<<< Übersicht  <<< vorige Seite  nächste Seite >>>



B  I  B  L  I  O  T  H  E  C  A    A  U  G  U  S  T  A  N  A

 

 

 

 
Gottfried von Straßburg
Tristan
 


 






 



XIV
[Der Splitter]


Die vrouwen giengen beide dan
und nâmen aber ir spilman
9985
in ir vlîz und in ir pflege.
ir beider vlîz was alle wege
mit süezer bedaehtekeit
niuwan an diu dinc geleit,
diu sîn helfe solten wesen.
9990
ouch was er iezuo wol genesen,
lieht an dem lîbe und schône var.
nu nam Îsôt sîn dicke war
und marcte in ûzer mâze
an lîbe und an gelâze.
9995
si blickte im dicke tougen
an die hende und under d'ougen.
si besach sîn arme und sîniu bein,
an den ez offenlîche schein,
daz er so tougenlîche hal.
10000
si bespehete in obene hin zetal.
swaz maget an manne spehen sol,
daz geviel ir allez an im wol
und lobete ez in ir muote.
nu daz diu schoene, guote
10005
sîne geschepfede sô rîch
und sîne site sô hêrlîch
sunder bespehete unde besach,
ir herze tougenlîche sprach:
«got hêrre wunderaere,
10010
ist iht des wandelbaere,
dest ie begienge oder begâst,
und dest an uns geschaffen hâst,
sô ist hie zewâre wandel an,
daz dirre hêrlîche man,
10015
an den du solhe saelekeit
lîbes halben hâst geleit,
daz der als irreclîche
von rîche ze rîche
sîne nôtdürfte suochen sol.
10020
im solte billîch unde wol
ein rîche dienen oder ein lant,
des dinc alsô waere gewant.
diu werlt stât wunderlîche,
sô vil manic künicrîche
10025
besetzet ist mit swacher art,
daz ime der einez niht enwart.
ein lîp alsô gebaere,
der sô getugendet waere,
der solte guot und êre hân.
10030
an ime ist sêre missetân.
got hêrre, dû hâst ime gegeben
dem lîbe ein ungelîchez leben.»
sus redete s'ofte diu maget.
nu haete ir muoter ouch gesaget
10035
ir vater umbe den koufman
al von ende her dan,
als ir ez selbe habet vernomen,
diz dinc wie'z allez her ist komen
und wie er nihtes gerte,
10040
wan daz man in gewerte
vrides dâ nâch mêre,
swenne er dekeine kêre
naeme in daz künicrîche.
diz haete s'ime heinlîche
10045
von ende unz ende gesaget.

Hier under hiez ouch ime diu maget
ir knappen Paranîsen
sînen harnasch und sîn îsen
wîz unde schoene machen
10050
und z'andern sînen sachen
wol unde vlîzeclîchen sehen.
nu diz was allez geschehen.
ez was schône und wol bereit
und über ein ander hin geleit.
10055
nu gie diu maget heinlîche dar
und nam es alles sunder war.
Nu ergieng ez aber Îsolde,
alsô der billîch wolde:
daz si aber ir herzequâle
10060
zem anderen mâle
vor den andern allen vant.
ir herze daz was dar gewant,
ir ouge allez dar wac,
dâ der harnasch dâ lac.
10065
und enweiz niht, wie si des gezam,
daz sî daz swert ze handen nam,
als juncvrouwen unde kint
gelustic unde gelengic sint
und weizgot ouch genuoge man.
10070
si zôch ez ûz und sach ez an
und schouwete ez wâ unde wâ.
nu sach si den gebresten dâ.
si begunde an die scharten
lange unde sêre warten
10075
und gedâhte in ir muote:
«sam mir got der guote,
ich waene, ich den gebresten hân,
der hier inne solte stân,
und zwâre ich wil es nemen war.»
10080
si brâhte in unde sazte in dar.
nu vuogete diu lucke
und daz vertâne stucke
und wâren alse einbaere,
als ob ez ein dinc waere,
10085
als ouch gewesen wâren
innerhalp zwein jâren.
nu begunde ir herze kalten
umbe ir schaden den alten.
ir varwe diu wart beide
10090
von zorne und von leide
tôtbleich und iesâ viuwerrôt.
«â» sprach si «saeldelôse Îsôt,
owê mir unde wâfen!
wer hât diz veige wâfen
10095
von Curnewâle her getragen?
hie wart mîn oeheim mite erslagen,
und der in sluoc, der hiez Tristan.
wer gab ez disem spilman?
der ist doch Tantris genant.»
10100
Die namen begunde sî zehant
beide in ir sinnen ahten,
ir beider lût betrahten.
«â hêrre» sprach si wider sich
«dise namen die beswaerent mich.
10105
ine kan niht wizzen, wie in sî.
si lûtent nâhe ein ander bî.
Tantris» sprach si «und Tristan,
dâ ist binamen heinlîche an.»
nu sî die namen begunde
10110
zetrîben in dem munde,
nu geviel si an die buochstabe,
dâ man si beide schepfet abe,
und vant in disem al zehant
die selben, die s'in jenem vant.
10115
nu begunde s'an in beiden
die sillaben scheiden
und sazte nâch alse vor
und kam rehte ûf des namen spor.
si vant ir ursuoche dar an.
10120
vür sich sô las si Tristan,
her wider sô las si Tantris.
hie mite was sî des namen gewis.
«jâ jâ» sprach aber diu schoene dô
«ist disen maeren danne sô,
10125
disen valsch und dise trügeheit
hât mir mîn herze wol geseit.
wie wol ich wiste al dise vart,
sît ich in merkende wart,
sît ich an ime lîp unde gebar
10130
und sîn dinc allez alsô gar
besunder in mîn herze las,
daz er gebürte ein hêrre was!
wer haete ouch diz getân wan er,
daz er von Curnewâle her
10135
ze sînen tôtvînden vert
und wir in zwirnt haben ernert!
ernert? er ist nû vil ungenesen.
diz swert daz muoz sîn ende wesen!
Nu île, rich dîn leit, Îsôt!
10140
gelît er von dem swerte tôt,
dâ mite er dînen oeheim sluoc,
sô ist der râche genuoc!»
si nam daz swert ze handen,
si gienc über Tristanden,
10145
dâ er in einem bade saz.
«jâ» sprach si «Tristan, bistu daz?»
«nein vrouwe, ich bin'z Tantris.»
«sô bistu, des bin ich gewis,
Tantris unde Tristan.
10150
die zwêne sint ein veiger man.
daz mir Tristan hât getân,
daz muoz ûf Tantrîsen gân.
du giltest mînen oehein!»
«nein süeziu juncvrouwe, nein!
10155
durch gotes willen, waz tuot ir?
gedenket iuwers namen an mir.
ir sît ein vrouwe unde ein maget.
swâ man den mort von iu gesaget,
dâ ist diu wunneclîche Îsôt
10160
iemer an den êren tôt.
diu sunne, diu von Îrlant gât,
diu manic herze ervröuwet hât,
â, diu hât danne ein ende!
owê der liehten hende,
10165
wie zimet daz swert dar inne?»

Nu gie diu küniginne,
ir muoter, zuo den türen în:
«wie nû?» sprach sî «waz sol diz sîn?
tohter, was tiutest dû hie mite?
10170
sint diz schoene vrouwen site?
hâstû dînen sin verlorn?
weder ist diz schimpf oder zorn?
waz sol daz swert in dîner hant?»
«â vrouwe muoter, wis gemant
10175
unser beider herzeswaere.
diz ist der mordaere,
Tristan, der dînen bruoder sluoc.
nu habe wir guoter state genuoc,
daz wir uns an im rechen
10180
und diz swert durch in stechen.
ez enkumet uns beiden niemer baz.»
«ist diz Tristan? wie weistu daz?»
«ich weiz ez wol, ez ist Tristan.
diz swert ist sîn, nu sich ez an
10185
und sich die scharten dar bî
und merke danne, ob er'z sî.
ich sazte iezuo diz stuckelîn
ze dirre veigen scharten în.
owê, dô sach ich, daz ez schein
10190
einbaerelîche und rehte als ein.»
«â» sprach diu muoter zehant,
«Îsôt, wes hâstu mich gemant?
daz ich mîn leben ie gewan!
und ist diz danne Tristan,
10195
wie bin ich dar an sô betrogen!»
nu haete ouch Îsôt ûf gezogen
daz swert und trat hin über in.
ir muoter kêrte zuo z'ir hin:
«lâ stân, Îsôt» sprach sî «lâ stân!
10200
weist iht, waz ich vertriuwet hân?»
«ine ruoche, zwâre ez ist sîn tôt.»
Tristan sprach: «merzî, bêle Îsôt!»
«î übeler man» sprach Îsôt «î,
unde vorderstû merzî?
10205
merzî gehoeret niht ze dir.
dîn leben daz lâzest dû mir!»
«Nein tohter» sprach diu muoter dô
«ez enstât nû leider niht alsô,
daz wir uns mügen gerechen,
10210
wir enwellen danne brechen
unser triuwe und unser êre.
engâhe niht ze sêre.
er ist in mîner huote
mit lîbe und mit guote.
10215
ich hân in, swie'z dar zuo sî komen,
genzlîche in mînen vride genomen.»
«genâde vrouwe» sprach Tristan,
«vrouwe, gedenket wol dar an,
daz ich iu guot unde leben
10220
an iuwer êre hân ergeben
unde enpfienget mich alsô.»
«du liugest!» sprach diu junge dô
«ich weiz wol, wie diu rede ergie.
sine gelobete Tristande nie
10225
weder vride noch huote
an lîbe noch an guote.»
hie mite sô lief s'in aber an.
hie mite rief aber Tristan:
«â bêle Îsôt, merzî, merzî!»
10230
ouch was diu muoter ie dâ bî,
diu durnehte künigîn.
er mohte sunder sorge sîn.
Ouch waere er zuo den stunden
in daz bat gebunden,
10235
und Îsôt eine dâ gewesen:
er waere doch vor ir genesen.
diu süeze, diu guote,
diu siure an wîbes muote
noch herzegallen nie gewan,
10240
wie solte diu geslahen man?
wan daz s'et von ir leide
und ouch von zorne beide
solhe gebaerde haete,
als ob si'z gerne taete,
10245
und haete ouch lîhte getân,
möhte sî daz herze hân.
daz was ir aber tiure
ze sus getâner siure.
doch was ir herze nie sô guot,
10250
sine haete zorn und unmuot,
wan sî den hôrte unde sach,
von dem ir leide geschach.
si hôrte ir vînt unde sahen
und mohte sîn doch niht geslahen.
10255
diu süeze wîpheit lag ir an
unde zucte sî dâ van.
an ir striten harte
die zwô widerwarte,
die widerwarten conterfeit
10260
zorn unde wîpheit,
diu übele bî ein ander zement,
swâ si sich ze handen nement.
sô zorn an Îsolde
den vînt slahen wolde,
10265
sô gie diu süeze wîpheit zuo.
«nein» sprach si suoze «niene tuo!»
sus was ir herze in zwei gemuot,
ein herze was übel unde guot.
diu schoene warf daz swert dernider
10270
und nam ez aber iesâ wider.
sine wiste in ir muote
under übel und under guote,
ze wederem si solte:
si wolte unde enwolte;
10275
si wolte tuon unde lân.
sus lie der zwîvel umbe gân,
biz doch diu süeze wîpheit
an dem zorne sige gestreit,
sô daz der tôtvînt genas
10280
und Môrolt ungerochen was.

Hie mite warf sî daz swert von ir,
weinende sprach si: «ouwê mir,
daz ich ie disen tac gesach!»
diu wîse, ir muoter, zuo z'ir sprach:
10285
«herzetohter mîne,
die herzeswaere dîne,
die selben die sint leider mîn
baz unde harter danne dîn.
nâch gotes genâden sî engânt dir
10290
niht alse nâhen alse mir.
mîn bruoder leider der ist tôt.
daz was biz her mîn meistiu nôt.
nu vürhte ich eine nôt von dir,
entriuwen tohter, diu gât mir
10295
vil nâher danne jeniu tuo.
mir wart nie niht sô liep sô duo.
ê daz mir iht an dir geschehe,
daz ich rehte ungerne sehe,
ich lâze ê gerne disen haz.
10300
ich lîde sanfter unde baz
eine swaere danne zwô.
mîn dinc daz stât mir iezuo sô
umbe den unsaeligen man,
der uns mit kampfe sprichet an.
10305
wir ensehen genôte dar zuo,
dîn vater, der künec, ich unde duo
wir haben iemer mêre
verloren unser êre
und enwerden niemer mêre vrô.»
10310
Jener in dem bade der sprach dô:
«saeligen vrouwen beide,
eist wâr, ich hân iu leide
und aber mit grôzer nôt getân.
welt ir iuch, alse ir sult, enstân,
10315
sô wizzet ir wol, daz diu nôt
niht anders was niwan der tôt.
den lîdet nôte ein ieclîch man,
die wîle er sich generen kan.
10320
swie'z aber dar umbe ergangen ist,
swie'z iu nû ze dirre vrist
ze dem truhsaezen ist gewant,
daz kêret allez z'einer hant.
dem sol ich ein guot ende geben,
ich meine, ob ir mich lâzet leben
10325
und es enirre mich der tôt.
vrouwe Îsôt und aber Îsôt,
ich weiz wol, daz ir alle zît
sinnic unde saelic sît,
getriuwe unde bescheiden.
10330
möht ich mich hin z'iu beiden
einer rede verlâzen
und woltet ir iuch mâzen
übeler gebaerde her ze mir
und ouch des hazzes, des ir
10335
Tristande lange habet getragen,
ich wolte iu guotiu maere sagen.»
Îsôte muoter Îsôt
si sach in lange an und wart rôt.
ir liehten ougen wurden vol.
10340
«owê!» sprach sî «nu hoere ich wol
und weiz vür wâr, daz ir ez sît.
ich zwîvelte unz an dise zît.
nu habet ir mir die wârheit
ungevrâget geseit.
10345
ôwî ôwî, hêr Tristan,
daz ich iuwer ie gewalt gewan
sô guoten, alse ich iezuo hân,
und der alsô niht ist getân,
daz ich in alsô g'üeben müge,
10350
als ez mir wege und alse ez tüge!
gewalt ist aber sô manicvalt.
ich waene, ich mac wol disen gewalt
an mînem vînde üeben,
daz reht sô vil getrüeben
10355
an einem übelen manne.
jâ hêrre, wil ich danne?
entriuwen jâ, ich waene.»

Ie mitten kam Brangaene
diu stolze, diu wîse
10360
lachende unde lîse,
schône unde wol gestrichen
aldort her în geslichen
und sach daz swert dâ ligen bar,
die vrouwen beide riuwevar.
10365
«wie nû?» sprach diu gevüege dô
«disen gebaerden wiest den sô?
waz maere trîbet ir driu?
disiu vrouwen ougen wie sint diu
alsus trüebe und alsô naz?
10370
diz swert hie lît, waz tiutet daz?»
«sich» sprach diu guote künigîn,
«Brangaene, herzeniftel mîn,
sich, wie wir alle sîn betrogen.
wir haben ze blintlîche erzogen
10375
den slangen vür die nahtegalen,
dem rappen kerne vür gemalen,
der der tûben solte sîn.
wie haben wir, hêrre trehtîn,
den vînt vür den vriunt ernert,
10380
dem übelen tôde zwirnt erwert
mit unser selber handen
unsern vînt Tristanden!
sich, warte, er sitzet: deist Tristan.
nu hân ich zwîvel dar an,
10385
weder ich mich reche oder entuo.
niftel, waz raetest dû dar zuo?»
«nein vrouwe, tuot die rede hin!
iuwer saelde und iuwer sin
diu sint hie zuo ze guot,
10390
daz ir iemer keinen muot
ûf solhe untât gewinnet
und iemer sô g'unsinnet,
daz ir ze manslahte
iemer gewinnet ahte
10395
unde ouch danne z'einem man,
des ir iuch habet genomen an
ze vride und ze huote.
es enwart iu nie ze muote,
des ich gote wol getrûwen sol.
10400
ouch sult ir des gedenken wol,
waz rede iuch mit im ane gât,
diu niwan umbe iuwer êre stât.
soltet ir iuwer êre geben
umbe keines iuwers vîndes leben?»
10405
«waz wiltu danne, daz ich tuo?»
«vrouwe, dâ denket selbe zuo.
gât hinnen, lât in ûz gân.
die wîle muget ir rât hân,
waz iu daz waegeste sî.»
10410
hie mite giengen si dan si drî
durch rât in ir heinlîche.
Îsôt diu sinnerîche
«seht» sprach si «ir beide, sprechet an:
waz mag er meinen, dirre man?
10415
er sprach wider uns beide daz,
wolten wir lâzen disen haz,
den wir im lange haben getragen,
er wolte uns guotiu maere sagen.
waz diz sî, des wundert mich.»
10420
Brangaene sprach: «dâ râte ich,
daz in nieman innen bringe
dekeiner slahte undinge,
biz wir bevinden sînen muot.
sîn muot ist lîhte vil guot
10425
hin z'iuwer beider êren.
man sol den mantel kêren,
als ie die winde sint gewant.
wer weiz, ob er in Îrlant
durch iuwer êre komen ist.
10430
hüetet sîn ze dirre vrist
und lobet ouch eines iemer got:
daz dirre ungevüege spot
umbe des truhsaezen valscheit
mit ime sol werden hin geleit.
10435
got der haete unser ruoche
an unserre suoche.
wan waere er an den stunden
niht kurzlîche vunden,
weiz got, sô waere er iesâ tôt.
10440
wizze Crist, juncvrouwe Îsôt,
sô vüere ez wirs, danne ez var.
habet niht ungebaerde dar,
wan wirt er ihtes innen
und mag er danne entrinnen,
10445
des hât er reht, daz er daz tuo.
von diu dâ denket beide zuo:
bietet ime ez alse wol,
alse man von rehte sol.
daz râte ich iu, des volget mir.
10450
Tristan der ist als edel als ir
unde ist höfsch unde wîs,
vollekomen alle wîs.
swie iu daz herze hin z'im sî,
sît ime doch höfschlîche bî.
10455
binamen, swes er habe gedâht,
in hât ernest ûz brâht.
sîn gewerp und sîn gerinc
der ist umbe ernestlîchiu dinc.»

Sus stuonden s'ûf und giengen dan
10460
und kâmen hin, dâ Tristan
heinlîche an sînem bette saz.
Tristan sîn selbes niht vergaz.
er vuor ûf balde gegen in
und viel sâ gegen in allen hin
10465
und lac den höfschen süezen
vlêhlîche zuo den vüezen
und sprach ouch mit dem valle:
«genâde, ir süezen alle,
habet genâde wider mich!
10470
lât mich geniezen, daz ich
durch iuwer êre und iuwern vromen
her bin in iuwer rîche komen.»
diu liehte cumpanîe,
die liehten alle drîe,
10475
ieglîchiu warf ir ougen dan
und sâhen alle ein ander an.
si stuonden unde er lac alsô.
«vrouwe» sprach Brangaene dô
«der ritter lît ze lange dâ.»
10480
diu küniginne sprach iesâ:
«waz wiltu nû, daz ich im tuo?
mîn herze stât mir niht dar zuo,
daz ich sîn vriunt gewesen müge.
ine weiz niht, waz getuo, daz tüge.»
10485
Brangaene diu sprach aber z'ir:
«nu liebiu vrouwe, volget mir,
ir und mîn juncvrouwe Îsôt.
ich weiz ez wârez alse den tôt,
daz ir'n in iuwern sinnen
10490
unsanfte muget geminnen
vor iuwerm alten leide.
sô gelobet im doch daz beide,
daz er des lîbes sicher sî.
er geredet vil lîhte dâ bî
10495
sînes vrumen aber eteswaz.»
die vrouwen sprâchen: «nû sî daz.»
hie mite sô hiez si in ûf stân.
nû diz gelübede was getân,
si sâzen alle viere nider.

10500
Tristan greif an sîn maere wider.
«Seht» sprach er «vrouwe künigîn,
welt ir nû mîn guot vriunt sîn,
ich wil iu daz in ein tragen
noch innen disen zwein tagen
10505
(deiswâr ân allen argen list),
iuwer tohter, diu iu lieb ist,
daz s'einen edelen künic nimet,
der ir ze hêrren wol gezimet,
schoene unde milte,
10510
zem spere und zem schilte
ein ritter edel und ûz erkorn,
von künigen unz her geborn
und ist ouch danne dâ bî
vil rîcher danne ir vater sî.»
10515
«entriuwen» sprach diu künigîn
«möhte ich der rede gewis sîn,
ich volgete unde taete,
swes mich ieman baete.»
«vrouwe» sprach aber Tristan
10520
«ich gewisse iuch schiere dar an.
bewaere ich'z iu zehant niht,
sô diu suone geschiht,
sô lât mich ûz dem vride wesen
und lât mich niemer genesen.»
10525
diu wîse sprach: «Brangaene, sprich,
waz raetestû, wie dunket dich?»
«dâ dunket mich sîn rede guot
und râte ouch daz, daz ir ez tuot.
leget allen zwîvel hin
10530
und stât ûf beide und küsset in!
al sî ich niht ein künigîn,
ich wil ouch an der suone sîn.
er was mîn mâc, swie arm ich sî.»
sus kusten s'in dô alle drî.
10535
doch tet ez Îsôt diu junge
mit langer widerunge.

Nu disiu suone alsus geschach,
Tristan aber zen vrouwen sprach:
«nu weiz ez got der guote,
10540
ine wart in mînem muote
sô vrô nie, alse ich iezuo bin.
ich hân al den sorgen hin
gewartet unde nâch gesehen,
die mir möhten geschehen,
10545
daz ich mich des versehen sol
(ine versihe mich's niht, ich weiz ez wol),
daz ich in iuwern hulden bin.
nu leget alle sorge hin.
ich bin iu z'êren und ze vromen
10550
von Curnewâle z'Îrlant komen.
sît mîner êreren vart,
daz ich hie generet wart,
sît sprach ich iemer mêre
iuwer lop und iuwer êre
10555
ze mînem hêrren Marke,
unz ime den muot sô starke
mit râte an iuch gewante,
daz er dar an genante -
kûme, unde sage iu umbe waz.
10560
beidiu er vorhte den haz
und wolte ouch durch den willen mîn
êlîches wîbes âne sîn,
daz ich sîn erbaere
nâch sînem tôde waere.
10565
hie wîsete aber ich in van,
unz er mir volgen began.
sus wurden wir zwêne under uns zwein
dirre selben reise in ein.
durch daz kam ich in Îrlant,
10570
durch daz sluoc ich den serpant.
und habet ir iuwer arbeit
vil saeleclîche an mich geleit,
des sol mîn juncvrouwe sîn
vrouwe unde künigîn
10575
ze Curnewâle und z'Engelant.
nu ist iu mîn geverte erkant.
saeligiu massenîe,
saeligen alle drîe.
nu lât ez ouch verholn sîn.»
10580
«Nu saget mir» sprach diu künigîn
«ob ich ez mînem hêrren sage
und eine suone in ein trage:
missetuon ich iht dar an?»
«nein ir, vrouwe» sprach Tristan
10585
«er sol'z von rehte wizzen.
sît et dar an gevlizzen,
daz mir kein schade iht ûf erstê.»
«nein hêrre, vürhtet iu nimê,
dane ist niemêre sorgen an.»

10590
Hie mite giengen die vrouwen dan
in ir heinlîche sunder
und ahteten hier under
sîn gelücke und sîne linge
an iegelîchem dinge.
10595
ir iegelîchiu seite
von sîner wîsheite,
diu muoter sus, Brangaene sô.
«sich, muoter» sprach diu tohter dô
«wie wunderlîchen ich bevant,
10600
daz er Tristan was genant:
dô ich des swertes z'ende kam,
die namen ich ze handen nam
Tantris unde Tristan.
nu ich si trîben began,
10605
nu bedûhte mich an in zwein,
si haeten eteswaz in ein.
dâ nâch begunde ich trahten
und anclîchen ahten
und vant dô mit den buochstaben,
10610
die man ze beiden namen sol haben,
daz ez allez ein was.
wan swederthalp ich hin las,
sone was ie niemê dar an
wan Tantris oder Tristan
10615
und ie an einem beide.
nu muoter, nu scheide
disen namen Tantris
in ein tan und in ein tris
und sprich daz tris vür daz tan,
10620
sô sprichestû Tristan.
sprich daz tan vür daz tris,
sô sprichest aber Tantris.»
diu muoter segenete sich.
«got» sprach si «der gesegene mich!
10625
von wannen kam dir ie der sin?»
nu sî drî von im under in
geredeten maneger hande,
diu künigîn diu sande
nâch dem künege; der kam dar.
10630
«seht, hêrre» sprach si «nemet war:
ir sult uns einer bete gewern,
der wir drî ernestlîche gern.
tuot ir'z, ez kumet uns allen wol.»
«ich volge, swes ich volgen sol.
10635
swaz ir wellet, deist getân.»
«habet ir'z danne an mich verlân?»
sprach aber diu guote künigîn.
«jâ, swaz ir wellet, daz sol sîn.»
«genâde hêrre, deist genuoc.
10640
hêrre, der mînen bruoder sluoc,
Tristan, den hân ich hinne.
den sult ir iuwer minne
und iuwer hulde lâzen hân.
sîn gewerp der ist alsô getân,
10645
daz diu suone vuoge hât.»
der künec sprach: «triuwen, disen rât
den lâze ich baltlîche an dich.
er gât dich mêre an danne mich.
Môrolt dîn bruoder der was dir
10650
nâher gesippe danne mir.
hastu'z umbe in varen lân,
wiltû, sô hân ouch ich'z getan.»
Sus seite sî dem künege dô
Tristandes maere rehte alsô,
10655
als er ir selbe sagete.
diz maere daz behagete
dem künege wol und sprach ir zuo:
«nu sich, daz er'z mit triuwen tuo.»

Diu künigîn dô sande
10660
Brangaenen nâch Tristande.
und alse Tristan în gie,
dem künege er sich ze vüezen lie.
«genâde, hêrre künec!» sprach er.
«stât ûf, hêr Tristan, gât her»
10665
sprach Gurmûn «unde küsset mich.
ungerne sô verkiuse ich,
iedoch verkiuse ich disen zorn,
sît in die vrouwen hânt verkorn.»
«hêrre» sprach aber Tristan
10670
«an dirre suone dâ ist an
mîn hêrre und beidiu sîniu lant?»
«jâ hêrre» sprach Gurmûn zehant.
nu disiu suone z'ende kam,
diu künigîn Tristanden nam
10675
und sazte in zuo z'ir tohter nider
und bat in ouch daz maere wider
ir hêrren al von êrste sagen,
wie ez sich haete dar getragen
an allen disen sachen
10680
beidiu umbe den trachen
und umbe des küneges Markes ger.
daz seite er aber von ende her.
der künec sprach aber: «hêr Tristan,
nu wie bewar ich mich hier an,
10685
daz ich der rede gewis sî?»
«vil wol, hêrre, ich hân hie bî
mînes hêrren vürsten alle.
swaz gewisheit iu gevalle,
die saget ir mir. diu ist getân,
10690
die wîle und ich ir einen hân.»
Hie mite sô schiet der künic dan.
die vrouwen unde Tristan
die beliben aber eine dâ.
Tristan nam Paranîsen sâ.
10695
«geselle» sprach er «gâ hin abe.
dâ stât ein kiel in der habe,
dâ ganc geswâslîche hin
und vrâge, welher under in
Curvenal dâ sî genant.
10700
dem selben rûne zehant,
daz er ze sînem hêrren gê.
und sage ouch nieman niemê
und bringe in lîse, als höfsch du sîs.»
nu hêrre, daz tet Paranîs.
10705
er brâhte in alsô lîse dar,
daz sîn nieman wart gewar.
nu s'în zer kemenâten
vür die vrouwen trâten,
im neic diu küniginne
10710
und nieman mê dar inne.
sine nâmen sîn durch daz niht war,
er enkam niht alse ein ritter dar.
nu Curvenal Tristanden
den vrouwen under handen
10715
vrôlîchen unde gesunden sach,
in franzoiser wîse er sprach:
«hâ bêâ dûz sire,
durch gotes willen, waz tuot ir,
daz ir sus wunneclîche
10720
in disem himelrîche
sus lûzet verborgen
und lât uns in den sorgen?
wir wânden alle sîn verlorn.
biz iezuo haete ich wol gesworn,
10725
daz ir niht lebende waeret.
wie habet ir uns beswaeret!
iuwer kiel und iuwer liute
die geswuoren wol noch hiute
und habent ez dâ vür, ir sît tôt,
10730
und sint mit micheler nôt
her unze an dise naht beliben
und haeten daz in ein getriben,
si wolten hînaht hinnen sîn.»
«nein» sprach diu guote künigîn
10735
«er lebet gesunder unde vrô.»
und Tristan der begunde dô
britûnsch sprechen wider in.
«Curvenal» sprach er «gâ balde hin
und sage hin nider, mîn dinc stê wol
10740
und ich ez allez enden sol,
dâ nâch wir ûz sîn gesant.»
hie mite sô seite er ime zehant
sîne linge al von grunde,
so er ebeneste kunde.
10745
nû er im haete geseit
sîn gelücke und sîn arbeit,
«nu» sprach er «balde, gâ hin nider.
sage mînen lanthêrren wider
und ouch den rittern dar zuo,
10750
daz ir iegelîcher vruo
mit sînen dingen sî bereit
wol gestrichen unde gecleit
mit der aller besten wât,
die ir iegelîcher hât,
10755
und nemen mînes boten war.
swenne ich in den sende dar,
sô rîten her ze hove ze mir.
ouch sende ich morgen vruo ze dir,
sô sende mir den cleinen schrîn,
10760
dâ mîniu cleinoede inne sîn
und mîniu cleider dâ mite,
diu von dem allerbesten snite.
dich selben cleide ouch alsô wol,
alse ein hövesch ritter sol.»
10765
Curvenal neic und kêrte dan.
Brangaene sprach: «wer ist der man?
in dunket waerlîche
hier inne ein himelrîche.
weder ist er ritter oder kneht?»
10770
«vrouwe, swâ vür ir in geseht,
er ist ein ritter unde ein man.
dane habet dekeinen zwîvel an,
daz disiu sunne nie beschein
tugenthafter herze kein.»
10775
«â, saelic müeze er iemer sîn!»
sprach ietwederiu künigîn
und mîn vrou Brangaene ouch dermite,
diu höfsche und diu wol gesite.

Nu Curvenal zem schiffe kam,
10780
sîne rede ze handen genam
dâ nâch, als ime was vür geleit,
er seite in, alse im was geseit
und ouch wie er Tristanden vant.
nû gebârten sî zehant,
10785
rehte alse der tôt ist gewesen
und von dem tôde ist wider genesen.
als vröuten sî sich alle dô.
dâ wâren aber genuoge vrô
durch die lantsuone mêre
10790
dan durch Tristandes êre.
die nîdegen barûne
si griffen an ir rûne
und an ir sprâchen wider als ê.
si zigen Tristanden aber dô mê
10795
durch dise rîchen linge
zouberlîcher dinge.
iegelîcher sprach besunder:
«hie merket alle wunder,
waz dirre man wunders kan.
10800
jâ hêrre, waz kan dirre man,
daz er ez allez endet,
dar an er sich gewendet!»
 
 
 
<<< Übersicht  <<< vorige Seite  nächste Seite >>>