren al besunder.
hie mitten und hier under
wart vil gesprochen unde gedâht,
rede unde gedanke vil vür brâht
von ir beider saelekeit.
9780
und iedoch mêre geseit
von des truhsaezen linge
dan von der vrouwen dinge.
si sprâchen unde gedâhten dar:
«nu kieset alle, nemet war,
9785
wirt disem unsaeligen man,
der nie saelde gewan,
disiu saelege maget,
sô ist im elliu saelde ertaget,
diu ime oder dekeinem man
9790
an einer maget ertagen kan.»
sus kâmen sî zem künege hin.
Der künec stuont ûf engegen in:
lieplîche sazte er sî ze sich.
«nû» sprach der künec «truhsaeze, sprich.
9795
waz ist dîn bete und dîn ger?»
«vil gerne, hêrre künec» sprach er;
«hêrre, ich ger unde bite,
daz ir dem lande küneges site
niemer zebrechet an mir.
9800
welt ir's jehen, sô sprâchet ir
und lobetet ez ouch beide
mit rede und mit dem eide:
swelh ritter disen serpant
slüege mit sîn eines hant,
9805
ir gaebet ime ze solde
iuwer tohter Îsolde.
der eit verlôs vil manegen man.
dâ sach aber ich vil lützel an,
durch daz ich minnete daz wîp
9810
unde wâgete den lîp
dicke engeslîcher danne ie man,
biz mir ze jungeste dar an
alsô gelanc, daz ich in sluoc.
ist ez dâ mite genuoc:
9815
hie lît daz houbet, seht ez an.
daz selbe urkünde brâhte ich dan.
nu loeset iuwer wârheit.
küneges wort und küneges eit
diu suln wâr unde bewaeret sîn.»
9820
«truhsaeze» sprach diu künigîn
«der alsô rîlîchen solt,
als mîn tohter ist, Îsolt,
ungedienet haben wil,
entriuwen des ist alze vil.»
9825
«ei» sprach der truhsaeze dô
«vrouwe, ir tuot übel, wie redet ir sô?
mîn hêrre, der ez enden sol,
der kan doch selbe sprechen wol.
der spreche und antwürte mir.»
9830
der künec sprach: «vrouwe, sprechet ir
vür iuch, vür Îsôt und vür mich!»
«genâde hêrre, daz tuon ich.»
aber sprach diu küniginne:
«truhsaeze, dîne minne
9835
die sint lûter unde guot
und hâst sô menlîchen muot.
du bist wol guotes wîbes wert.
swer aber sô hôhes lônes gert,
dâ er sîn niht verdienet hât,
9840
entriuwen, deist ein missetât.
du hâst dir selbem ûf geleit
eine tât und eine manheit,
der dû mit alle unschuldic bist,
als ez mir zuo gerûnet ist.»

9845
«Vrouwe, ir redet, ine weiz wie.
ich hân doch diz wortzeichen hie.»
«sô hâstu brâht ein houbet dan.
daz braehte ouch lîhte ein ander man,
ich meine, ob er Îsolde
9850
dâ mite verdienen solde.
sine wirt aber gewunnen niht
mit alsô cleiner geschiht.»
«nein zwâre» sprach diu junge Îsôt
«durch alsô maezlîche nôt
9855
enwil ich niemer veile sîn.»
«âhî vrou junge künigîn»
sprach aber der truhsaeze dô
«daz ir ze mînen dingen sô
mit arge sprechende sît
9860
der noete, der ich ze maneger zît
durch iuwer minne erliten hân!»
«daz sol ze guoten staten gestân,
daz ir mich minnet» sprach Îsolt
«ine wart iu nie getriu noch holt
9865
noch zwâre niemer werden sol.»
«Jâ» sprach der ander «ich weiz wol,
ir tuot vil rehte als elliu wîp.
ir sît alle alsô gelîp,
alsô g'artet unde gemuot:
9870
iuch dunket ie daz arge guot,
daz guote dunket iuch ie arc.
diu art ist an iu allen starc.
ir sît verkêret alle wîs:
iu sint die tumben alle wîs,
9875
iu sint die wîsen alle tump;
ir machet ûz dem slehten crump
und ûz dem crumben wider sleht;
ir habet allen ungereht
an iuwer seil gevazzet:
9880
ir minnet, daz iuch hazzet;
ir hazzet, daz iuch minnet.
wie sît ir sus gesinnet,
wie minnet ir sô harte
der dinge widerwarte,
9885
daz man der sô vil an iu siht!
der iuch dâ wil, desn welt ir niht
und welt den, der iuch niene wil.
ir sît daz irresameste spil,
daz ieman ûf dem brete kan.
9890
er ist ein sinnelôser man,
der âne bürgen durch daz wîp
iemer geveilet den lîp.
und zwâre iedoch dar umbe niht,
swes ir jeht oder mîn vrouwe giht,
9895
ez wirt al anders ûf geleit
oder man brichet mir den eit.»

Aber sprach diu küniginne:
«truhsaeze, dîne sinne
die sint starc unde spaehe,
9900
der spaehe an sinnen saehe.
si habent dem gelîchen schîn,
als sî ze kemenâten sîn
in der vrouwen tougenheit bedâht.
dar zuo hâstû si vür brâht
9905
rehte alse ein vrouwen ritter sol.
du weist der vrouwen art ze wol.
du bist dar în ze verre komen.
ez hât dir der manne art benomen.
du minnest ouch ze harte
9910
der dinge widerwarte.
mich dunket, dir ist ouch wol dar mite.
du hâst die selben vrouwen site
sêre an dîn seil gevazzet:
du minnest, daz dich hazzet;
9915
du wilt, daz dich niht enwil.
diz ist doch unser vrouwen spil.
waz nimest dû dich hie mit an?
sô dir got, du bist ein man,
lâz uns unser vrouwen art.
9920
dune bist niht wol dar mite bewart.
habe dînes mannes sinne
und minne, daz dich minne.
welle, daz dich welle.
daz spil hât guot gevelle.
9925
du seist uns ie genôte,
du wellest Îsôte
und sî enwelle dîn niht.
daz ist ir art: wer mac des iht?
si lât der dinge vil hin gân,
9930
die sî doch vil wol möhte hân.
ir ist der vil unmaere,
dem sî doch vil liep waere,
der dû ze hant der êrste bist.
daz selbe ir von mir g'artet ist.
9935
ich selbe enwart dir ouch nie holt.
ich weiz wol, alse entuot Îsolt:
ez ist ir g'artet von mir.
du verliusest michel minne an ir.
diu schoene, diu reine
9940
si waere ze gemeine,
ob si iegelîchen solte
wellen, der si wolte.
Truhsaeze, als du hâst geseit,
mîn hêrre der sol sînen eit
9945
vil gerne an dir bewaeren.
sich, daz du dînen maeren
und dîner rede sô mite gâst,
daz dû s'iht under wegen lâst:
volge dînen sachen!
9950
ich hoere sagen, den trachen
den habe ein ander man erslagen.
sich, waz du dâ zuo wellest sagen.»
«wer waere der?» «ich weiz in wol
und wil in bringen, swenne ich sol.»
9955
«vrouwe, ez enist dekein man,
der sich hier umbe iht nimet an
und mich von mînen êren
mit valsche waenet kêren,
der mir state und reht wil geben,
9960
dane sî mîn lîp umbe und mîn leben
gewâget unde geveilet,
swie mir der hof erteilet,
hant wider hende,
ê ich den vuoz gewende!»
9965
«diz lobe ich» sprach diu künigîn
«und wil des selbe bürge sîn,
daz ich dich diser rede gewer
und dir'n ze kampfe bringe her
von hiute unz an den dritten tac,
9970
wan ich iezuo enmac,
den selben der den trachen sluoc.»
der künic sprach: «des ist genuoc.»
ouch sprâchen al die herren dô:
«truhsaeze, ez ist genuoc alsô.
9975
diz ist ein kurzlîchiu bite.
gâ dar, bestaete den kampf hie mite,
und tuo mîn vrouwe selbe alsam.»
der künec dô von in beiden nam
triuwe unde gewisse gîselschaft,
9980
daz dirre kampf endehaft
des dritten tages waere.
hie mite zergie diz maere.
 
 
 
<<< Übersicht  <<< vorige Seite  nächste Seite >>>